ABOUT THE SPEAKER
Rory Stewart - Politician
Rory Stewart -- a perpetual pedestrian, a diplomat, an adventurer and an author -- is the member of British Parliament for Penrith and the Border.

Why you should listen

Now the member of British Parliament for Penrith and the Border, in rural northwest England, Rory Stewart has led a fascinatingly broad life of public service. He joined the Foreign Office after school, then left to begin a years-long series of walks across the Muslim world. In 2002, his extraordinary walk across post-9/11 Afghanistan resulted in his first book, The Places in Between. After the invasion of Iraq in 2003, he served as a Deputy Governorate Co-Ordinator in Southern Iraq for the coalition forces, and later founded a charity in Kabul. 

To secure his Conservative seat in Parliament, he went on a walking tour of Penrith, covering the entire county as he talked to voters. In 2008, Esquire called him one of the 75 most influential people of the 21st century.

He says: "The world isn't one way or another. Things can be changed very, very rapidly by someone with sufficient confidence, sufficient knowledge and sufficient authority." 

More profile about the speaker
Rory Stewart | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Rory Stewart: Time to end the war in Afghanistan

罗伊.斯图尔特: 阿富汗战争该结束了

Filmed:
776,009 views

9/11后,现英国国会议员罗伊.斯图尔特徒步穿越了阿富汗,广会当地居民和军阀。十年后的今天,他问道:为什么西方的联军还在阿富汗参战?他在演讲中回顾了近代军事干预有益的经验 —— 例如波斯尼亚 —— 告诫唯有谦逊态度和因地制宜才是成功的关键。
- Politician
Rory Stewart -- a perpetual pedestrian, a diplomat, an adventurer and an author -- is the member of British Parliament for Penrith and the Border. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The question個問題 today今日 is not:
0
0
3000
今天的问题不是:
00:18
Why did we invade入侵 Afghanistan阿富汗?
1
3000
2000
我们为什么进军阿富汗?
00:20
The question個問題 is:
2
5000
2000
问题是:
00:22
why are we still in Afghanistan阿富汗
3
7000
3000
我们为什么在十年后的今天
00:25
one decade同你十年 later之後?
4
10000
3000
还在阿富汗?
00:28
Why are we spending支出
5
13000
2000
为什么我们花费
00:30
$135 billion?
6
15000
4000
1350亿美元?
00:34
Why have we got 130,000 troops部隊 on the ground地面?
7
19000
4000
为什么我们在那里还有13万驻军?
00:38
Why were more people killed
8
23000
2000
为什么被杀害的人数,在上个月
00:40
last month
9
25000
2000
要多出
00:42
than in any preceding month
10
27000
2000
自从战争开始后的
00:44
of this conflict衝突?
11
29000
2000
前面任何一个月
00:46
How has this happened發生?
12
31000
2000
这是怎么搞的?
00:48
The last 20 years
13
33000
3000
过去的20年
00:51
has been the age年齡 of intervention干預,
14
36000
3000
是军事干预的时代,
00:54
and Afghanistan阿富汗 is simply淨係 one act行為
15
39000
3000
阿富汗只是这个五章悲剧中的
00:57
in a five-act五-行動 tragedy悲劇.
16
42000
2000
一个章节。
00:59
We came out of the end結束 of the Cold War戰爭
17
44000
3000
我们走出冷战后处于一种
01:02
in despair絕望.
18
47000
2000
绝望境地。
01:04
We faced面臨 Rwanda盧旺達;
19
49000
2000
我们面对卢旺达;
01:06
we faced面臨 Bosnia波斯尼亞,
20
51000
2000
我们面对波斯尼亚;
01:08
and then we rediscovered重新 our confidence信心.
21
53000
3000
之后我们重新找回了自信。
01:11
In the third第三 act行為, we went into Bosnia波斯尼亞 and Kosovo科索沃
22
56000
3000
在第三章中,我们进入了波斯尼亚和科索沃
01:14
and we seemed好似 to succeed成功.
23
59000
3000
并且看起来成功了。
01:17
In the fourth act行為, with our hubris傲慢,
24
62000
2000
在第四章中,傲慢,
01:19
our overconfidence過度自信 developing發展,
25
64000
2000
助长了过度自信。
01:21
we invaded入侵 Iraq伊拉克 and Afghanistan阿富汗,
26
66000
3000
我们入侵了伊拉克和阿富汗。
01:24
and in the fifth act行為,
27
69000
2000
在第五章中,
01:26
we plunged暴跌 into a humiliating羞辱 mess混亂.
28
71000
4000
我们跌入了让人羞耻的混乱。
01:30
So the question個問題 is: What are we doing?
29
75000
3000
所以,问题是:我们在干什么?
01:33
Why are we still stuck in Afghanistan阿富汗?
30
78000
3000
为什么我们还困在阿富汗?
01:36
And the answer回答, of course課程,
31
81000
2000
答案,当然,
01:38
that we keep being given
32
83000
2000
我们被一再告知的
01:40
is as follows遵循:
33
85000
2000
答案如下。
01:42
we're told that we went into Afghanistan阿富汗
34
87000
2000
我们被告知我们进入阿富汗
01:44
because of 9/11,
35
89000
2000
是因为9/11
01:46
and that we remain保持 there
36
91000
2000
至于我们仍驻军在那里
01:48
because the Taliban塔利班 poses構成 an existential存在 threat威脅
37
93000
2000
是因为塔利班的存在对世界安全
01:50
to global全球 security安全.
38
95000
2000
构成极大威胁。
01:52
In the words的話 of President總統 Obama奧巴馬,
39
97000
3000
用奥巴马总统的话,
01:55
"If the Taliban塔利班 take over again,
40
100000
2000
“若塔利班再一次掌握控制,
01:57
they will invite邀請 back Al-Qaeda基地組織,
41
102000
2000
基地组织将被招回,
01:59
who will try to kill as many好多 of our people
42
104000
3000
然后他们将试图杀害
02:02
as they possibly可能 can."
43
107000
3000
尽可能多的人们。”
02:05
The story故事 that we're told
44
110000
2000
我们被告知的故事如下,
02:07
is that there was a "light footprint足跡" initially最初 --
45
112000
2000
在一开始留下的足迹太轻了 ——
02:09
in other words的話, that we ended結束 up in a situation情況
46
114000
2000
换句话说,当时的情况
02:11
where we didn't have enough troops部隊,
47
116000
2000
没有足够的驻军,
02:13
we didn't have enough resources資源,
48
118000
2000
没有足够的资源,
02:15
that Afghans阿富汗 were frustrated沮喪 --
49
120000
2000
我们让阿富汗人失望了。
02:17
they felt覺得 there wasn't唔係 enough progress進展
50
122000
2000
他们觉得经济发展和安保方面
02:19
and economic經濟 development發展 and security安全,
51
124000
3000
均进展缓慢,
02:22
and therefore因此 the Taliban塔利班 came back --
52
127000
2000
所以塔利班回来了。
02:24
that we responded回應 in 2005 and 2006
53
129000
3000
于是我们于2005和2006年的回应是
02:27
with troop部隊 deployments部署,
54
132000
2000
部署步队,
02:29
but we still didn't put enough troops部隊 on the ground地面.
55
134000
4000
但我们在地面上的部队仍旧不够。
02:33
And that it wasn't唔係 until直到 2009,
56
138000
3000
之后直到2009年,
02:36
when President總統 Obama奧巴馬 signed簽署 off on a surge激增,
57
141000
3000
奥巴马总统同意并签署了增兵的建议,
02:39
that we finally最後 had,
58
144000
2000
我们终于有了,
02:41
in the words的話 of Secretary Clinton克林頓,
59
146000
2000
用(美)国务卿希拉里的话说,
02:43
"the strategy策略, the leadership領導 and the resources資源."
60
148000
3000
“正确的战略,合适的领袖,充足资源”
02:46
So, as the president總統 now reassures放心 us,
61
151000
3000
于是,有了总统先生的承诺,
02:49
we are on track吊住 to achieve實現 our goals目標.
62
154000
4000
我们驶向我们的目标。
02:54
All of this is wrong.
63
159000
3000
所有这些都错了。
02:57
Every one of those statements語句 is wrong.
64
162000
3000
故事中的每一句话都错了。
03:01
Afghanistan阿富汗 does not
65
166000
2000
阿富汗并没有
03:03
pose構成 an existential存在 threat威脅
66
168000
2000
对全球安全构成
03:05
to global全球 security安全.
67
170000
2000
存在主义的威胁。
03:07
It is extremely unlikely冇可能
68
172000
2000
而塔利班
03:09
the Taliban塔利班 would ever be able to take over the country國家 --
69
174000
3000
主掌权力的可能性是微乎其微的 ——
03:12
extremely unlikely冇可能 they'd佢地會 be able to seize抓住 Kabul喀布爾.
70
177000
2000
他们没有能力,也没有可能掌控喀布尔(Kabul)。
03:14
They simply淨係 don't have a conventional傳統 military軍事 option選項.
71
179000
3000
说白了,他们没有能掌权的军队,
03:17
And even if they were able to do so, even if I'm wrong,
72
182000
3000
退一步说,即使我错了,即使他们有能力掌权,
03:20
it's extremely unlikely冇可能
73
185000
2000
塔利班也绝不可能
03:22
the Taliban塔利班 would invite邀請 back Al-Qaeda基地組織.
74
187000
2000
请回“基地”组织。
03:24
From the Taliban's塔利班的 pointD of view视图,
75
189000
2000
因为在塔利班看来,
03:26
that was their佢哋 number數量 one mistake錯誤 last time.
76
191000
3000
这正是他们上次犯下的最大错误。
03:29
If they hadn't invited邀請 back Al-Qaeda基地組織,
77
194000
2000
若他们上次没有请回“基地”组织,
03:31
they would still be in power權力 today今日.
78
196000
3000
他们现在应该还在当权。
03:34
And even if I'm wrong about those two things,
79
199000
2000
再退一步说,即使上面两点我都错说了,
03:36
even if they were able to take back the country國家,
80
201000
2000
即使塔利班能再一次当权,
03:38
even if they were to invite邀請 back Al-Qaeda基地組織,
81
203000
3000
即使他们请回“基地”组织,
03:41
it's extremely unlikely冇可能
82
206000
2000
“基地”组织也没有可能
03:43
that Al-Qaeda基地組織 would significantly顯著 enhance提高
83
208000
2000
东山再起
03:45
its ability能力 to harm the United聯合 States國家
84
210000
2000
危害美国
03:47
or harm Europe歐洲.
85
212000
3000
或是欧洲。
03:50
Because this isn't the 1990s anymore.
86
215000
2000
因为现在已经不是 90 年代了。
03:52
If the Al-Qaeda基地組織 base基地
87
217000
2000
如果“基地”组织的大本营
03:54
was to be established建立 near附近 Ghazni加兹尼,
88
219000
2000
设在加兹尼(Ghazni)
03:56
we would hit them very hard努力,
89
221000
2000
我们有能力给予他们极大的打击,
03:58
and it would be very, very difficult困難
90
223000
2000
塔利班将很难
04:00
for the Taliban塔利班 to protect保護 them.
91
225000
2000
庇护他们。
04:02
Furthermore此外, it's simply淨係 not true真係
92
227000
3000
再提一点有悖事实之处,
04:05
that what went wrong in Afghanistan阿富汗
93
230000
2000
那就是说到阿富汗的困境
04:07
is the light footprint足跡.
94
232000
2000
并将此归罪于“过轻的足迹”。
04:09
In my experience經驗, in fact事實,
95
234000
2000
在我经验看来,事实上,
04:11
the light footprint足跡 was extremely helpful有用.
96
236000
4000
留下“轻轻的足迹”是非常有帮助的。
04:15
And these troops部隊 that we brought in --
97
240000
3000
而我们带入的这些军队——
04:18
it's a great picture圖片 of David大衛 Beckham碧咸
98
243000
2000
一张贝克汉姆的靓照
04:20
there on the sub-machine分機 gun --
99
245000
2000
和这些冲锋枪——
04:22
made作出 the situation情況 worse更糟, not better.
100
247000
3000
使得情况恶化,而非缓解。
04:25
When I walked across Afghanistan阿富汗
101
250000
2000
2001到2002年的冬天
04:27
in the winter冬天 of 2001-2002,
102
252000
3000
我徒步穿越阿富汗,
04:30
what I saw was scenes場景 like this.
103
255000
2000
我看到的是这样一副景象。
04:32
A girl女孩, if you're lucky好彩呀,
104
257000
2000
一个女孩,如果她幸运的话,
04:34
in the corner角落 of a dark黑暗 room間房 --
105
259000
2000
坐在阴暗房间的角落——
04:36
lucky好彩呀 to be able to look at the Koran古蘭經.
106
261000
3000
幸运地能看到古兰经。
04:39
But in those early早期 days
107
264000
2000
但就在这早几年
04:41
when we're told we didn't have enough troops部隊 and enough resources資源,
108
266000
2000
我们被告知我们没有足够的军队和资源时,
04:43
we made作出 a lot of progress進展 in Afghanistan阿富汗.
109
268000
2000
我们在阿富汗工作的进展是可人的。
04:45
Within a few幾個 months,
110
270000
2000
仅用几个月的时间,
04:47
there were two and a half一半 million more girls女孩 in school學校.
111
272000
3000
250万女童走进了学校。
04:50
In Sangin桑金 where I was sick生病 in 2002,
112
275000
3000
我2002年时生病在 Sangin,
04:53
the nearest最近 health健康 clinic臨床
113
278000
2000
离我最近的诊所
04:55
was within three days walk.
114
280000
2000
要走三天才到。
04:57
Today今日, there are 14 health健康 clinics診所
115
282000
3000
今天,仅在那一个地区
05:00
in that area一區 alone一手一腳.
116
285000
2000
就有14个诊所。
05:02
There was amazing驚人 improvements改進.
117
287000
2000
进展是可观的。
05:04
We went from almost爭 D no Afghans阿富汗
118
289000
2000
阿富汗人从塔利班时代的
05:06
having mobile移動 telephones電話 during the Taliban塔利班
119
291000
2000
几乎没有人拥有移动电话
05:08
to a situation情況 where, almost爭 D overnight一夜之間,
120
293000
2000
到突然一夜间,
05:10
three million Afghans阿富汗 had mobile移動 telephones電話.
121
295000
4000
300万阿富汗人拥有手机。
05:14
And we had progress進展 in the free自由 media媒體.
122
299000
2000
我们在媒体自由反面也有进展。
05:16
We had progress進展 in elections選舉 --
123
301000
2000
还有竞选的进展——
05:18
all of this with the so-called所謂 light footprint足跡.
124
303000
3000
所有的这些成就于所谓“轻轻的足迹”。
05:21
But when we began初時 to bring more money,
125
306000
3000
但是当我们开始投入资金,
05:24
when we began初時 to invest投資 more resources資源,
126
309000
3000
当我们注入了资源,
05:27
things got worse更糟, not better. How?
127
312000
3000
情况开始变糟糕了,而非转好。怎么回事?
05:30
Well first see, if you put 125 billion dollars美元 a year
128
315000
3000
首先你看,如果你每年给阿富汗这样的国家
05:33
into a country國家 like Afghanistan阿富汗
129
318000
2000
注入 1250 亿
05:35
where the entire整個 revenue收入 of the Afghan阿富汗 state狀態
130
320000
3000
阿富汗这个国家全年的收入是
05:38
is one billion dollars美元 a year,
131
323000
2000
10亿每年,
05:40
you drown淹死 everything.
132
325000
3000
你把所有都淹没了。
05:43
It's not simply淨係 corruption腐敗 and waste嘥晒
133
328000
2000
这造成的不单单是腐败
05:45
that you create創建;
134
330000
2000
和浪费
05:47
you essentially基本上 replace取代 the priorities優先級 of the Afghan阿富汗 government政府,
135
332000
3000
你在根本上混淆了阿富汗政府的主要任务,
05:50
the elected當選 Afghan阿富汗 government政府,
136
335000
2000
被选举出的阿富汗政府,
05:52
with the micromanaging事無鉅細 tendencies傾向
137
337000
2000
面对的是这些有微观管理倾向的
05:54
of foreigners外國人 on short tours旅行
138
339000
3000
只在这里做短期停留的
05:57
with their佢哋 own自己 priorities優先級.
139
342000
2000
有自己目的的外国人。
05:59
And the same相同 is true真係 for the troops部隊.
140
344000
2000
同理适用于军队。
06:01
When I walked across Afghanistan阿富汗,
141
346000
2000
我穿越阿富汗时,
06:03
I stayed with people like this.
142
348000
2000
我借住在这样的一些人那里。
06:05
This is Commandant指揮官 Haji哈吉 MalemMalem Mohsin穆赫辛 Khan of KamenjKamenj.
143
350000
3000
这是指挥官(名)Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj。
06:08
Commandant指揮官 Haji哈吉 MalemMalem Mohsin穆赫辛 Khan of KamenjKamenj was a great host主機.
144
353000
3000
指挥官(名)Haji Malem Mohsin Khan of Kamenj是很好的主人。
06:11
He was very generous慷慨,
145
356000
2000
他很慷慨
06:13
like many好多 of the Afghans阿富汗 I stayed with.
146
358000
2000
就像许多我呆过的阿富汗人家一样。
06:15
But he was also considerably大大 more conservative保守,
147
360000
3000
但他相比下要保守的多,
06:18
considerably大大 more anti-foreign反外國,
148
363000
2000
更加排斥外国人,
06:20
considerably大大 more Islamist伊斯蘭
149
365000
2000
更加伊斯兰主义
06:22
than we'd我哋會 like to acknowledge承認.
150
367000
3000
我们有时不愿承认这点。
06:25
This man, for example例子, Mullah毛拉 Mustafa穆斯塔法,
151
370000
2000
例如这位,Mullah Mustafa,
06:27
tried試過 to shoot開槍 me.
152
372000
2000
曾试图射杀我。
06:29
And the reason原因 I'm looking a little bit perplexed困惑 in this photograph
153
374000
3000
我在这张相片中看起来有些困惑的原因
06:32
is I was somewhat有 D frightened害怕,
154
377000
2000
是因为我有点儿吓着了,
06:34
and I was too afraid害怕 on this occasion場合
155
379000
2000
而且那天我刚在沙漠里
06:36
to ask問吓 him, having run運行 for an hour小時 through透過 the desert沙漠
156
381000
2000
跑了一个小时,到这家避难
06:38
and taken採取 refuge避難所 in this house房子,
157
383000
2000
我没敢问他为什么
06:40
why he had turned打開 up and wanted to have his photograph taken採取 with me.
158
385000
4000
他突然出现,还想和我一起照照片。
06:44
But 18 months later之後, I asked問吓 him
159
389000
2000
但18月后,我问他
06:46
why he had tried試過 to shoot開槍 me.
160
391000
2000
为什么曾试图射杀我。
06:48
And Mullah毛拉 Mustafa穆斯塔法 -- he's the man with the pen and paper --
161
393000
2000
然后Mullah Mustafa——他是拿着纸笔的那位——
06:50
explained解釋 that the man sitting immediately即刻 to the left as you look at the photograph,
162
395000
3000
解释给我说,用你的角度看坐我在紧左边的这位,
06:53
Nadir最低點 Shah國王
163
398000
2000
(名)Nadir Shah
06:55
had bet打賭 him that he couldn't唔可以 hit me.
164
400000
3000
和他打赌,他打不着我。
06:58
Now this is not to say
165
403000
2000
我的意思不是说
07:00
Afghanistan阿富汗 is a place地方 full of people like Mullah毛拉 Mustafa穆斯塔法.
166
405000
3000
阿富汗的人都跟Mullah Mustafa似的。
07:03
It's not; it's a wonderful美妙 place地方
167
408000
3000
不是的;那是一个很好的地方
07:06
full of incredible不可思議 energy能源 and intelligence情報.
168
411000
3000
充满了活力和智慧。
07:09
But it is a place地方
169
414000
2000
但同是此地
07:11
where the putting-in投入 of the troops部隊
170
416000
2000
被注入了部队
07:13
has increased增加 the violence暴力 rather than decreased減少 it.
171
418000
3000
暴力增加了,而非减少。
07:16
2005, Anthony安东尼 Fitzherbert克里斯托弗·菲茨赫,
172
421000
2000
2005年,(名) Anthony Fitzherbert,
07:18
an agricultural農業 engineer工程師,
173
423000
2000
农业工程师,
07:20
could travel旅行 through透過 Helmand赫尔曼德省,
174
425000
2000
能通过 Helmand,
07:22
could stay in NadNad Ali阿裏, Sangin桑金 and GhoreshGhoresh,
175
427000
2000
能在 Nad Ali, Sangin 和 Ghoresh 停留歇脚,
07:24
which are now the names名字 of villages村莊 where fighting戰鬥 is taking採取 place地方.
176
429000
3000
这些村庄现而今都是战地。
07:27
Today今日, he could never do that.
177
432000
3000
今天,他不可能再这样旅行了。
07:30
So the idea想法 that we deployed部署 the troops部隊
178
435000
2000
所以,若说我们是回应塔利班的崛起
07:32
to respond響應 to the Taliban塔利班 insurgency叛亂
179
437000
2000
而部署部队
07:34
is mistaken錯誤.
180
439000
2000
此说法是错误的。
07:36
Rather than preceding the insurgency叛亂,
181
441000
2000
塔利班的崛起不是在部队之前,
07:38
the Taliban塔利班 followed黎緊 the troop部隊 deployment部署,
182
443000
3000
而是随部队的部署而来。
07:41
and as far as I'm concerned有關,
183
446000
2000
依我看,
07:43
the troop部隊 deployment部署 caused造成 their佢哋 return返回.
184
448000
3000
部队的部署导致了塔利班的归来。
07:46
Now is this a new新增功能 idea想法?
185
451000
2000
这是个新说法吗?
07:48
No, there have been any number數量 of people
186
453000
2000
不是,在过去的七年里,
07:50
saying this over the last seven years.
187
455000
3000
已经有许多人提出过此观点。
07:53
I ran a center中心 at Harvard哈佛
188
458000
2000
我于2008到2010年在哈佛
07:55
from 2008 to 2010,
189
460000
2000
主持一个学术中心。
07:57
and there were people like Michael迈克尔 Semple珊波尔 there
190
462000
2000
在那儿的人,像 Michael Semple
07:59
who speak Afghan阿富汗 languages語言 fluently流利,
191
464000
2000
能说流利的阿富汗语,
08:01
who've誰都 traveled旅行 to almost爭 D every district in the country國家.
192
466000
3000
他游遍了阿富汗几乎所有地方。
08:04
Andrew安德魯 Wilder怀尔德, for example例子,
193
469000
3000
又例如 Andrew Wilder,
08:07
born出生 on the Pakistan-Iranian巴基斯坦-伊朗 border邊境,
194
472000
3000
出生在巴基斯坦和伊朗的边境线上,
08:10
served服務 his whole整個 life
195
475000
2000
一生都工作在
08:12
in Pakistan巴基斯坦 and Afghanistan阿富汗.
196
477000
2000
巴基斯坦和阿富汗。
08:14
Paul保羅 FishsteinFishstein who began初時 working工作 there in 1978 --
197
479000
2000
Paul Fishstein 从1978年起就开始在那工作——
08:16
worked工作 for Save the Children孩子,
198
481000
2000
在“拯救儿童”(慈善机构——译者注),
08:18
ran the Afghan阿富汗 research研究 and evaluation評價 unit單位.
199
483000
3000
负责阿富汗的研究和评估小组。
08:22
These are people
200
487000
2000
这些人,他们有这个资格
08:24
who were able to say consistently一路
201
489000
2000
而且他们从始至终都说
08:26
that the increase增加 in development發展 aid援助
202
491000
2000
增加发展援助
08:28
was making決策 Afghanistan阿富汗 less secure安全, not more secure安全 --
203
493000
3000
只会使阿富汗变危险,而非安全——
08:31
that the counter-insurgency反叛亂 strategy策略
204
496000
2000
而平息反叛的战略
08:33
was not working工作 and would not work.
205
498000
3000
起不了作用也将不会起作用。
08:36
And yet尚未, nobody listened to them.
206
501000
3000
但是,没人听他们的。
08:39
Instead相反,
207
504000
2000
反之,
08:41
there was a litany一連串 of astonishing驚人 optimism樂觀.
208
506000
2000
一连串令人惊讶的乐观。
08:43
Beginning初時 in 2004,
209
508000
3000
从2004年开始,
08:46
every general麻麻 came in saying,
210
511000
3000
每一位将军上位后都说,
08:49
"I've inherited繼承 a dismal慘淡 situation情況,
211
514000
2000
“尽管我继承下来的是一幅惨淡局面,
08:51
but finally最後 I have the right resources資源 and the correct strategy策略,
212
516000
3000
但终于我有了合适的资源和正确的战略,
08:54
which will deliver提供,"
213
519000
2000
将创造,“
08:56
in General麻麻 Barno's? 巴诺嘅 word in 2004,
214
521000
2000
用 Barno 将军2004年的原话,
08:58
the "decisive決定性 year."
215
523000
2000
那“具有决定性的一年”
09:00
Well guess what? It didn't.
216
525000
2000
你猜怎么着?他食言了。
09:02
But it wasn't唔係 sufficient to prevent防止 General麻麻 AbuzaidAbuzaid saying
217
527000
3000
但这并不足以阻止 Abuzaid 将军说
09:05
that he had the strategy策略 and the resources資源
218
530000
2000
他拥有战略和资源
09:07
to deliver提供, in 2005,
219
532000
2000
来创造, 在2005年,
09:09
the "decisive決定性 year."
220
534000
2000
那“具有决定性的一年”;
09:11
Or General麻麻 David大衛 Richards理查兹 to come in 2006
221
536000
3000
或 David Richards 将军2006年上任时
09:14
and say he had the strategy策略 and the resources資源
222
539000
2000
说他有合适的战略和资源
09:16
to deliver提供 the "crunch緊縮 year."
223
541000
2000
可带来“关键的一年”。
09:18
Or in 2007,
224
543000
2000
或是2007年,
09:20
the Norwegian挪威文 deputy foreign外國 minister部長, EspenEspen Eide艾德,
225
545000
3000
挪威外交部副部长 Espen Eide,
09:23
to say that that would deliver提供 the "decisive決定性 year."
226
548000
3000
说那将创造 “具有决定性的一年”。
09:26
Or in 2008, Major主要 General麻麻 ChampouxChampoux
227
551000
2000
或2008年,Champoux 少将
09:28
to come in and say he would deliver提供 the "decisive決定性 year."
228
553000
3000
上任后说他将带来 “具有决定性的一年”。
09:31
Or in 2009, my great friend朋友,
229
556000
2000
或是2009年,我的好友,
09:33
General麻麻 Stanley赤柱 McChrystal麦克里斯特尔,
230
558000
2000
Stanley McChrystal 将军,
09:35
who said that he was "knee-deep膝深 in the decisive決定性 year."
231
560000
3000
说他已经 “坚定地迈入这决定性的一年中了。”
09:38
Or in 2010,
232
563000
2000
或是2010年,
09:40
the U.K. foreign外國 secretary, David大衛 Miliband米利班德,
233
565000
3000
英国外交秘书,David Miliband,
09:43
who said that at last we would deliver提供 the "decisive決定性 year."
234
568000
3000
说我们至少创造了 “具有决定性的一年”。
09:46
And you'll你咪會 be delighted開心 to hear聽到 in 2011, today今日,
235
571000
3000
2001年的今天,你一定会高兴地听到,
09:49
that GuidoGuido Westerwelle韦斯特韦勒, the German德文 foreign外國 minister部長,
236
574000
3000
德国外交部长,Guido Westerwelle,
09:52
assures us that we are in the "decisive決定性 year."
237
577000
3000
说让我们放心,因为我们处在了 “具有决定性的一年”。
09:57
(Applause掌聲)
238
582000
6000
(鼓掌声)
10:03
How do we allow允許
239
588000
2000
我们是怎么
10:05
any of this to happen發生?
240
590000
2000
让这一切发生的?
10:07
Well the answer回答, of course課程, is,
241
592000
2000
答案,当然,是因为,
10:09
if you spend 125 billion or 130 billion
242
594000
2000
如果你在一个国家每年
10:11
dollars美元 a year in a country國家,
243
596000
3000
花 1250 亿或 1300亿美元,
10:14
you co-opt共同選擇 almost爭 D everybody大家.
244
599000
2000
你得和几乎所有人合作,
10:16
Even the aid援助 agencies機構,
245
601000
2000
甚至连援助机构
10:18
who begin初時 to receive收到 an enormous巨大 amount of money
246
603000
2000
由于他们从美国和欧洲政府
10:20
from the U.S. and the European歐洲 governments政府
247
605000
2000
那里收到巨资
10:22
to build建立 schools學校 and clinics診所,
248
607000
2000
建设学校和诊所
10:24
are somewhat有 D disinclined唔願
249
609000
2000
他们也开始不愿意
10:26
to challenge挑戰 the idea想法
250
611000
2000
挑战和面对现存的说法
10:28
that Afghanistan阿富汗 is an existential存在 threat威脅
251
613000
2000
说阿富汗对全球安全
10:30
to global全球 security安全.
252
615000
2000
存在极大威胁。
10:32
They're worried, in other words的話,
253
617000
2000
换句话说,他们担心,
10:34
that if anybody任何人 believes相信 that it wasn't唔係 such a threat威脅 --
254
619000
2000
如果人们相信那里没有那么大的威胁,
10:36
Oxfam樂施會, Save the Children孩子
255
621000
2000
像乐施会和拯救儿童这样的慈善机构
10:38
wouldn't唔會 get the money
256
623000
2000
将失去这些资金
10:40
to build建立 their佢哋 hospitals醫院 and schools學校.
257
625000
2000
也就建不成他们的医院和学校。
10:42
It's also very difficult困難 to confront面對 a general麻麻
258
627000
2000
另外你很难在一位胸前挂满勋章
10:44
with medals獎牌 on his chest胸部.
259
629000
2000
的将军面前提出异议。
10:46
It's very difficult困難 for a politician政治家,
260
631000
3000
对政客来说这很难,
10:49
because you're afraid害怕 that many好多 lives生活 have been lost失去 in vain.
261
634000
3000
你怕或许这么多人白白浪费了生命。
10:52
You feel deep, deep guilt內疚.
262
637000
2000
你深深感到愧疚。
10:54
You exaggerate誇大 your fears恐懼,
263
639000
3000
你夸大你的恐惧
10:57
and you're terrified害怕 about the humiliation屈辱
264
642000
3000
然后你被竞选失败的屈辱前景
11:00
of defeat.
265
645000
2000
吓倒了。
11:02
What is the solution解決方案 to this?
266
647000
2000
如何解决这局面?
11:04
Well the solution解決方案 to this
267
649000
2000
解决的办法是
11:06
is we need to find a way
268
651000
2000
我们需要
11:08
that people like Michael迈克尔 Semple珊波尔, or those other people,
269
653000
3000
像 Michael Semple 他们这样的人,
11:11
who are telling話畀 the truth真理, who know the country國家,
270
656000
3000
了解国家的情况,讲述当地的实情,
11:14
who've誰都 spent 30 years on the ground地面 --
271
659000
2000
在当地有30年的经验——
11:16
and most importantly重要 of all,
272
661000
2000
更重要的是,
11:18
the missing失蹤 component組件 of this --
273
663000
2000
这之中缺失的成分——
11:20
Afghans阿富汗 themselves自己,
274
665000
2000
阿富汗的人们,
11:22
who understand理解 what is going on.
275
667000
3000
他们明白发生在自己国家的事。
11:25
We need to somehow無論如何 get their佢哋 message消息
276
670000
3000
我们需要找到一条渠道,把他们的声音
11:28
to the policymakers政策制定者.
277
673000
2000
传递给决策者。
11:30
And this is very difficult困難 to do
278
675000
2000
由于我们的体制
11:32
because of our structures結構.
279
677000
2000
这点很难做到。
11:34
The first thing we need to change
280
679000
2000
首先我们需要改变的
11:36
is the structures結構 of our government政府.
281
681000
2000
是我们政府的结构。
11:38
Very, very sadly可悲,
282
683000
2000
非常悲哀的是,
11:40
our foreign外國 services服務, the United聯合 Nations國家,
283
685000
2000
我们的使馆,联合国
11:42
the military軍事 in these countries國家
284
687000
2000
驻扎在这些国家的军队
11:44
have very little idea想法 of what's going on.
285
689000
2000
不了解当地情况。
11:46
The average平均 British英國 soldier士兵 is on a tour旅行 of only six months;
286
691000
3000
英国军人驻扎的平均任期只有六个月;
11:49
Italian意大利文 soldiers士兵, on tours旅行 of four months;
287
694000
3000
意大利军人,驻扎任期四个月;
11:52
the American美國 military軍事, on tours旅行 of 12 months.
288
697000
3000
美国军队,驻扎任期十二个月。
11:55
Diplomats外交官 are locked in embassy大使館 compounds化合物.
289
700000
3000
驻地的外交人员不让出使馆。
11:58
When they go out, they travel旅行 in these curious好奇 armored裝甲 vehicles車輛
290
703000
3000
即使出行,也是在戒备森严的车辆中
12:01
with these somewhat有 D threatening威脅 security安全 teams團隊
291
706000
3000
并有吓人的保镖陪伴
12:04
who ready準備 24 hours小時 in advance進展
292
709000
2000
你还要提前24小时预定这些保镖
12:06
who say you can only stay on the ground地面 for an hour小時.
293
711000
2000
他们只准许你在外边停留一个小时。
12:08
In the British英國 embassy大使館 in Afghanistan阿富汗
294
713000
2000
在阿富汗的英国使馆
12:10
in 2008,
295
715000
2000
2008年,
12:12
an embassy大使館 of 350 people,
296
717000
2000
整个使馆的350名工作人员,
12:14
there were only three people who could speak Dari达日县,
297
719000
3000
只有三个人会把阿富汗的主要语言
12:17
the main主要 language語言 of Afghanistan阿富汗, at a decent體面 level水平.
298
722000
3000
波斯语,说到流利的程度。
12:20
And there was not a single Pashto普什图 speaker揚聲器.
299
725000
3000
没有一个人会讲普什图语的。(阿富汗另一主要语言——译者注)
12:23
In the Afghan阿富汗 section部分 in London倫敦
300
728000
3000
在伦敦的阿富汗部
12:26
responsible負責 for governing執政 Afghan阿富汗 policy政策 on the ground地面,
301
731000
3000
负责制定阿富汗当地政策的部门,
12:29
I was told last year
302
734000
2000
去年我被告知
12:31
that there was not a single staff員工 member成員
303
736000
2000
在那个部门的对外办公室
12:33
of the foreign外國 office辦公室 in that section部分
304
738000
3000
没有一个成员
12:36
who had ever served服務
305
741000
2000
曾经在
12:38
on a posting張貼 in Afghanistan阿富汗.
306
743000
2000
阿富汗任过职。
12:40
So we need to change that institutional制度 culture文化.
307
745000
2000
所以我们需要改变这种体制文化。
12:42
And I could make the same相同 pointsD about the United聯合 States國家
308
747000
3000
我可以指出美国有同样的问题
12:45
and the United聯合 Nations國家.
309
750000
2000
还有联合国也是。
12:47
Secondly其次, we need to aim目的 off of the optimism樂觀 of the generals將軍.
310
752000
3000
第二,我们需要小心对待将军们的乐观。
12:50
We need to make sure that we're a little bit suspicious可疑,
311
755000
3000
我们需要一些怀疑态度,
12:53
that we understand理解 that optimism樂觀
312
758000
2000
建立在我们对军队的了解
12:55
is in the DNADna of the military軍事,
313
760000
2000
乐观态度是融在军队的基因中的,
12:57
that we don't respond響應 to it
314
762000
2000
我们对这点
12:59
with quite都幾 as much alacrity活潑.
315
764000
2000
不够敏感。
13:01
And thirdly第三, we need to have some humility謙卑.
316
766000
3000
第三点,我们应该有谦逊的态度。
13:04
We need to begin初時 from the position位置
317
769000
2000
我们需要对自己有一个正确的定位
13:06
that our knowledge知識, our power權力,
318
771000
2000
我们的知识,我们的权力,
13:08
our legitimacy合法性
319
773000
2000
我们的合法性
13:10
is limited有限.
320
775000
2000
都时有限的。
13:12
This doesn't mean
321
777000
2000
这并不是说
13:14
that intervention干預 around the world世界 is a disaster災難.
322
779000
2000
在世界上的干预都是无益的。
13:16
It isn't.
323
781000
2000
不是的。
13:18
Bosnia波斯尼亞 and Kosovo科索沃
324
783000
2000
波斯尼亚和科索沃
13:20
were signal信號 successes成功,
325
785000
2000
都是成功的实例,
13:22
great successes成功.
326
787000
3000
了不起的成功。
13:25
Today今日 when you go to Bosnia波斯尼亞
327
790000
2000
今天你若去波斯尼亚
13:27
it is almost爭 D impossible冇可能 to believe
328
792000
2000
你是不会相信
13:29
that what we saw in the early早期 1990s happened發生.
329
794000
4000
90年代我们看到的那些情景,真正发生过。
13:33
It's almost爭 D impossible冇可能 to believe the progress進展 we've我哋都 made作出
330
798000
3000
自从1994年,在我们的帮助下,那里的进展
13:36
since因為 1994.
331
801000
3000
简直让人无法相信
13:39
Refugee難民 return返回,
332
804000
2000
难民回归家园,
13:41
which the United聯合 Nations國家 High Commission委員會 for Refugees難民
333
806000
2000
有悖于联合国难民署的预测
13:43
thought would be extremely unlikely冇可能,
334
808000
2000
认为十分不可能发生的事情,
13:45
has largely主要 happened發生.
335
810000
2000
在那里大规模的发生了。
13:47
A million properties性能 have been returned返回.
336
812000
2000
一百万份地产被退还。
13:49
Borders邊界 between之間 the Bosniak波斯尼亞 territory領土
337
814000
2000
波什尼亚克
13:51
and the Bosnian-Serb波斯尼亞-塞族 territory領土 have calmed平靜 down.
338
816000
3000
和波斯尼亚塞族之间的边界停止了争端。
13:54
The national國家 army軍隊 has shrunk縮小.
339
819000
3000
国家的军队缩减了。
13:57
The crime犯罪 rates in Bosnia波斯尼亞 today今日
340
822000
2000
波斯尼亚今天的犯罪率
13:59
are lower降低 than they are in Sweden瑞典.
341
824000
3000
比瑞典还要低。
14:03
This has been done
342
828000
2000
成就于此
14:05
by an incredible不可思議, principled原則 effort努力
343
830000
3000
是源于国际社会
14:08
by the international國際 community社區,
344
833000
2000
了不起的,有原则的努力
14:10
and, of course課程, above以上 all,
345
835000
2000
当然,最主要的是
14:12
by Bosnians波斯尼亞 themselves自己.
346
837000
2000
波斯尼亚人自己的努力。
14:14
But you need to look at context上下文.
347
839000
2000
另外你需要看事发的背景。
14:16
And this is what we've我哋都 lost失去 in Afghanistan阿富汗 and Iraq伊拉克.
348
841000
3000
这是我们在对待阿富汗和伊拉克中缺失的。
14:19
You need to understand理解 that in those places地方
349
844000
2000
在那里我们要明白
14:21
what really mattered重要
350
846000
2000
要素是
14:23
was, firstly首先, the role作用 of Tudman弗拉里奥·图季曼 and Milosevic米路斯域
351
848000
2000
首先,图季曼和米洛舍维奇
14:25
in coming to the agreement協議,
352
850000
2000
在达成协议中的角色,
14:27
and then the fact事實 those men男人 went,
353
852000
3000
他们的下台,
14:30
that the regional區域 situation情況 improved改進,
354
855000
2000
当地局势的改善,
14:32
that the European歐洲 Union聯盟 could offer提供 Bosnia波斯尼亞
355
857000
3000
欧盟能给波斯尼亚
14:35
something extraordinary非凡:
356
860000
2000
带来的是新的开始;
14:37
the chance機會 to be part部分
357
862000
2000
一个机会
14:39
of a new新增功能 thing, a new新增功能 club俱樂部,
358
864000
2000
能加入一个新生的俱乐部,
14:41
a chance機會 to join加入 something bigger.
359
866000
3000
一个加入美好前景的机会。
14:44
And finally最後, we need to understand理解 that in Bosnia波斯尼亞 and Kosovo科索沃,
360
869000
3000
然后,我们需要看明白在波斯尼亚和科索沃,
14:47
a lot of the secret秘密 of what we did,
361
872000
2000
我们成就的秘密,
14:49
a lot of the secret秘密 of our success成功,
362
874000
2000
我们成功的秘密,
14:51
was our humility謙卑 --
363
876000
2000
是我们的谦逊——
14:53
was the tentative初步 nature自然 of our engagement訂婚.
364
878000
3000
是我们在干预时小心谨慎。
14:56
We criticized批評 people a lot in Bosnia波斯尼亞
365
881000
2000
我们批评了很多波斯尼亚的人
14:58
for being quite都幾 slow to take on war戰爭 criminals罪犯.
366
883000
2000
他们对战犯迟迟采取不了行动。
15:00
We criticized批評 them
367
885000
2000
我们批评他们
15:02
for being quite都幾 slow to return返回 refugees難民.
368
887000
2000
在接受难民时行动缓慢。
15:04
But that slowness緩慢, that caution謹慎,
369
889000
2000
想起克林顿总统开始时说
15:06
the fact事實 that President總統 Clinton克林頓 initially最初 said
370
891000
3000
美国军队只需驻扎一年,
15:09
that American美國 troops部隊 would only be deployed部署 for a year,
371
894000
2000
但正是这缓慢的行动,这谨慎,
15:11
turned打開 out to be a strength強度,
372
896000
2000
现在看来是优势,
15:13
and it helped幫手 us to put our priorities優先級 right.
373
898000
3000
这帮助了我们搞清重点。
15:16
One of the saddest悲傷 things
374
901000
2000
在我们对阿富汗的干预中
15:18
about our involvement參與 in Afghanistan阿富汗
375
903000
2000
最悲哀的莫过于
15:20
is that we've我哋都 got our priorities優先級 out of sync同步.
376
905000
2000
所有人的重点不一致。
15:22
We're not matching匹配 our resources資源 to our priorities優先級.
377
907000
3000
我们的资源配置也不在重点上。
15:25
Because if what we're interested興趣 in is terrorism恐怖主義,
378
910000
3000
你看若我们是在反恐,
15:28
Pakistan巴基斯坦 is far more important重要 than Afghanistan阿富汗.
379
913000
3000
巴基斯坦远比阿富汗重要。
15:31
If what we're interested興趣 in is regional區域 stability穩定性,
380
916000
2000
若我们是保卫区域局势稳定,
15:33
Egypt埃及 is far more important重要.
381
918000
2000
埃及相比更加重要。
15:35
If what we're worried about is poverty貧困 and development發展,
382
920000
3000
若我们是在为贫困和发展而担忧,
15:38
sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲 is far more important重要.
383
923000
3000
撒哈拉以南的非洲应是重点。
15:41
This doesn't mean that Afghanistan阿富汗 doesn't matter個問題,
384
926000
3000
这并不是说阿富汗不重要,
15:44
but that it's one of 40 countries國家 in the world世界
385
929000
2000
但这只是世界上我们需要
15:46
with which we need to engage從事.
386
931000
2000
照顾的40个国家之一。
15:48
So if I can finish完成 with a metaphor隱喻 for intervention干預,
387
933000
4000
那么如果我可以用一个比喻来形容国际干预,
15:52
what we need to think of
388
937000
3000
我们可以把它
15:55
is something like mountain rescue救援.
389
940000
3000
想象成山地救援。
15:58
Why mountain rescue救援?
390
943000
2000
为什么用山地救援比喻?
16:00
Because when people talk about intervention干預,
391
945000
3000
因为当人们说起国际干预,
16:03
they imagine想象 that some scientific科學 theory理論 --
392
948000
2000
他们脑子里出现的是科学理论——
16:05
the Rand蘭德 Corporation公司 goes around
393
950000
2000
兰德公司出去
16:07
counting計數 43 previous以前 insurgencies叛亂
394
952000
3000
搜集43个叛乱先例的资料
16:10
producing生產 mathematical數學 formula公式
395
955000
2000
制出一个数学方程式
16:12
saying you need one trained訓練 counter-insurgent反叛亂分子
396
957000
2000
得出的答案告诉你,每20个居民
16:14
for every 20 members成員 of the population人口.
397
959000
3000
需要一个专业反叛部队成员保护。
16:17
This is the wrong way of looking at it.
398
962000
2000
这是错误的方法。
16:19
You need to look at it in the way that you look at mountain rescue救援.
399
964000
3000
应该用山地救援的方法看待此任务。
16:22
When you're doing mountain rescue救援,
400
967000
2000
山地救援中,
16:24
you don't take a doctorate博士學位 in mountain rescue救援,
401
969000
3000
你绝不会套用公式来用于山地救援,
16:27
you look for somebody有人 who knows the terrain地形.
402
972000
3000
你会找个熟悉地形的人。
16:30
It's about context上下文.
403
975000
2000
一切因情况而定。
16:32
You understand理解 that you can prepare準備,
404
977000
2000
你可以提前准备,
16:34
but the amount of preparation製備 you can do
405
979000
2000
但可准备的程度
16:36
is limited有限 --
406
981000
2000
是有限的。
16:38
you can take some water, you can have a map地圖,
407
983000
2000
你可以带点些水,带张地图,
16:40
you can have a pack.
408
985000
2000
背个包。
16:42
But what really matters個問題
409
987000
2000
但真正起确定性因素的问题
16:44
is two kinds of problems個問題 --
410
989000
2000
是两种困难——
16:46
problems個問題 that occur發生 on the mountain
411
991000
2000
在山间出现的
16:48
which you couldn't唔可以 anticipate預期,
412
993000
2000
不可预料的困难,
16:50
such as, for example例子, ice on a slope邊坡,
413
995000
3000
例如,山斜坡上结的冰,
16:53
but which you can get around,
414
998000
2000
这个还可以避开,
16:55
and problems個問題 which you couldn't唔可以 anticipate預期
415
1000000
3000
另外就是你无法预料
16:58
and which you can't get around,
416
1003000
2000
也没办法避开的困难,
17:00
like a sudden突然 blizzard暴雪 or an avalanche雪崩
417
1005000
2000
像突发的暴风雪或是雪崩
17:02
or a change in the weather天氣.
418
1007000
2000
甚至仅是天气的变化。
17:04
And the key關鍵 to this
419
1009000
2000
这里的关键
17:06
is a guide指導 who has been on that mountain,
420
1011000
3000
就是找一个到过此山的向导,
17:09
in every temperature溫度,
421
1014000
2000
了解在每个温度下
17:11
at every period時期 --
422
1016000
2000
每季每时此山的状况——
17:13
a guide指導 who, above以上 all,
423
1018000
2000
最关键的是,这个向导,
17:15
knows when to turn back,
424
1020000
2000
知道该在何时放弃返回,
17:17
who doesn't press on relentlessly無情
425
1022000
2000
在骤然恶化的环境下他不会
17:19
when conditions條件 turn against them.
426
1024000
2000
一而再,再而三地尝试。
17:21
What we look for
427
1026000
2000
我们挑选消防员,
17:23
in firemen消防員, in climbers登山者, in policemen差人,
428
1028000
3000
警察和登山者时用的条件,
17:26
and what we should look for in intervention干預,
429
1031000
2000
也适用于国际干预人员的选择,
17:28
is intelligent智能 risk風險 takers --
430
1033000
2000
那就是智能的冒险者——
17:30
not people who plunge暴跌 blind off a cliff懸崖,
431
1035000
3000
不是那些跳入深崖的人,
17:33
not people who jump into a burning燃燒 room間房,
432
1038000
3000
不是冲进熊熊燃烧的房间的人,
17:36
but who weigh權衡 their佢哋 risks風險,
433
1041000
2000
而是会判断风险,
17:38
weigh權衡 their佢哋 responsibilities責任.
434
1043000
2000
并承担责任的人。
17:40
Because the worst糟糕 thing we have done in Afghanistan阿富汗
435
1045000
3000
因为我们在阿富汗最坏的行动是
17:43
is this idea想法
436
1048000
2000
给出了一个理念
17:45
that failure is not an option選項.
437
1050000
3000
那就是不准失败。
17:48
It makes使 failure invisible無形,
438
1053000
3000
这使得失败变成了透明的,
17:51
inconceivable不可思議 and inevitable必然.
439
1056000
3000
不可思议的,然后不可避免的。
17:54
And if we can resist抵抗
440
1059000
2000
我们若抵抗住了这
17:56
this crazy slogan口號,
441
1061000
2000
疯狂口号的诱惑,
17:58
we shall discover發現 --
442
1063000
2000
我们就会发现——
18:00
in Egypt埃及, in Syria敘利亞, in Libya利比亞,
443
1065000
2000
在埃及,叙利亚,利比亚,
18:02
and anywhere地方 else we go in the world世界 --
444
1067000
3000
还有我们干预的世界各处——
18:05
that if we can often經常 do much less than we pretend假裝,
445
1070000
3000
若我们能比我们假装出来的,能做到的,要少做一些,
18:08
we can do much more than we fear恐懼.
446
1073000
4000
我们将会做到我们担忧中的,做不到的,要多很多。
18:12
Thank you very much.
447
1077000
2000
十分感谢。
18:14
(Applause掌聲)
448
1079000
2000
(鼓掌声)
18:16
Thank you. Thank you very much.
449
1081000
3000
谢谢。十分感谢。
18:19
Thank you. Thank you very much.
450
1084000
3000
谢谢。十分感谢。
18:22
Thank you. Thank you. Thank you.
451
1087000
4000
谢谢。谢谢。谢谢。
18:26
(Applause掌聲)
452
1091000
8000
(鼓掌声)
18:34
Thank you.
453
1099000
2000
谢谢。
18:36
Thank you. Thank you.
454
1101000
2000
谢谢。谢谢。
18:38
Thank you.
455
1103000
2000
谢谢。
18:40
(Applause掌聲)
456
1105000
2000
(鼓掌声)
18:42
Bruno布鲁诺 Giussani吉萨尼: Rory羅里, you mentioned提到 Libya利比亞 at the end結束.
457
1107000
3000
Bruno Giussani: 罗伊,你在最后提到利比亚。
18:45
Just briefly簡要, what's your take on the current當前 events事件 there
458
1110000
3000
简单的,你对那里现状是什么的看法
18:48
and the intervention干預?
459
1113000
2000
还有在那里的干预?
18:50
Rory羅里 Stewart斯图尔特: Okay, I think Libya利比亞 poses構成 the classic經典 problem個問題.
460
1115000
3000
罗伊:好,我认为利比亚是一个经典的问题。
18:53
The problem個問題 in Libya利比亞
461
1118000
2000
利比亚的问题是
18:55
is that we are always pushing推動 for the black or white白色.
462
1120000
2000
我们总是要非黑既白。
18:57
We imagine想象 there are only two choices選擇:
463
1122000
2000
我们总想象只有两种选择:
18:59
either一係 full engagement訂婚 and troop部隊 deployment部署
464
1124000
3000
或者是完全投入部署部队
19:02
or total isolation分離.
465
1127000
2000
或是孤立对方。
19:04
And we are always being tempted誘惑 up to our neck脖子.
466
1129000
3000
我们总是忍不住深深的陷进去。
19:07
We put our toes腳趾 in and we go up to our neck脖子.
467
1132000
2000
我们刚把脚趾放进去,整个人就陷进去了。
19:09
What we should have done in Libya利比亞
468
1134000
2000
我们在利比亚应该
19:11
is we should have stuck to the U.N. resolution分辨率.
469
1136000
2000
严格遵守联合国决议。
19:13
We should have limited有限 ourselves自己 very, very strictly嚴格
470
1138000
3000
我们应该非常严格把自己的参与限制于
19:16
to the protection保護 of the civilian平民 population人口 in Benghazi班加西.
471
1141000
3000
保护班加西的平民。
19:19
We could have done that.
472
1144000
2000
我们本可以做到这点。
19:21
We set設置 up a no-fly冇飛 zone within 48 hours小時
473
1146000
3000
我们在48小时内制定了禁飞区
19:24
because Gaddafi卡達菲 had no planes飛機
474
1149000
2000
因为卡扎菲在48小时内
19:26
within 48 hours小時.
475
1151000
2000
没有飞机。
19:28
Instead相反 of which, we've我哋都 allowed允許 ourselves自己 to be tempted誘惑
476
1153000
3000
反之,我们没能承受住
19:31
towards regime政權 change.
477
1156000
2000
改朝换代的诱惑。
19:33
In doing so, we've我哋都 destroyed摧毀 our credibility信譽 with the Security安全 Council,
478
1158000
4000
这使得我们在安理会面前失去了信誉,
19:37
which means意味着 it's very difficult困難
479
1162000
2000
也给叙利亚决议的达成
19:39
to get a resolution分辨率 on Syria敘利亞,
480
1164000
2000
难上加难,
19:41
and we're setting設置 ourselves自己 up again for failure.
481
1166000
3000
我们再一次为自己埋下了失败的种子。
19:44
Once一旦 more, humility謙卑,
482
1169000
2000
再次重申,谦逊态度,
19:46
limits限制, honesty老實,
483
1171000
2000
自限,诚实,
19:48
realistic現實 expectations期望
484
1173000
2000
切合实际的期望
19:50
and we could have achieved實現 something to be proud驕傲 of.
485
1175000
2000
我们是可以有所成就,并为之自豪的。
19:52
BGBg: Rory羅里, thank you very much.
486
1177000
2000
罗伊,非常感谢你。
19:54
RSRs: Thank you. (BGBg: Thank you.)
487
1179000
2000
谢谢。
Translated by Wu Price
Reviewed by Ann Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rory Stewart - Politician
Rory Stewart -- a perpetual pedestrian, a diplomat, an adventurer and an author -- is the member of British Parliament for Penrith and the Border.

Why you should listen

Now the member of British Parliament for Penrith and the Border, in rural northwest England, Rory Stewart has led a fascinatingly broad life of public service. He joined the Foreign Office after school, then left to begin a years-long series of walks across the Muslim world. In 2002, his extraordinary walk across post-9/11 Afghanistan resulted in his first book, The Places in Between. After the invasion of Iraq in 2003, he served as a Deputy Governorate Co-Ordinator in Southern Iraq for the coalition forces, and later founded a charity in Kabul. 

To secure his Conservative seat in Parliament, he went on a walking tour of Penrith, covering the entire county as he talked to voters. In 2008, Esquire called him one of the 75 most influential people of the 21st century.

He says: "The world isn't one way or another. Things can be changed very, very rapidly by someone with sufficient confidence, sufficient knowledge and sufficient authority." 

More profile about the speaker
Rory Stewart | Speaker | TED.com