ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Marla Spivak: Why bees are disappearing

Marla Spivak: 蜂類消失之謎

Filmed:
2,880,033 views

蜜蜂生存咗超過五千萬年。蜂群由 40 到 50 萬隻蜜蜂組成,佢哋齊心協力。但點解蜂群喺七年前開始大量消失?Marla Spivak 揭示悲劇背後四個互相影響嘅因素。呢個唔係一般問題,因為蜜蜂為世界三分一糧作物傳播花粉。呢個偉大物種可唔可以為人類帶嚟一啲啟示?
- Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is our life with bees蜜蜂,
0
883
3980
有蜂嘅日子係咁
00:16
and this is our life without bees蜜蜂.
1
4863
3723
無蜂嘅日子就會變成咁
00:20
Bees蜜蜂 are the most important重要 pollinators授粉
2
8586
2468
蜂係最重要嘅傳粉者
00:23
of our fruits水果 and vegetables蔬菜 and flowers
3
11054
2809
幫水果、蔬菜、花卉同農作物
00:25
and crops作物 like alfalfa苜蓿 hay乾草 that feed飼料 our farm農場 animals動物.
4
13863
3659
例如餵家畜嘅紫花乾草
傳花粉
00:29
More than one third第三 of the world's世界嘅 crop作物 production生產
5
17522
2688
超過三分一嘅世界農作物
需要靠蜂傳播花粉
00:32
is dependent依賴 on bee蜜蜂 pollination授粉.
6
20210
2782
00:34
But the ironic諷刺 thing is that bees蜜蜂 are not out there
7
22992
2837
諷刺嘅係
蜂無專登為人類糧食傳播花粉
00:37
pollinating授粉 our food食品 intentionally故意.
8
25829
2917
00:40
They're out there because they need to eat.
9
28746
2871
佢地之所以出動,係因為要搵食
00:43
Bees蜜蜂 get all of the protein蛋白 they need in their佢哋 diet飲食
10
31617
2719
花粉可以為蜂提供所有嘅蛋白質
00:46
from pollen芲粉
11
34336
1329
00:47
and all of the carbohydrates碳水化合物 they need from nectar花蜜.
12
35665
2936
而花蜜就完全俾到佢哋
所需嘅碳水化合物
00:50
They're flower-feeders用餽綫,
13
38601
1765
花係佢地嘅食物
00:52
and as they move移動 from flower to flower,
14
40366
1934
佢哋採花嘅過程
就好似喺花市買花一樣
00:54
basically基本上 on a shopping買嘢 trip旅行 at the local當地 floral花卉 mart,
15
42300
3471
00:57
they end結束 up providing提供 this valuable寶貴 pollination授粉 service服務.
16
45771
4455
逛緊嗰陣,仲做埋有值錢嘅傳粉服務
01:02
In parts部分 of the world世界 where there are no bees蜜蜂,
17
50226
2520
喺無蜂嘅地方
01:04
or where they plant植物 varieties品種 that are not attractive吸引力 to bees蜜蜂,
18
52746
2906
或者無植物啱蜂心水嘅地方
01:07
people are paid支付 to do the business業務 of pollination授粉 by hand.
19
55652
4206
只能夠俾錢請人做人工授粉
01:11
These people are moving移動 pollen芲粉 from flower to flower
20
59858
3684
授粉需要工人用板刷,逐棵花刷
01:15
with a paintbrush畫筆.
21
63542
1899
人工授粉行業,依家其實好普遍
01:17
Now this business業務 of hand pollination授粉
22
65441
2446
01:19
is actually講真 not that uncommon罕見.
23
67887
2086
01:21
Tomato番茄 growers種植 often經常 pollinate授粉 their佢哋 tomato番茄 flowers
24
69973
3352
番茄果農成日用手提震動器
01:25
with a hand-held手持 vibrator振子.
25
73325
2657
去幫茄花傳粉
呢個就喺番茄搔癢器
01:27
Now this one's人嘅 the tomato番茄 tickler難事. (Laughter笑聲)
26
75982
3944
(笑聲)
01:31
Now this is because the pollen芲粉 within a tomato番茄 flower
27
79926
5280
用佢嘅原因係因為
茄花嘅花粉埋喺花嘅深處
01:37
is held舉行 very securely安全 within
28
85206
1780
雄蕊入邊,即係花粉囊邊
01:38
the male男性 part部分 of the flower, the anther芲葯,
29
86986
2500
01:41
and the only way to release釋放 this pollen芲粉 is to vibrate振動 it.
30
89486
3374
唯一將佢整出嚟嘅方法
就係震動花粉囊
01:44
So bumblebees熊蜂 are one of the few幾個 kinds of bees蜜蜂 in the world世界
31
92860
3686
世上只有幾種蜂可以幫茄花傳粉
01:48
that are able to hold舉行 onto the flower and vibrate振動 it,
32
96546
3123
熊蜂係其中一種
01:51
and they do this by shaking their佢哋 flight飛行 muscles肌肉
33
99669
2592
佢地可以抓住朵花,顫動飛行肌
01:54
at a frequency頻率 similar類似 to the musical音樂 note注意 C.
34
102261
4552
發出類似 C 音頻率嘅聲波
01:58
So they vibrate振動 the flower, they sonicate油脂實驗 it,
35
106813
2586
咁樣,透過將花震動,將花粉震出嚟
02:01
and that releases釋放 the pollen芲粉 in this efficient有效 swoosh旋風,
36
109399
3047
02:04
and the pollen芲粉 gathers收集 all over the fuzzy模糊 bee's蜜蜂嘅 body身體,
37
112446
2739
黐喺毛茸茸嘅熊蜂身上
02:07
and she takes it home as food食品.
38
115185
2497
然後熊蜂帶返屋企開餐
02:09
Tomato番茄 growers種植 now put bumblebee大黃蜂 colonies殖民地
39
117682
2841
依家,茄農將熊蜂竇放喺溫室入邊
02:12
inside the greenhouse溫室 to pollinate授粉 the tomatoes番茄
40
120523
2531
02:15
because they get much more efficient有效 pollination授粉
41
123054
2363
用佢哋幫番茄傳粉
02:17
when it's done naturally自然
42
125417
1495
咁樣傳粉有效率又自然
02:18
and they get better quality質素 tomatoes番茄.
43
126912
3562
番茄品質又更加好
02:22
So there's other, maybe more personal reasons原因,
44
130474
3587
所以,我哋有更多理由去關注蜂群
02:26
to care護理 about bees蜜蜂.
45
134061
1423
02:27
There's over 20,000 species物種 of bees蜜蜂 in the world世界,
46
135484
4172
世界上,有超過兩萬種蜂
02:31
and they're absolutely絕對 gorgeous華麗.
47
139656
3006
呢樣嘢絕對係了不起
02:34
These bees蜜蜂 spend the majority大多數 of their佢哋 life cycle周期
48
142662
2619
呢啲蜂大半生喺地底
或者中空嘅植物莖部生活
02:37
hidden隱藏 in the ground地面 or within a hollow空心 stem
49
145281
2820
02:40
and very few幾個 of these beautiful species物種
50
148101
2700
只有極少數好似蜜蜂咁
02:42
have evolved進化 highly高度 social社會 behavior行為 like honeybees蜜蜂.
51
150801
3433
進化出高度嘅社會行為
02:46
Now honeybees蜜蜂 tend往往 to be the charismatic魅力 representative代表
52
154234
3620
依家,蜜蜂係
其他一萬九千幾種蜂嘅代表
02:49
for the other 19,900-plus-加 species物種
53
157854
3169
02:53
because there's something about honeybees蜜蜂
54
161023
2641
蜜蜂確實有佢哋引人注目嘅魅力
02:55
that draws繪製 people into their佢哋 world世界.
55
163664
2849
02:58
Humans人類 have been drawn繪製 to honeybees蜜蜂
56
166513
2447
自從有歷史文獻開始
03:00
since因為 early早期 recorded記錄 history歷史,
57
168960
1716
人類就已經留意蜜蜂
主要因為可以
喺佢哋身上提取到蜂蜜
03:02
mostly主要 to harvest收穫 their佢哋 honey親愛的,
58
170676
1476
03:04
which is an amazing驚人 natural自然 sweetener甜味劑.
59
172152
3459
蜂蜜係天然嘅甜味劑
03:07
I got drawn繪製 into the honeybee蜜蜂 world世界
60
175611
1788
而我對蜜蜂產生興趣完全係意外
03:09
completely完全 by a fluke僥倖.
61
177399
2085
03:11
I was 18 years old and bored無聊,
62
179484
2322
當時我 18 歲,覺得好無聊
03:13
and I picked up a book in the library圖書館 on bees蜜蜂
63
181806
2862
喺圖書館睇到一本關於蜂類嘅書
03:16
and I spent the night reading閲讀 it.
64
184668
2242
嗰晚,我睇咗本書
03:18
I had never thought about insects昆蟲
65
186910
1927
之前我從未諗過
昆蟲可以有咁複雜嘅社會組織
03:20
living生活 in complex複雜 societies社會.
66
188837
1723
03:22
It was like the best最好 of science科學 fiction小說 come true真係.
67
190560
3402
就好似一本超精彩科幻小說嘅真實版
03:25
And even stranger陌生人, there were these people,
68
193962
2894
更離奇嘅係
有班養蜂人佢哋好錫自己啲蜂
03:28
these beekeepers養蜂, that loved their佢哋 bees蜜蜂 like they were family家庭,
69
196856
3991
就好似屋企人一樣
03:32
and when I put down the book, I knew I had to see this for myself自己.
70
200847
3303
當我讀完本書,我決定要親身去睇
03:36
So I went to work for a commercial商業 beekeeper蜂農,
71
204150
2485
於是,我去咗幫一個養蜂商人打工
03:38
a family家庭 that owned擁有 2,000 hives麻疹 of bees蜜蜂 in New新增功能 Mexico墨西哥.
72
206635
4197
佢成家喺新墨西哥州,擁有兩千個蜂巢
03:42
And I was permanently永久 hooked上癮.
73
210832
3407
從此,我同蜜蜂結下不解之緣
03:46
Honeybees蜜蜂 can be considered諗緊 a super-organism超級有機躰,
74
214239
3314
蜜蜂唔單止係生物
03:49
where the colony is the organism生物
75
217553
2156
每一個蜂群仲係一個個體
03:51
and it's comprised of 40,000 to 50,000
76
219709
2732
每個蜂群通常由四到五萬隻蜜蜂組成
03:54
individual bee蜜蜂 organisms生物.
77
222441
2928
03:57
Now this society社會 has no central中央 authority權威.
78
225369
3332
但個體冇首領,無人話事
04:00
Nobody's任何人 in charge負責.
79
228701
1596
04:02
So how they come to collective集體 decisions決定,
80
230297
2345
佢哋點樣行集體決定
04:04
and how they allocate分配 their佢哋 tasks任務 and divide劃分 their佢哋 labor勞動,
81
232642
2980
點樣分配任務同勞工
04:07
how they communicate溝通 where the flowers are,
82
235622
2482
點樣傳達採花地點嘅信息
04:10
all of their佢哋 collective集體 social社會 behaviors行為 are mindblowingmindblowing.
83
238104
4164
佢哋所有社會行為都令人興奮不已
04:14
My personal favorite中意, and one that I've studied研究 for many好多 years,
84
242268
3768
我用咗好多年研究自己
最鍾意嘅蜂群保健系統
04:18
is their佢哋 system系統 of healthcare醫療.
85
246036
1945
04:19
So bees蜜蜂 have social社會 healthcare醫療.
86
247981
3485
無錯,蜜蜂都有保健
04:23
So in my lab實驗室, we study研究 how bees蜜蜂 keep themselves自己 healthy健康.
87
251466
4270
我嘅實驗室研究蜜蜂點樣維持健康
04:27
For example例子, we study研究 hygiene衛生,
88
255736
2339
例如,我哋研究衛生學
04:30
where some bees蜜蜂 are able to locate搵到 and weed雜草 out
89
258075
2886
發現蜜蜂可以搵到同分開
蜂巢裏邊有病嘅成員
04:32
sick生病 individuals from the nest, from the colony,
90
260961
3167
04:36
and it keeps保持 the colony healthy健康.
91
264128
2464
確保蜂群健康
04:38
And more recently最近, we've我哋都 been studying研究 resins樹脂
92
266592
3427
最近,我哋研究緊
蜜蜂喺植物度收集返來嘅樹脂
04:42
that bees蜜蜂 collect收集 from plants植物.
93
270019
2109
04:44
So bees蜜蜂 fly to some plants植物 and they scrape
94
272128
3183
蜜蜂會喺某啲樹嘅樹葉度
刮出癡蠟蠟嘅樹脂
04:47
these very, very sticky resins樹脂 off the leaves,
95
275311
2656
04:49
and they take them back to the nest
96
277967
1578
然後帶返蜂巢
04:51
where they cement水泥 them into the nest architecture建築
97
279545
2866
鋪落個巢度
我哋叫佢做蜂膠
04:54
where we call it propolis蜂膠.
98
282411
2525
04:56
We've我哋都 found發現 that propolis蜂膠 is a natural自然 disinfectant消毒劑.
99
284936
4622
大家都知道蜂膠係一種天然殺菌劑
05:01
It's a natural自然 antibiotic抗生素.
100
289558
1944
又係天然抗生素
05:03
It kills殺死 off bacteria細菌 and molds模具 and other germs細菌
101
291502
3179
佢可以將蜂群入邊嘅細菌、霉菌
05:06
within the colony,
102
294681
1602
仲有其他病菌殺死
05:08
and so it bolsters增強 the colony health健康 and their佢哋 social社會 immunity免疫.
103
296283
3963
確保蜂群健康,增強群體免疫力
05:12
Humans人類 have known about the power權力 of propolis蜂膠
104
300246
3291
人類自從聖經年代
就已經知道蜂膠嘅效用
05:15
since因為 biblical聖經 times.
105
303537
1647
05:17
We've我哋都 been harvesting收穫 propolis蜂膠 out of bee蜜蜂 colonies殖民地
106
305184
3350
我哋一直採集蜂巢入邊嘅蜂膠做藥物
05:20
for human人類 medicine醫學,
107
308534
2052
05:22
but we didn't know how good it was for the bees蜜蜂.
108
310586
3664
但從來唔知蜂膠對蜂群有幾重要
05:26
So honeybees蜜蜂 have these remarkable顯著 natural自然 defenses防禦
109
314250
4053
蜜蜂憑藉呢種出色嘅天然防禦物
05:30
that have kept保持 them healthy健康 and thriving繁榮
110
318303
2689
健康繁盛咗超過五千萬年
05:32
for over 50 million years.
111
320992
4257
05:37
So seven years ago, when honeybee蜜蜂 colonies殖民地
112
325249
3349
直到七年前
美國首次報導有大量蜂群死亡
05:40
were reported報道 to be dying enen masse集體,
113
328598
1799
05:42
first in the United聯合 States國家,
114
330397
1972
我就知道發生咗好大問題
05:44
it was clear清楚 that there was something really, really wrong.
115
332369
3813
05:48
In our collective集體 conscience良心, in a really primal原始 way,
116
336182
3486
好簡單,從我哋嘅認知
05:51
we know we can't afford to lose失去 bees蜜蜂.
117
339668
3186
我哋知道人類
承受唔到冇蜜蜂嘅後果
05:54
So what's going on?
118
342854
3115
咁究竟發生咗咩一回事?
05:57
Bees蜜蜂 are dying from multiple多個 and interacting交互 causes原因,
119
345969
4089
蜜蜂死於多種互相影響嘅因素
06:02
and I'll go through透過 each每個 of these.
120
350058
2482
陣間我會逐一講解
06:04
The bottom底部 line is,
121
352540
1853
重點係蜜蜂死亡
反映咗個環境無花
06:06
bees蜜蜂 dying reflects反映 a flowerlessflowerless landscape景觀
122
354393
4052
06:10
and a dysfunctional功能失調性 food食品 system系統.
123
358445
3489
同埋食物系統運作有問題
06:13
Now we have the best最好 data數據 on honeybees蜜蜂,
124
361934
1992
我會攞我哋宜家
最好嘅蜜蜂數據做例子︰
06:15
so I'll use them as an example例子.
125
363926
1856
06:17
In the United聯合 States國家, bees蜜蜂 in fact事實 have been
126
365782
3493
美國嘅蜜蜂數量
由二戰之後就一直減少
06:21
in decline下降 since因為 World世界 War戰爭 II第二.
127
369275
2864
06:24
We have half一半 the number數量 of managed管理 hives麻疹
128
372139
2274
對比 1945 年
美國現時嘅蜂箱數量只剩返一半
06:26
in the United聯合 States國家 now compared比較 to 1945.
129
374413
3014
06:29
We're down to about two million hives麻疹 of bees蜜蜂, we think.
130
377427
3651
我哋估計剩返二百萬個蜂箱
06:33
And the reason原因 is, after World世界 War戰爭 II第二,
131
381078
2746
原因係,二戰之後我哋改變耕種方式
06:35
we changed our farming農業 practices實踐.
132
383824
3328
06:39
We stopped停止 planting種植 cover覆蓋 crops作物.
133
387152
2839
唔再種「遮蓋作物」
06:41
We stopped停止 planting種植 clover三葉草 and alfalfa苜蓿,
134
389991
2743
好似三葉草同苜蓿咁
06:44
which are natural自然 fertilizers肥料 that fix修復 nitrogen in the soil土壤,
135
392734
3846
佢哋都係天然嘅土壤固氮肥料
06:48
and instead相反 we started初時 using使用 synthetic合成 fertilizers肥料.
136
396580
3604
但係宜家大家都用化肥代替
06:52
Clover三葉草 and alfalfa苜蓿 are highly高度 nutritious營養 food食品 plants植物 for bees蜜蜂.
137
400184
5544
三葉草同苜蓿都係蜂類嘅高級營養品
06:57
And after World世界 War戰爭 II第二, we started初時 using使用 herbicides除草劑
138
405728
3454
二戰後,我哋開始
用除草劑清理田間雜草
07:01
to kill off the weeds雜草 in our farms農場.
139
409182
2497
07:03
Many好多 of these weeds雜草 are flowering開花 plants植物
140
411679
2781
但好多雜草都係開花植物
蜂要靠佢哋維生
07:06
that bees蜜蜂 require需要 for their佢哋 survival生存.
141
414460
2933
07:09
And we started初時 growing增長 larger and larger crop作物 monocultures種植.
142
417393
5571
同時,單一作物嘅種植規模越來越大
07:14
Now we talk about food食品 deserts沙漠,
143
422964
2565
我哋宜家講「食物荒漠」
07:17
places地方 in our cities城市, neighborhoods社區 that have no grocery雜貨舖 stores商店.
144
425529
4250
正係指城市裏邊、社區附近
買唔到多款食物
07:21
The very farms農場 that used to sustain維持 bees蜜蜂
145
429779
4043
蜂類以前覓食嘅農田
07:25
are now agricultural農業 food食品 deserts沙漠,
146
433822
2756
今日變咗「食物荒漠」
得返一兩種農作物喺度大量種植
07:28
dominated主導 by one or two plant植物 species物種
147
436578
2423
07:31
like corn玉米 and soybeans大豆.
148
439001
2589
好似粟米同大豆咁
07:33
Since因為 World世界 War戰爭 II第二, we have been systematically系統
149
441590
2905
自從二戰之後,我哋一直喺度有系統
07:36
eliminating消除 many好多 of the flowering開花 plants植物
150
444495
2899
剷除好多蜂類賴以為生嘅開花植物
07:39
that bees蜜蜂 need for their佢哋 survival生存.
151
447394
3552
07:42
And these monocultures種植 extend擴展 even to crops作物
152
450946
2898
單一大規模種植甚至包括杏仁
07:45
that are good for bees蜜蜂, like almonds杏仁.
153
453844
2547
呢啲對蜂類有益嘅植物
07:48
Fifty五十 years ago, beekeepers養蜂 would take a few幾個 colonies殖民地,
154
456391
3986
50 年前,養蜂人會將
一啲蜂巢擺喺杏仁果園
07:52
hives麻疹 of bees蜜蜂 into the almond杏仁 orchards果園, for pollination授粉,
155
460377
3011
用嚟傳播杏仁花粉
07:55
and also because the pollen芲粉 in an almond杏仁 blossom開花
156
463388
3932
亦都因為杏仁花粉有好多蛋白質
07:59
is really high in protein蛋白. It's really good for bees蜜蜂.
157
467320
4180
對蜂類好有益
08:03
Now, the scale規模 of almond杏仁 monoculture單一
158
471500
3997
依家,杏仁嘅種植規模
08:07
demands要求 that most of our nation's國家嘅 bees蜜蜂,
159
475497
2552
大到需要動用全國大部份嘅蜂嚟幫手
08:10
over 1.5 million hives麻疹 of bees蜜蜂,
160
478049
2736
超過一百五十萬個蜂箱
需要千里迢迢咁運
08:12
be transported運輸 across the nation國家
161
480785
2992
08:15
to pollinate授粉 this one crop作物.
162
483777
2351
就係為咗幫杏仁傳花粉
08:18
And they're trucked貨車 in in semi-loads半負荷,
163
486128
2645
蜂巢用貨車運去
08:20
and they must必須 be trucked貨車 out,
164
488773
2330
之後又要用貨車運走
08:23
because after bloom綻放, the almond杏仁 orchards果園
165
491103
2739
因為花期過後
成個果園就係一個無花嘅世界
08:25
are a vast巨大 and flowerlessflowerless landscape景觀.
166
493842
5210
08:31
Bees蜜蜂 have been dying over the last 50 years,
167
499052
2466
蜂類喺過去五十年間不斷減少
08:33
and we're planting種植 more crops作物 that need them.
168
501518
3805
但需要佢哋傳粉嘅農作物
數量一直增加緊
08:37
There has been a 300 percent百分比 increase增加 in crop作物 production生產
169
505323
4184
增幅達到三倍
08:41
that requires需要 bee蜜蜂 pollination授粉.
170
509507
3804
08:45
And then there's pesticides農藥.
171
513311
3026
跟住講下殺蟲劑
08:48
After World世界 War戰爭 II第二, we started初時 using使用 pesticides農藥
172
516337
3344
二戰之後,單一種植引發蟲害氾濫
08:51
on a large scale規模, and this became成為 necessary必要
173
519681
2564
08:54
because of the monocultures種植 that put out a feast盛宴
174
522245
3794
以致必須大規模
用殺蟲劑嚟控制蟲害
08:58
for crop作物 pests害蟲.
175
526039
2293
09:00
Recently最近, researchers研究者 from Penn佩恩 State狀態 University大學
176
528332
2941
最近,賓夕法尼亞州立大學嘅研究人員
09:03
have started初時 looking at the pesticide農藥 residue殘留
177
531273
3297
對蜜蜂帶返巢嘅花粉
量度殺蟲劑殘留量
09:06
in the loads負荷 of pollen芲粉 that bees蜜蜂 carry進行 home as food食品,
178
534570
3550
09:10
and they've佢地已經 found發現 that every batch of pollen芲粉
179
538120
3591
發現每一批蜜蜂收集嘅花粉
09:13
that a honeybee蜜蜂 collects收集
180
541711
2007
都起碼有六種農藥
09:15
has at least最小 six detectable檢測 pesticides農藥 in it,
181
543718
3787
09:19
and this includes包括 every class of insecticides殺蟲劑,
182
547505
4043
包括各類殺蟲劑、除草劑、殺菌劑
09:23
herbicides除草劑, fungicides殺菌劑,
183
551548
2843
09:26
and even inert惰性 and unlabeled標記 ingredients成分
184
554391
3580
甚至包括無標示嘅佐劑
09:29
that are part部分 of the pesticide農藥 formulation制定
185
557971
2572
佐劑係殺蟲配方嘅成份
09:32
that can be more toxic有毒 than the active積極 ingredient成分.
186
560543
4222
毒性分分鐘比活躍成份勁
09:36
This small bee蜜蜂 is holding舉行 up a large mirror鏡子.
187
564765
5642
蜜蜂令我哋問︰
09:42
How much is it going to take to contaminate污染 humans人類?
188
570407
4448
農藥幾時會毒害到人體?
09:46
One of these class of insecticides殺蟲劑,
189
574855
2980
其中一類殺蟲劑叫敵敵畏
09:49
the neonicontinoidsneonicontinoids,
190
577835
1375
09:51
is making決策 headlinestitle around the world世界 right now.
191
579210
2260
全世界新聞都講緊佢
09:53
You've probably可能 heard聽到 about it.
192
581470
1446
你可能都聽過
09:54
This is a new新增功能 class of insecticides殺蟲劑.
193
582916
2058
佢係新型殺蟲劑
09:56
It moves移動 through透過 the plant植物 so that a crop作物 pest害蟲,
194
584974
3159
植物吸收咗佢之後
只要食葉嘅昆蟲咬植物塊葉一啖
10:00
a leaf-eating吃葉 insect昆蟲,
195
588133
1443
10:01
would take a bite of the plant植物
196
589576
1234
10:02
and get a lethal致命 dose劑量 and die.
197
590810
3340
就足以致命
10:06
If one of these neonicsneonics, we call them,
198
594150
2823
如果任何一種敵敵畏高濃度咁用
10:08
is applied應用 in a high concentration濃度,
199
596973
2454
就會好似頭先講到咁
10:11
such as in this ground地面 application應用,
200
599427
2262
10:13
enough of the compound復合 moves移動 through透過 the plant植物
201
601689
2468
當足夠劑量嘅敵敵畏
去到植物嘅花粉同花蜜
10:16
and gets得到 into the pollen芲粉 and the nectar花蜜,
202
604157
2212
10:18
where a bee蜜蜂 can consume消費, in this case情況下,
203
606369
2104
而蜜蜂食用嘅話
10:20
a high dose劑量 of this neurotoxin毒素
204
608473
3018
高劑量嘅神經毒素會令蜜蜂抽搐同死亡
10:23
that makes使 the bee蜜蜂 twitch抽搐 and die.
205
611491
4149
10:27
In most agricultural農業 settings設置, on most of our farms農場,
206
615640
3173
美國大多數農場裏邊
10:30
it's only the seed種子 that's coated塗層 with the insecticide殺蟲劑,
207
618813
3943
只有種子會噴咗殺蟲劑
10:34
and so a smaller concentration濃度 moves移動 through透過 the plant植物
208
622756
2991
所以植物嘅殺蟲劑濃度都會低啲
花粉同花蜜嘅殺蟲劑都冇咁多
10:37
and gets得到 into the pollen芲粉 and nectar花蜜,
209
625747
1968
10:39
and if a bee蜜蜂 consumes消耗 this lower降低 dose劑量,
210
627715
2543
蜜蜂如果攝取咁少嘅殺蟲劑
10:42
either一係 nothing happens發生
211
630258
1342
佢一係無事
一係因為中毒而簜失路,返唔到屋企
10:43
or the bee蜜蜂 becomes成為 intoxicated陶醉 and disoriented迷失方向
212
631600
3588
10:47
and she may可能 not find her way home.
213
635188
3712
10:50
And on top返回頁首 of everything else, bees蜜蜂 have
214
638900
2132
除此之外,蜂都有自己嘅病同寄生蟲
10:53
their佢哋 own自己 set設置 of diseases疾病 and parasites寄生蟲.
215
641032
2268
10:55
Public公眾 enemy敵人 number數量 one for bees蜜蜂 is this thing.
216
643300
2860
佢哋頭號敵人係狄氏瓦蟎
10:58
It's called varroa destructor析構函數.
217
646160
2305
呢個名好啱佢
11:00
It's aptly恰當 named.
218
648465
1104
11:01
It's this big, blood-sucking索血 parasite寄生蟲
219
649569
2612
因為狄氏瓦蟎係
一種體型大嘅吸血寄生蟲
11:04
that compromises妥協 the bee's蜜蜂嘅 immune免疫 system系統
220
652181
2374
會削弱蜂嘅免疫系統,同時傳播病毒
11:06
and circulates循環 viruses病毒.
221
654555
2771
11:09
Let me put this all together一起 for you.
222
657326
2929
等我將蜂嘅困難總結一下
11:12
I don't know what it feels感覺 like to a bee蜜蜂
223
660255
2667
我唔知一隻被大隻吸血蟲
躝住全身嘅蜂會有咩感覺
11:14
to have a big, bloodsucking索血 parasite寄生蟲 running運行 around on it,
224
662922
2701
11:17
and I don't know what it feels感覺 like to a bee蜜蜂 to have a virus病毒,
225
665623
3139
亦唔知佢感染咗病毒嘅感覺
11:20
but I do know what it feels感覺 like when I have a virus病毒, the flu流感,
226
668762
5128
我凈係知自己有流感嗰時
11:25
and I know how difficult困難 it is for me to get
227
673890
3232
連去士多買嘢食,補充營養嘅力都無
11:29
to the grocery雜貨舖 store商店 to get good nutrition營養.
228
677122
2789
11:31
But what if I lived in a food食品 desert沙漠?
229
679911
3046
更何況,我仲身處「食物荒漠」?
11:34
And what if I had to travel旅行 a long distance距離
230
682957
2495
我仲要行好遠嘅路先去到士多
11:37
to get to the grocery雜貨舖 store商店,
231
685452
1873
11:39
and I finally最後 got my weak body身體 out there
232
687325
2874
去到嗰時,我買嘢食
11:42
and I consumed消耗, in my food食品,
233
690199
2144
但點知食物裏面有殺蟲劑同神經毒素
11:44
enough of a pesticide農藥, a neurotoxin毒素,
234
692343
2801
11:47
that I couldn't唔可以 find my way home?
235
695144
2756
令我搵唔到返屋企嘅路
11:49
And this is what we mean by multiple多個
236
697900
3187
以上就係我哋所講
蜂類死亡嘅多種關聯因素
11:53
and interacting交互 causes原因 of death死亡.
237
701087
3703
11:56
And it's not just our honeybees蜜蜂.
238
704790
2189
唔止蜜蜂,所有野生蜂都喺危險邊緣
11:58
All of our beautiful wild野生 species物種 of bees蜜蜂
239
706979
2875
12:01
are at risk風險, including包括 those tomato-pollinating番茄授粉 bumblebees熊蜂.
240
709854
4171
包括幫番茄傳粉嘅熊蜂
12:06
These bees蜜蜂 are providing提供 backup備份 for our honeybees蜜蜂.
241
714025
3551
佢哋係蜜蜂嘅後援
12:09
They're providing提供 the pollination授粉 insurance保險
242
717576
2050
佢哋保障花粉傳播
12:11
alongside旁邊 our honeybees蜜蜂.
243
719626
1618
12:13
We need all of our bees蜜蜂.
244
721244
2423
所以,我哋需要各種蜂
12:15
So what are we going to do?
245
723667
2541
咁要點做?
12:18
What are we going to do about this big bee蜜蜂 bummer爛仔
246
726208
2414
我哋為蜂類整咗咁大麻煩
12:20
that we've我哋都 created創建?
247
728622
2263
點先可以補到鑊?
12:22
It turns輪流 out, it's hopeful希望. It's hopeful希望.
248
730885
3817
原來仲有希望
12:26
Every one of you out there can help bees蜜蜂
249
734702
3583
有兩個簡單直接嘅辦法可以幫到佢哋
12:30
in two very direct直接 and easy容易 ways方式.
250
738285
4465
12:34
Plant植物 bee-friendly蜜蜂友好 flowers,
251
742750
2955
首先,種蜂鍾意嘅花
12:37
and don't contaminate污染 these flowers,
252
745705
2133
唔好用殺蟲劑
12:39
this bee蜜蜂 food食品, with pesticides農藥.
253
747838
2662
唔好污染啲花
12:42
So go online在線 and search搜尋 for flowers
254
750500
3334
喺網上查你住緊地方嘅本地花卉品種
12:45
that are native本地 to your area一區 and plant植物 them.
255
753834
3412
12:49
Plant植物 them in a pot on your doorstep屋企門口.
256
757246
2123
然後將佢哋種喺門口嘅花盤、前院
12:51
Plant植物 them in your front前面 yard院子里, in your lawns草坪,
257
759369
2574
草地同馬路旁邊
12:53
in your boulevards林廕大道.
258
761943
1530
12:55
Campaign運動 to have them planted種植 in public公眾 gardens花園,
259
763473
3613
喺公園、社區空間同公眾草坪
12:59
community社區 spaces空間, meadows草地.
260
767086
2581
舉辦種花活動
13:01
Set設置 aside一邊 farmland農田.
261
769667
1749
唔講農田,我哋要種唔同品種嘅花
13:03
We need a beautiful diversity多樣性 of flowers
262
771416
2700
13:06
that blooms綻放 over the entire整個 growing增長 season賽季,
263
774116
2171
令成個生長季節,春天到秋天都有花開
13:08
from spring春天 to fall秋天.
264
776287
1894
13:10
We need roadsides路旁 seeded種子 in flowers for our bees蜜蜂,
265
778181
3698
馬路兩邊都需要為種花
唔止為咗蜜蜂
13:13
but also for migrating遷移 butterflies蝴蝶 and birds
266
781879
3454
仲為咗遷徙中嘅蝴蝶、候鳥
同其他野生動物而種
13:17
and other wildlife野生動物.
267
785333
1976
亦都係時候認真諗下
重新種返「遮蓋植物」
13:19
And we need to think carefully仔細 about putting back in
268
787309
3440
13:22
cover覆蓋 crops作物 to nourish滋養 our soil土壤
269
790749
3185
令土地增肥之餘
13:25
and nourish滋養 our bees蜜蜂.
270
793934
3021
又可以養肥蜜蜂
13:28
And we need to diversify多樣化 our farms農場.
271
796955
3263
農場都需要多樣化種植
13:32
We need to plant植物 flowering開花 crop作物 borders邊界 and hedge對沖 rows
272
800218
3782
我哋要喺田嘅邊緣種開花農作物
同做灌木籬牆
13:36
to disrupt破壞 the agricultural農業 food食品 desert沙漠
273
804000
3856
咁樣可以間斷食物荒漠
13:39
and begin初時 to correct the dysfunctional功能失調性 food食品 system系統
274
807856
3290
而且,要開始糾正
人類一手造成嘅食物系統紊亂
13:43
that we've我哋都 created創建.
275
811146
2231
13:45
So maybe it seems好似 like a really small countermeasure對策
276
813377
3384
相比起大嘅難題
種花可能只係一個小小嘅解決方法
13:48
to a big, huge巨大 problem個問題 -- just go plant植物 flowers --
277
816761
3018
13:51
but when bees蜜蜂 have access訪問 to good nutrition營養,
278
819779
3028
但係,如果蜂類營養充足
13:54
we have access訪問 to good nutrition營養
279
822807
2186
佢哋就可以傳播好嘅花粉
我哋咁先可以有好嘅食物
13:56
through透過 their佢哋 pollination授粉 services服務.
280
824993
2415
13:59
And when bees蜜蜂 have access訪問 to good nutrition營養,
281
827408
2536
而且,好營養可以鞏固
佢哋嘅天然抵抗力
14:01
they're better able to engage從事 their佢哋 own自己 natural自然 defenses防禦,
282
829944
3599
14:05
their佢哋 healthcare醫療,
283
833543
1418
同蜂類賴以為生過百年嘅保健系統
14:06
that they have relied依賴 on for millions数百万 of years.
284
834961
4098
14:11
So the beauty of helping幫手 bees蜜蜂 this way, for me,
285
839059
4849
我覺得,咁樣幫蜂類嘅好處係
14:15
is that every one of us needs需要 to behave行為
286
843908
4450
每個人都可以好似
蜜蜂社會裏面嘅一隻蜂
14:20
a little bit more like a bee蜜蜂 society社會, an insect昆蟲 society社會,
287
848358
4780
14:25
where each每個 of our individual actions行動
288
853138
3032
團結就是力量,每個人付出少少
14:28
can contribute貢獻 to a grand solution解決方案,
289
856170
3106
再大嘅問題都可以解決到
14:31
an emergent緊急 property身家,
290
859276
1687
14:32
that's much greater than the mere淨系 sum
291
860963
1981
14:34
of our individual actions行動.
292
862944
2745
14:37
So let the small act行為 of planting種植 flowers
293
865689
5150
所以,依家就等我哋開始種花
14:42
and keeping保持 them free自由 of pesticides農藥
294
870839
3327
唔加任何農藥
14:46
be the driver司機 of large-scale大規模 change.
295
874166
4215
一齊帶領改變呢片大地嘅顏色
14:50
On behalf代表 of the bees蜜蜂, thank you.
296
878381
3036
我代表蜂類多謝你哋
14:53
(Applause掌聲)
297
881417
4123
(掌聲)
14:57
Chris克里斯 Anderson安德森: Thank you. Just a quick快速 question個問題.
298
885540
3968
Chris Anderson:多謝
想問一個問題
15:01
The latest最新 numbers數字 on the die-off死咗 of bees蜜蜂,
299
889508
3156
從最近蜜蜂死亡嘅數字睇
15:04
is there any sign標誌 of things bottoming觸底 out?
300
892664
2228
蜂類嘅數量有冇觸底反彈?
15:06
What's your hope希望/depression抑鬱症 level水平 on this?
301
894892
2779
你對數字樂觀定失望?
15:09
Maria玛丽亚 Spivak斯皮瓦克: Yeah.
302
897671
614
講者:嗯
15:10
At least最小 in the United聯合 States國家,
303
898285
1953
至少喺美國
15:12
an average平均 of 30 percent百分比 of all bee蜜蜂 hives麻疹
304
900238
2352
平均每個冬季就冇咗三成蜂巢
15:14
are lost失去 every winter冬天.
305
902590
2127
15:16
About 20 years ago,
306
904717
1805
大約喺廿年前,跌幅係 15%
15:18
we were at a 15-percent百分比 loss損失.
307
906522
2336
15:20
So it's getting得到 precarious危險.
308
908858
2121
所以,宜家處境更危急
15:22
CA: That's not 30 percent百分比 a year, that's --
MS女士: Yes, thirty percent百分比 a year.
309
910979
2607
- Chris Anderson:唔係三成嗎?
- 講者︰無錯係三成
Chris Anderson:係嘅三成
15:25
CA: Thirty percent百分比 a year.
MS女士: But then beekeepers養蜂 are able to divide劃分 their佢哋 colonies殖民地
310
913586
3554
講者︰不過養蜂嘅人
可以將蜜蜂分到空嘅巢度
15:29
and so they can maintain保持 the same相同 number數量,
311
917140
2650
咁樣,數字就會一樣
15:31
they can recuperate調理 some of their佢哋 loss損失.
312
919790
2321
損失就減少咗
15:34
We're kind一種 of at a tipping貼士 pointD.
313
922111
1618
但目前正係臨界點
15:35
We can't really afford to lose失去 that many好多 more.
314
923729
2869
蜂巢已經唔可以再少
跟著落嚟,真係好希望大家都會種花
15:38
We need to be really appreciative感激
315
926598
1820
15:40
of all the beekeepers養蜂 out there. Plant植物 flowers.
316
928418
3353
15:43
CA: Thank you.
317
931771
1150
Chris Anderson:唔該曬
15:44
(Applause掌聲)
318
932921
5370
(掌聲)
Translated by Lam Bentham
Reviewed by Michael Ge 葛叔

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marla Spivak - Bees scholar
Marla Spivak researches bees’ behavior and biology in an effort to preserve this threatened, but ecologically essential, insect.

Why you should listen

Bees pollinate a third of our food supply -- they don’t just make honey! -- but colonies have been disappearing at alarming rates in many parts of the world due to the accumulated effects of parasitic mites, viral and bacterial diseases, and exposure to pesticides and herbicides. Marla Spivak, University of Minnesota professor of entomology and 2010 MacArthur Fellow, tries as much as possible to think like bees in her work to protect them. They’re “highly social and complex” creatures, she says, which fuels her interest and her research.

Spivak has developed a strain of bees, the Minnesota Hygienic line, that can detect when pupae are infected and kick them out of the nest, saving the rest of the hive. Now, Spivak is studying how bees collect propolis, or tree resins, in their hives to keep out dirt and microbes. She is also analyzing how flowers’ decline due to herbicides, pesticides and crop monoculture affect bees’ numbers and diversity. Spivak has been stung by thousands of bees in the course of her work.

More profile about the speaker
Marla Spivak | Speaker | TED.com