ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

大寶法王噶瑪巴:心的科技

Filmed:
991,747 views

大寶法王噶瑪巴在演説中談到他被發現並認定是藏系佛教上師轉世的過程。在說他的故事的同時,他也驅策我們不止在科技和(工業)設計上努力,也要為心的科技和設計來努力。他的演説由 Tyler Dewar 現場翻譯。
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
Tyler泰勒 Dewar杜瓦: The way I feel right now
0
15000
2000
我現在的感覺是,
00:32
is that all of the other speakers音箱
1
17000
2000
其他的演説者
00:34
have said exactly究竟 what I wanted to say.
2
19000
2000
已經把我想說的都說完了。
00:36
(Laughter笑聲)
3
21000
2000
(笑聲)
00:38
And it seems似乎 that the only thing left for me to say
4
23000
3000
現在看起來,唯一要補充的是,
00:41
is to thank you all for your kindness善良.
5
26000
3000
謝謝大家對我的親切。
00:58
TDTD: But maybe in the spirit精神
6
43000
2000
為了感謝大家
01:00
of appreciating欣賞 the kindness善良 of you all,
7
45000
2000
對我的親切及好意,
01:02
I could share分享 with you
8
47000
2000
我想跟大家分享
01:04
a little story故事 about myself.
9
49000
2000
關於我的一個小故事。
01:50
TDTD: From the time I was very young年輕, onward向前,
10
95000
3000
從很年輕的時候開始,
01:53
I was given特定
11
98000
2000
我就被賜予了
01:55
a lot of different不同 responsibilities責任,
12
100000
2000
很多的責任。
01:57
and it always seemed似乎 to me, when I was young年輕,
13
102000
3000
在我年輕的時候,我總覺得
02:00
that everything was laid鋪設 out before me.
14
105000
2000
所有的事別人都替我決定好了,
02:02
All of the plans計劃 for me were already已經 made製作.
15
107000
3000
我所有的計劃都有人訂好了,
02:05
I was given特定 the clothes衣服 that I needed需要 to wear穿
16
110000
2000
我穿的衣服也都有人準備好,
02:07
and told where I needed需要 to be,
17
112000
2000
並告訴我該出席什麽場合;
02:09
given特定 these very precious珍貴
18
114000
2000
而為了出席這些場合,
02:11
and holy looking robes長袍 to wear穿,
19
116000
3000
也有人為我準備珍貴莊嚴的法袍,
02:14
with the understanding理解
20
119000
2000
我當然很清楚,
02:16
that it was something sacred神聖 or important重要.
21
121000
3000
那是十分神聖和莊重的事。
03:07
TDTD: But before that kind of formal正式 lifestyle生活方式 happened發生 for me,
22
172000
4000
但是在那種正式的生活型態以前,
03:11
I was living活的 in eastern Tibet西藏 with my family家庭.
23
176000
3000
我跟我的家人住在西藏東部,
03:14
And when I was seven years年份 old,
24
179000
3000
那時我只有七歲。
03:17
all of a sudden突然,
25
182000
2000
突然間,
03:19
a search搜索 party派對 arrived到達 at my home.
26
184000
2000
有一隊搜索人馬來到我家,
03:21
They were looking the next下一個 Karmapa噶瑪巴,
27
186000
3000
他們在找下一世的大寶法王噶瑪巴。
03:24
and I noticed注意到 they were talking to my mom媽媽 and dad,
28
189000
3000
我看到他們在和我爸媽說話,
03:27
and the news新聞 came來了 to me that they were telling告訴 me
29
192000
3000
之後他們進來告訴我這個消息,
03:30
that I was the Karmapa噶瑪巴.
30
195000
2000
說我就是大寶法王噶瑪巴。
03:32
And these days, people ask me a lot,
31
197000
2000
一直以來,常常有人問到,
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
我當初的感覺怎麽樣。
03:36
How did that feel when they came來了 and whisked護送 you away,
33
201000
2000
“當他們進來匆匆把你帶走,並完全改變了你的生活,
03:38
and your lifestyle生活方式 completely全然 changed?
34
203000
2000
你覺得怎麽樣?”
03:40
And what I mostly大多 say is that,
35
205000
2000
我的回答大部分是:
03:42
at that time,
36
207000
2000
剛開始的時候,
03:44
it was a pretty漂亮 interesting有趣 idea理念 to me.
37
209000
3000
我覺得挺有趣的。
03:47
I thought that things would be pretty漂亮 fun開玩笑
38
212000
2000
我以爲一切會變得很好玩,
03:49
and there would be more things to play with.
39
214000
3000
也會有很多東西可以玩。
03:52
(Laughter笑聲)
40
217000
3000
(笑聲)
04:56
TDTD: But it didn't turn out to be so fun開玩笑 and entertaining娛樂,
41
281000
3000
結果事情變得沒有我想像中
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
那麽有趣和好玩。
05:01
I was placed放置
43
286000
2000
我被安置在
05:03
in a pretty漂亮 strictly嚴格 controlled受控 environment環境.
44
288000
3000
一個高度管制的環境裏,
05:06
And immediately立即,
45
291000
2000
很快地,
05:08
a lot of different不同 responsibilities責任,
46
293000
2000
有很多責任--
05:10
in terms條款 of my education教育 and so forth向前, were heaped堆積 upon me.
47
295000
3000
像我該受的教育等,接踵而來。
05:13
I was separated分離, largely大部分, from my family家庭,
48
298000
2000
大部分的時間,我是和家人隔離的,
05:15
including包含 my mother母親 and father父親.
49
300000
2000
我無法見我的父母,
05:17
I didn't have have many許多 personal個人 friends朋友
50
302000
2000
我沒有自己的朋友,
05:19
to spend time with,
51
304000
2000
沒人能陪伴我,
05:21
but I was expected預期 to perform演出
52
306000
2000
大家期望我獨自一個人去
05:23
these prescribed規定 duties職責.
53
308000
2000
承擔這些任務。
05:25
So it turned轉身 out that my fantasy幻想
54
310000
3000
所以,我想像中的
05:28
about an entertaining娛樂 life of being存在 the Karmapa噶瑪巴
55
313000
2000
大寶法王噶瑪巴有趣的生活,
05:30
wasn't going to come true真正.
56
315000
2000
是不會發生的了。
05:32
It more felt to be the case案件 to me
57
317000
2000
我覺得那時
05:34
that I was being存在 treated治療 like a statue雕像,
58
319000
3000
周圍的人把我當成一尊雕像,
05:37
and I was to sit in one place地點
59
322000
3000
我必須在安排的時間地點裏,
05:40
like a statue雕像 would.
60
325000
2000
像個雕像般坐在那兒。
06:31
TDTD: Nevertheless雖然, I felt that,
61
376000
2000
然而,我覺得,
06:33
even though雖然 I've been separated分離 from my loved喜愛 ones那些 --
62
378000
3000
雖然那時我無法見我的親友--
06:36
and, of course課程, now I'm even further進一步 away.
63
381000
3000
當然我現在又離他們更遠了。
06:39
When I was 14, I escaped逃脫 from Tibet西藏
64
384000
2000
當我十四歲逃離西藏後,
06:41
and became成為 even further進一步 removed去除
65
386000
2000
又更遠離
06:43
from my mother母親 and father父親,
66
388000
2000
我的父母、
06:45
my relatives親戚們, my friends朋友
67
390000
2000
我的親戚、朋友、
06:47
and my homeland家園.
68
392000
2000
和我的故鄉。
06:49
But nevertheless雖然,
69
394000
2000
然而,
06:51
there's no real真實 sense of separation分割 from me in my heart,
70
396000
3000
在我的心中,我對他們的愛,
06:54
in terms條款 of the love that I feel
71
399000
3000
並沒有因爲距離
06:57
for these people.
72
402000
2000
而有所間斷。
06:59
I feel, still, a very strong強大 connection連接 of love
73
404000
3000
我仍然覺得和這些人之間,
07:02
for all of these people
74
407000
2000
有很強烈的愛的連繫,
07:04
and for the land土地.
75
409000
2000
包括對西藏也是。
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
我仍然
07:34
get to keep in touch觸摸 with my mother母親 and father父親,
77
439000
2000
跟我的父母有聯絡,
07:36
albeit儘管 infrequently不常.
78
441000
2000
雖然不是很頻繁。
07:38
I talk to my mother母親
79
443000
2000
我跟我母親,
07:40
once一旦 in a blue藍色 moon月亮 on the telephone電話.
80
445000
2000
很久很久才通一次電話。
07:42
And my experience經驗 is that,
81
447000
2000
我的經驗是,
07:44
when I'm talking to her,
82
449000
2000
每當我跟她通話的時候,
07:46
with every一切 second第二 that passes通行證
83
451000
2000
儘管通話時間
07:48
during our conversation會話,
84
453000
2000
一分一秒的過去,
07:50
the feeling感覺 of love that binds結合 us
85
455000
3000
我們之間的愛,
07:53
is bringing使 us closer接近 and closer接近 together一起.
86
458000
3000
卻把我們更緊密地聯繫在一起。
09:08
TDTD: So those were just a few少數 remarks備註
87
533000
2000
所以,這是我個人背景故事的
09:10
about my personal個人 background背景.
88
535000
2000
一些說明。
09:12
And in terms條款 of other things that I wanted to share分享 with you,
89
537000
3000
至於,我想跟你們分享的,
09:15
in terms條款 of ideas思路,
90
540000
2000
是一些看法。
09:17
I think it's wonderful精彩 to have a situation情況 like this,
91
542000
3000
我認爲能有像今天這樣的場合是好的,
09:20
where so many許多 people from different不同 backgrounds背景 and places地方
92
545000
3000
能有這麽多來自不同地方不同地方背景的人
09:23
can come together一起,
93
548000
2000
聚集在這裡,
09:25
exchange交換 their ideas思路
94
550000
2000
來交換意見想法、
09:27
and form形成 relationships關係 of friendship友誼 with each other.
95
552000
3000
來建立友誼和關係。
09:30
And I think that's symbolic象徵
96
555000
2000
而這也正象徵著
09:32
of what we're seeing眼看 in the world世界 in general一般,
97
557000
2000
我們住的真實世界裏的情景,
09:34
that the world世界 is becoming變得 smaller and smaller,
98
559000
2000
隨著這世界越變越小,
09:36
and that all of the peoples人們 in the world世界
99
561000
3000
所有的人們,
09:39
are enjoying享受 more opportunities機會 for connection連接.
100
564000
3000
也能有更多的機會互相建立關係,
09:43
That's wonderful精彩,
101
568000
2000
這真是一件美好的事。
09:45
but we should also remember記得
102
570000
2000
但我們也該記得,
09:47
that we should have a similar類似 process處理 happening事件 on the inside.
103
572000
3000
要讓相同的過程在内心裏發生。
09:50
Along沿 with outward向外 development發展
104
575000
2000
隨著外在的發展
09:52
and increase增加 of opportunity機會,
105
577000
2000
和逐漸增加的機會,
09:54
there should be inward向內的 development發展
106
579000
3000
也該有對應的内在的發展,
09:57
and deepening深化 of our heart connections連接
107
582000
3000
使我們的心靈能更緊密地連結在一起,
10:00
as well as our outward向外 connections連接.
108
585000
3000
如同外在的連結一樣。
10:04
So we spoke and we heard聽說 some
109
589000
2000
在這個星期裏,
10:06
about design設計 this week.
110
591000
2000
我們聼到了有關設計的演説,
10:08
I think that it's important重要 for us to remember記得
111
593000
2000
我認爲我們應該要記得,
10:10
that we need
112
595000
2000
我們需要
10:12
to keep pushing推動 forward前鋒
113
597000
2000
不斷地向前
10:14
on the endeavor努力
114
599000
2000
努力地追求
10:16
of the design設計 of the heart.
115
601000
2000
心的設計。
10:18
We heard聽說 a lot about technology技術 this week,
116
603000
2000
我們也聽到了很多有關科技的演講,
10:20
and it's important重要 for us to remember記得
117
605000
2000
同時我們也必須切記,
10:22
to invest投資 a lot of our energy能源
118
607000
3000
把我們的精力
10:25
in improving提高 the technology技術 of the heart.
119
610000
3000
用在改進心的科技。
10:47
TDTD: So, even though雖然 I'm somewhat有些 happy快樂
120
632000
2000
所以雖然在某個程度上,
10:49
about the wonderful精彩 developments發展 that are happening事件 in the world世界,
121
634000
3000
我對世間這些發展感到高興,
10:52
still, I feel a sense of impediment障礙,
122
637000
3000
但是在另一方面,
10:55
when it comes
123
640000
2000
我還覺得有所欠缺,
10:57
to the ability能力 that we have
124
642000
2000
那就是我們
10:59
to connect with each other on a heart-to-heart心對心, or a mind-to-mind心靈到心靈, level水平.
125
644000
3000
與其他人做心對心、或精神上連繫的能力上還有所不足。
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
我覺得在這方面,
11:05
that are getting得到 in the way.
127
650000
2000
還有一些障礙存在。
11:43
TCTC: My relationship關係
128
688000
2000
我和這種“心對心”、
11:45
to this concept概念 of heart-to-heart心對心 connection連接, or mind-to-mind心靈到心靈 connection連接,
129
690000
3000
”精神層面上的連繫“的關係,
11:48
is an interesting有趣 one,
130
693000
2000
是挺耐人尋味的,
11:50
because, as a spiritual精神 leader領導, I'm always attempting嘗試
131
695000
2000
因爲,身為一個精神領袖,
11:52
to open打開 my heart to others其他
132
697000
2000
我常會不由自主地
11:54
and offer提供 myself up
133
699000
2000
對他人敞開心胸、奉獻自我、
11:56
for heart-to-heart心對心 and mind-to-mind心靈到心靈 connections連接
134
701000
2000
誠心誠意地對待他人,
11:58
in a genuine真正 way with other people,
135
703000
2000
以便建立這種心對心的連繫。
12:00
but at the same相同 time,
136
705000
2000
但在同時,
12:02
I've always been advised建議
137
707000
2000
別人也常告訴我,
12:04
that I need to emphasize注重 intelligence情報
138
709000
2000
我應該強調理智,
12:06
over the heart-to-heart心對心 connections連接,
139
711000
2000
甚於強調心靈的連接;
12:08
because, being存在 someone有人 in a position位置 like mine,
140
713000
4000
因爲,身在我這個位子的人,
12:12
if I don't rely依靠 primarily主要 on intelligence情報,
141
717000
3000
如果不依賴理智去思考,
12:15
then something dangerous危險 may可能 happen發生 to me.
142
720000
3000
便有可能發生危險的事。
12:19
So it's an interesting有趣 paradox悖論 at play there.
143
724000
3000
所以我常面對著這種兩難的局面。
12:25
But I had a really striking引人注目 experience經驗 once一旦,
144
730000
3000
但是有一次我有一個有趣的經驗,
12:28
when a group from Afghanistan阿富汗
145
733000
2000
有一群人從阿富汗
12:30
came來了 to visit訪問 me,
146
735000
2000
來拜訪我,
12:32
and we had a really interesting有趣 conversation會話.
147
737000
3000
我們進行了一段很有趣的對話。
14:10
TDTD: So we ended結束 up talking about the Bamiyan巴米揚 Buddhas,
148
835000
3000
我們最後談到了巴米揚大佛,
14:13
which哪一個, as you know,
149
838000
2000
如同衆人所知,
14:15
were destroyed銷毀 some years年份 ago in Afghanistan阿富汗.
150
840000
3000
巴米揚大佛幾年前被炸毀了。
14:19
But the basis基礎 of our conversation會話
151
844000
2000
但是我們談話的主題,
14:21
was the different不同 approach途徑 to spirituality靈性
152
846000
2000
是回教世界
14:23
on the part部分 of the Muslim穆斯林
153
848000
2000
和佛教世界
14:25
and Buddhist佛教徒 traditions傳統.
154
850000
2000
對靈性不同的看法。
14:27
Of course課程, in Muslim穆斯林,
155
852000
2000
當然,對回教徒而言,
14:29
because of the teachings教導 around the concept概念 of idolatry偶像崇拜,
156
854000
3000
任何形式的偶像崇拜都是被禁止的,
14:32
you don't find as many許多
157
857000
2000
所以你看不到
14:34
physical物理 representations交涉 of divinity
158
859000
2000
像佛教傳統裏那麽多的
14:36
or of spiritual精神 liberation解放
159
861000
2000
神佛雕像或
14:38
as you do in the Buddhist佛教徒 tradition傳統,
160
863000
2000
象徵心靈崇拜的實體。
14:40
where, of course課程, there are many許多 statues雕像 of the Buddha
161
865000
3000
在佛教傳統裏,當然,
14:43
that are highly高度 revered尊敬.
162
868000
3000
佛的雕像是被尊重的。
14:48
So, we were talking about the differences分歧
163
873000
2000
所以,我們談論的是
14:50
between之間 the traditions傳統
164
875000
2000
不同傳統的差異。
14:52
and what many許多 people perceived感知
165
877000
2000
在很多人的眼裏,
14:54
as the tragedy悲劇 of the destruction毀壞 of the Bamiyan巴米揚 Buddhas,
166
879000
3000
巴米揚大佛被摧毀是一件大悲劇,
14:57
but I offered提供 the suggestion建議
167
882000
2000
但我提出以下的建議,
14:59
that perhaps也許 we could look at this in a positive way.
168
884000
3000
或許我們能夠用更正向的角度來看待這件事。
15:03
What we saw in the destruction毀壞 of the Bamiyan巴米揚 Buddhas
169
888000
3000
我們在巴米揚大佛被摧毀的事件裏,
15:10
was the depletion消耗 of matter,
170
895000
3000
看到的是一個實體的耗損,
15:13
some solid固體 substance物質
171
898000
2000
一些堅固物質的
15:15
falling落下 down and disintegrating崩解.
172
900000
2000
崩裂和瓦解。
15:17
Maybe we could look at that to be more similar類似
173
902000
2000
我們也可以想想類似的事件:
15:19
to the falling落下 of the Berlin柏林 Wall,
174
904000
2000
柏林圍牆的瓦解。
15:21
where a divide劃分
175
906000
2000
一度隔絕兩個社會的
15:23
that had kept不停 two types類型 of people apart距離
176
908000
3000
高牆倒下了,
15:26
had collapsed倒塌 and opened打開 up a door
177
911000
2000
一道新的門卻打開了,
15:28
for further進一步 communication通訊.
178
913000
2000
讓進一步的溝通變得可能。
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
所以我覺得,以這樣的角度去看,
15:32
it's always possible可能 for us
180
917000
2000
我們總是可以從任何事情裡,
15:34
to derive派生 something positive
181
919000
3000
學習到正向的經驗,
15:37
that can help us understand理解 one another另一個 better.
182
922000
3000
讓我們更能了解對方。
16:20
TDTD: So, with regard看待 to the development發展
183
965000
2000
關於發展,
16:22
that we've我們已經 been talking about
184
967000
2000
我們在這個研討會裏
16:24
here at this conference會議,
185
969000
2000
談了很多的發展,
16:26
I really feel
186
971000
2000
我真的覺得,
16:28
that the development發展 that we make
187
973000
3000
任何新的發展,
16:31
shouldn't不能 create創建 a further進一步 burden負擔
188
976000
2000
都不該為人類
16:33
for us as human人的 beings眾生,
189
978000
2000
帶來新的負擔,
16:35
but should be used
190
980000
2000
而是該用來
16:37
to improve提高
191
982000
3000
來改進
16:40
our fundamental基本的 lifestyle生活方式
192
985000
2000
我們基本的生活形態,
16:42
of how we live生活 in the world世界.
193
987000
3000
或是我們生活的方式。
18:16
TDTD: Of course課程, I rejoice
194
1081000
2000
當然,關於印度的發展、
18:18
in the development發展 and the growth發展 and the rise上升
195
1083000
3000
成長崛起、成爲一個偉大的國家,
18:21
of the noble高貴 land土地 of India印度, the great country國家 of India印度,
196
1086000
3000
我也很替你們感到高興。
18:24
but at the same相同 time, I think,
197
1089000
2000
但在同時,
18:26
as some of us have acknowledged承認,
198
1091000
3000
很多人也注意到了,
18:29
we need to be aware知道的
199
1094000
2000
我覺得我們必須瞭解,
18:31
that some aspects方面 of this rise上升
200
1096000
3000
成長背後
18:34
are coming未來 at the cost成本
201
1099000
3000
所付出的代價,
18:37
of the very ground地面
202
1102000
2000
可能會傷害
18:39
on which哪一個 we stand.
203
1104000
2000
我們賴以爲生的這塊土地。
18:41
So, as we are climbing攀登 the tree,
204
1106000
3000
正如同爬一棵樹,
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
我們為了要爬上樹梢
18:46
in order訂購 to climb the tree
206
1111000
2000
所做的某些事,
18:48
are actually其實 undermining破壞
207
1113000
2000
事實上會對這棵樹的樹根
18:50
the tree's樹的 very root.
208
1115000
2000
造成傷害。
18:52
And so,
209
1117000
2000
所以我認爲,
18:54
what I think it comes down to
210
1119000
2000
追根究底地來説,
18:56
is a question of, not only having information信息 of what's going on,
211
1121000
4000
我們不止要去擁有最新的資訊,
19:00
but paying付款 attention注意 to that
212
1125000
3000
還要真的去注意背後的訊息,
19:03
and letting出租 that shift轉移 our motivation動機
213
1128000
3000
由此來改變我們的動機,
19:06
to become成為 more sincere真誠
214
1131000
3000
讓它變得更真誠、
19:09
and genuinely真正的 positive.
215
1134000
3000
也更正向。
19:13
We have hear, this week,
216
1138000
2000
例如說,在這個禮拜的一個演講裏,
19:15
about the horrible可怕 sufferings痛苦, for example,
217
1140000
4000
我們聼到了一個駭人聽聞的故事,
19:19
that so many許多 women婦女 of the world世界
218
1144000
3000
內容是說每天都有很多的婦女,
19:22
are enduring持久 day-to-day日復一日.
219
1147000
2000
日復一日地忍受著折磨。
19:24
We have that information信息,
220
1149000
2000
我們知道了這個資訊,
19:26
but what often經常 happens發生 to us
221
1151000
2000
但是最常見的結果是,
19:28
is that we don't really choose選擇 to pay工資 attention注意 to it.
222
1153000
3000
我們選擇不去注意這個資訊。
19:31
We don't really choose選擇 to allow允許 that
223
1156000
2000
之所以選擇不去注意,
19:33
to cause原因 there to be a shift轉移 in our hearts心中.
224
1158000
3000
是因爲我們不想為此而心情受影響。
19:36
So I think the way forward前鋒 for the world世界 --
225
1161000
2000
所以我認爲,世界進步的方向,
19:38
one that will bring帶來 the path路徑 of outer development發展
226
1163000
4000
不止是要讓外在的發展
19:42
in harmony和諧
227
1167000
3000
和快樂的根源
19:47
with the real真實 root of happiness幸福 --
228
1172000
3000
同步協調,
19:50
is that we allow允許
229
1175000
2000
還要讓
19:52
the information信息 that we have
230
1177000
2000
我們擁有的資訊,
19:54
to really make a change更改 in our heart.
231
1179000
3000
真正地改變我們的内心。
20:45
TDTD: So I think that sincere真誠 motivation動機
232
1230000
2000
所以我認爲,真心的動機
20:47
is very important重要 for our future未來 well-being福利,
233
1232000
3000
對我們未來的福址
20:50
or deep sense of well-being福利 as humans人類,
234
1235000
3000
或是人類深切的幸福感是十分重要的,
20:53
and I think that means手段 sinking下沉 in
235
1238000
3000
真心的動機是全新投入
20:56
to whatever隨你 it is you're doing now.
236
1241000
2000
在你現在在做的事。
20:58
Whatever隨你 work you're trying to do now to benefit效益 the world世界,
237
1243000
2000
不管你現在在做什麽有利於全世界的事,
21:00
sink水槽 into that,
238
1245000
2000
儘管去做,
21:02
get a full充分 taste味道 of that.
239
1247000
2000
讓你有深刻的體驗。
21:40
TDTD: So, since以來 we've我們已經 been here this week,
240
1285000
2000
這一個禮拜來,我們都在這裡,
21:42
we've我們已經 taken採取 millions百萬 of breaths呼吸, collectively,
241
1287000
4000
我們一起做了幾百萬次的呼吸;
21:47
and perhaps也許 we haven't沒有 witnessed目擊
242
1292000
2000
雖然到現在,
21:49
any course課程 changes變化
243
1294000
2000
還沒看到任何
21:51
happening事件 in our lives生活,
244
1296000
2000
發生在我們生命裏的改變,
21:53
but we often經常 miss小姐 the very subtle微妙 changes變化.
245
1298000
3000
但是我們常常看不出細微的改變。
21:56
And I think
246
1301000
3000
我也認爲,
21:59
that sometimes有時 we develop發展
247
1304000
2000
有時候我們會去
22:01
grand盛大 concepts概念
248
1306000
2000
勾勒一大堆
22:03
of what happiness幸福
249
1308000
2000
我們認爲的
22:05
might威力 look like for us,
250
1310000
2000
“幸福”的模樣,
22:07
but that, if we pay工資 attention注意,
251
1312000
2000
但是,如果我們注意去看、去體會,
22:09
we can see that there are little symbols符號 of happiness幸福
252
1314000
3000
就會發現,在我們每一次的呼氣吸氣中,
22:12
in every一切 breath呼吸 that we take.
253
1317000
2000
也都有小小的幸福徵兆呢。
23:21
TDTD: So, every一切 one of you who has come here
254
1386000
3000
今天來到這裡的每個人,
23:24
is so talented天才,
255
1389000
2000
都是很有才能的,
23:26
and you have so much to offer提供 to the world世界,
256
1391000
3000
你們能對這世界作出很多貢獻。
23:30
I think it would be a good note注意 to conclude得出結論 on then
257
1395000
4000
在結束我的演説以前,
23:34
to just take a moment時刻
258
1399000
3000
我想花一些時間來
23:37
to appreciate欣賞 how fortunate幸運 we are
259
1402000
2000
感激這個因緣,
23:39
to have come together一起 in this way and exchanged交換 ideas思路
260
1404000
3000
我們很幸運能來這裡互相交換意見,
23:42
and really form形成 a strong強大 aspiration心願
261
1407000
2000
並在我們的心裏
23:44
and energy能源 within ourselves我們自己
262
1409000
2000
產生很強的靈感和能量,
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
我們也會將這研討會内
23:48
that has come from this conference會議,
264
1413000
2000
產生的好的結果、
23:50
the momentum動量, the positivity陽性,
265
1415000
3000
好的動量、正向的事,
23:53
and we will spread傳播 that and plant it
266
1418000
2000
散播出去;在世界的各個角落,
23:55
in all of the corners角落 of the world世界.
267
1420000
3000
種下正向的因。
24:18
His Holiness聖潔 the Karmapa噶瑪巴: Tomorrow明天 is my Talk.
268
1443000
3000
大寶法王噶瑪巴:明天是我的演講。
24:32
TDTD: Lakshmi拉克希米 has worked工作 incredibly令人難以置信 hard,
269
1457000
3000
Lakshmi 很努力地做了很多事,
24:35
even in inviting誘人的 me,
270
1460000
2000
包括邀請了我,
24:37
let alone單獨 everything else其他 that she has doneDONE
271
1462000
2000
還在背後做了很多的準備,
24:39
to make this happen發生,
272
1464000
2000
才能讓這一切發生。
24:41
and I was somewhat有些 resistant at times,
273
1466000
3000
一開始的時候我還有些抗拒,
24:44
and I was also very nervous緊張 throughout始終 this week.
274
1469000
3000
這一個禮拜以來,我也一直都很緊張,
24:47
I was feeling感覺 under the weather天氣 and dizzy頭暈 and so forth向前,
275
1472000
3000
我覺得身體不適、頭暈等等的。
24:50
and people would ask me, why.
276
1475000
2000
大家問我是怎麽了,
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrow明天."
277
1477000
3000
我都說“因爲明天我要演講”。
24:57
And so Lakshmi拉克希米 had to put up with me through通過 all of that,
278
1482000
3000
Lakshmi 也一直在容忍我,
25:00
but I very much appreciate欣賞
279
1485000
2000
但是我很感激
25:02
the opportunity機會 she's given特定 me
280
1487000
2000
她給了我這個機會,
25:04
to be here.
281
1489000
2000
來這裡演講。
25:06
And to you, everyone大家, thank you very much.
282
1491000
3000
謝謝每個人,很感謝。
25:09
(Applause掌聲)
283
1494000
3000
(掌聲)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
大寶法王噶瑪巴:謝謝大家。
25:14
(Applause掌聲)
285
1499000
3000
(掌聲)
Translated by Wang-Ju Tsai
Reviewed by Marie Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com