ABOUT THE SPEAKER
Devita Davison - Food activist
At FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice.

Why you should listen

Detroit is a legendary food town, and it's thanks to small, locally owned businesses that range from streetside barbecue tents to neighborhood bakeries, shops and delis -- even small farms. At FoodLab Detroit, Devita Davison helps locals with ideas for a food business to take their dreams into delicious reality, by connecting them with business advice, help with compliance and licensing, space in professional kitchens, marketing ideas and more. The nonprofit focuses on entrepreneurs and communities who have been traditionally under-resourced, aiming to build power and resilience for people around the city.

FoodLab's vision is to cultivate, connect and catalyze, to use food as an economic engine, to form a supportive community of entrepreneurs and to make good food a reality for all Detroiters.

More profile about the speaker
Devita Davison | Speaker | TED.com
TED2017

Devita Davison: How urban agriculture is transforming Detroit

دویتا دیویسون: چگونه کشاورزی شهری دیترویت را تغییر می‌دهد

Filmed:
1,196,842 views

چیز درحال رشد شگفتانگیزی در شهر دیترویت هست: غذای سالم، قابل دسترس، خوشمزه و تازه. در یک سخنرانی سرزنده ٬ دویتا دیویسن کشاورز بی‌باک، توضیح می‌دهد که چگونه ویژگی‌های زوال دیترویت در واقع آن را نقطه ایده‌آلی برای کشاورزی شهری می‌سازد. به دیویسن برای پیاده روی در بین محله‌های در حال تغییر بپیوندیدید، جاییکه داستان‌های فرصت و امید را با ما به اشتراک می‌گذارد. دیویسون می‌گوید: «این‌ها قطعات زمینی نیستند که درآنجا فقط گوجه فرنگی وهویج داریم کشت می‌کنیم. بلکه ما در حال ایجاد همبستگی اجتماعی و همچنین ارائه غذاهای سالم و تازه هستیم.»
- Food activist
At FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm from Detroitدیترویت.
0
1000
1200
اهل دیترویت هستم.
00:15
(Applauseتشویق و تمجید)
1
3200
3696
(تشویق)
00:18
A cityشهر that in the 1950s
was the world'sجهان industrialصنعتی giantغول,
2
6920
5000
شهری که در دهه ۱۹۵۰
غول صنعتی جهان بود،
00:24
with a populationجمعیت of 1.8 millionمیلیون people
3
12760
2736
با جمعیت ۱.۸ میلیون نفری
00:27
and 140 squareمربع milesمایل
of landزمین and infrastructureزیر ساخت,
4
15520
4576
و ۳۶۳ کیلومتر مربع
از زمین و زیرساخت،
00:32
used to supportحمایت کردن this boomingپررونق,
MidwesternMidwestern urbanشهری centerمرکز.
5
20120
3720
قبلا از این مرکز شهری نیمه‌غربی
پررونق، حمایت می‌کرد.
00:37
And now todayامروز,
6
25040
2096
و حالا امروز،
00:39
just a halfنیم a centuryقرن laterبعد,
7
27160
1720
درست یک نیم قرن بعد،
00:41
Detroitدیترویت is the posterپوستر childکودک
for urbanشهری decayفرو ریختن.
8
29920
3360
دیترویت نماد زوال‌ شهری است.
00:46
Currentlyدر حال حاضر in Detroitدیترویت,
our populationجمعیت is underزیر 700,000,
9
34200
4136
در حال حاضر در دیترویت،
جمعیت ما زیر ۷۰۰,۰۰۰ است،
00:50
of whichکه 84 percentدرصد are Africanآفریقایی Americanآمریکایی,
10
38360
3456
که ۸۴ درصد آنها آمریکایی آفریقایی هستند،
00:53
and dueناشی از to decadesچند دهه of disinvestmentسرمایه گذاری ناپذیر
11
41840
3280
و به علت دهه‌های کاهش سرمایه‌گذاری
00:57
and capitalسرمایه، پایتخت flightپرواز
12
45920
2136
و مهاجرت سرمایه
01:00
from the cityشهر into the suburbsحومه شهر,
13
48080
2800
از شهر به حومه‌ها،
01:04
there is a scarcityکمبود in Detroitدیترویت.
14
52000
2080
دیترویت با کمبود مواجه است.
01:07
There is a scarcityکمبود of retailخرده فروشی,
15
55120
2496
کمبود خرده فروشی،
01:09
more specificallyبه طور مشخص, freshتازه foodغذا retailخرده فروشی,
16
57640
5296
به‌طورخاص، خرده فروشی مواد‌غذایی تازه،
01:14
resultingدر نتیجه in a cityشهر
where 70 percentدرصد of DetroitersDetroiters
17
62960
3616
منجر به شهری شده که در آن
۷۰ درصد از دیترویتی‌ها
01:18
are obeseچاق and overweightاضافه وزن,
18
66600
1640
چاق و دارای اضافه وزن هستند
01:21
and they struggleتقلا.
19
69240
1200
و دچار تقلا هستند.
01:23
They struggleتقلا to accessدسترسی به
nutritiousمغذی foodغذا that they need,
20
71160
3240
آنها برای دسترسی به مواد مغذی
مورد نیازشان تلاش می‌کنند،
01:27
that they need to stayاقامت کردن healthyسالم,
21
75600
3256
چیزهایی‌‌ که برای سالم ماندن نیاز دارند،
01:30
that they need to preventجلوگیری کردن prematureزودگذر
illnessبیماری and diet-relatedمرتبط با رژیم غذایی diseasesبیماری ها.
22
78880
4896
که برای جلوگیری از بیماری زودرس
و امراض مربوط به رژیم غذایی لازم است.
01:35
Farدور too manyبسیاری DetroitersDetroiters
liveزنده closerنزدیک تر to a fastسریع foodغذا restaurantرستوران
23
83800
5696
خیلی خیلی بسیاری از دیترویتی‌ها
برای خرید غذا و مواد غذایی به یک رستوران‌
01:41
or to a convenienceراحتی storeفروشگاه,
or to a gasگاز stationایستگاه
24
89520
3296
فست فود یا خواربار فروشی
کوچک یا پمپ بنزینی نزدیک
01:44
where they have to shopفروشگاه for foodغذا
25
92840
2056
به محل سکونت خود می‌روند
01:46
than they do a full-serviceسرویس کامل supermarketسوپر مارکت.
26
94920
3280
تا رفتن به یک سوپر مارکت بزرگی
که همه چیز دارد.
01:51
And this is not good newsاخبار
about the cityشهر of Detroitدیترویت,
27
99680
4000
و این خبرخوبی دربازه
شهر دیترویت نیست،
01:56
but this is the newsاخبار
28
104960
3216
اما این خبر
02:00
and the storyداستان
29
108200
1376
و داستان که
02:01
that DetroitersDetroiters intendقصد دارم to changeتغییر دادن.
30
109600
2976
دیترویتی ها قصد تغییر دارند خوب است.
02:04
No, I'm going to take that back.
31
112600
1650
نه، حرفم را پس می گیرم.
02:07
This is the storyداستان
that DetroitersDetroiters are changingتغییر دادن,
32
115000
4336
اداستان این است که
دیترویتی‌ها بواسطه کشاورزی شهری
02:11
throughاز طریق urbanشهری agricultureکشاورزی
and foodغذا entrepreneurshipکارآفرینی.
33
119360
3760
و کارآفرینی موادغذایی
در حال تغییراند.
02:16
Here'sاینجاست the thing:
34
124080
1416
موضوع این است:
02:17
because of Detroit'sدیترویت recentاخیر historyتاریخ,
35
125520
2376
به دلیل تاریخ اخیر دیترویت،
02:19
it now findsپیدا می کند itselfخودش
36
127920
2056
این شهر خود را صاحب برخی دارایی‌های بسیار
02:22
with some very uniqueمنحصر بفرد assetsدارایی های,
37
130000
2920
منحصر به فرد یافته است،
02:25
openباز کن landزمین beingبودن one of them.
38
133600
2080
از جمله زمین باز.
02:28
Expertsکارشناسان say that the entireکل citiesشهرها
of Bostonبوستون, Sanسان Franciscoفرانسیسکو,
39
136600
5056
کارشناسان می‌گویند که تمام شهرهای
بوستون، سان فرانسیسکو،
02:33
and the boroughروستا of Manhattanمنهتن
40
141680
1536
و بخش منهتن
02:35
will fitمناسب in the landزمین areaمنطقه
of the cityشهر of Detroitدیترویت.
41
143240
3280
در بخش زمینی شهر دیترویت
جای می‌گیرند.
02:39
They furtherبیشتر go on to say
42
147040
1536
آنها بعلاوه ادامه می‌دهند که
02:40
that 40 squareمربع milesمایل
of the cityشهر is vacantخالی است.
43
148600
3680
که ۱۰۴ کیلومتر مربع
از شهر خالی است.
02:45
That's a quarterربع to a thirdسوم of the cityشهر,
44
153040
2856
یعنی از یک چهارم تا یک سوم شهر،
02:47
and with that levelسطح of emptinessخالی,
45
155920
1776
و با آن سطح خالی بودن،
02:49
it createsایجاد می کند a landscapeچشم انداز
unlikeبر خلاف any other bigبزرگ cityشهر.
46
157720
4560
بر خلاف هرشهر بزرگ دیگری،
چشم انداز ایجاد می‌کند.
02:54
So Detroitدیترویت has this --
openباز کن landزمین, fertileبارور soilخاک,
47
162840
5176
بنابراین دیترویت این را دارد -
زمین باز، خاک بارور،
03:00
proximityمجاورت to waterاب,
48
168040
2016
مجاورت با آب،
03:02
willingمایلم laborنیروی کار
49
170080
1776
نیروی کار داوطلب،
03:03
and a desperateمستاصل demandتقاضا
for healthyسالم, freshتازه foodغذا.
50
171880
2600
و تقاضای ناامید‌ کننده
برای غذای سالم و تازه.
03:07
All of this has createdایجاد شده
a people-poweredافراد مبتدی grassrootsمردم عادی movementجنبش
51
175480
4536
همه این‌ها، جنبش اجتماعی قوی
مردمی را
03:12
of people in Detroitدیترویت
52
180040
1536
در دیترویت ایجاد کرده ‌است
03:13
who are transformingتبدیل شدن this cityشهر
53
181600
2136
که این شهر را
03:15
from what was the capitalسرمایه، پایتخت
of Americanآمریکایی industryصنعت
54
183760
3040
از آنچه که صنعت آمریکایی پایتخت بود
03:19
into an agrarianزراعتی paradiseبهشت.
55
187760
1760
به بهشتی زمینی تغییر می‌دهد.
03:22
(Applauseتشویق و تمجید)
56
190306
1150
(تشویق)
03:23
You know, I think,
out of all the citiesشهرها in the worldجهان,
57
191480
4056
می‌دانید، من فکر می‌کنم،
خارج از همه شهرهای جهان،
03:27
Detroitدیترویت, Michiganمیشیگان, is bestبهترین positionedموقعیت
to serveخدمت as the world'sجهان urbanشهری exemplarنمونه
58
195560
5776
دیترویت ، میشیگان ، بهترین موقعیت
برای خدمت به عنوان الگوی شهری جهان
03:33
of foodغذا securityامنیت
and sustainableپایدار developmentتوسعه.
59
201360
3536
در امنیت غذایی
و توسعه پایداراست.
03:36
In Detroitدیترویت, we have over 1,500, yes, 1,500
60
204920
5016
در دیترویت، ما بیش از ۱,۵۰۰، بله، امروز
03:41
gardensباغ ها and farmsمزارع
locatedواقع شده all acrossدر سراسر the cityشهر todayامروز.
61
209960
4656
۱,۵۰۰ باغ و مزرعه
در سراسر شهرقرار داده‌ایم.
03:46
And these aren'tنه plotsتوطئه ها of landزمین
62
214640
1536
و اینها فقط طرح‌های زمینی که
03:48
where we're just growingدر حال رشد
tomatoesگوجه فرنگیها and carrotsهویج eitherیا.
63
216200
2800
ما در آن فقط در حال پرورش
گوجه وهویج هستیم، نیستند.
03:51
You understandفهمیدن, urbanشهری agricultureکشاورزی
in Detroitدیترویت is all about communityجامعه,
64
219640
4496
حنما درک می‌کنید که کشاورزی شهری
در دیترویت تماما درباره جامعه است،
03:56
because we growرشد togetherبا یکدیگر.
65
224160
1856
زیرا ما با هم رشد می‌کنیم.
03:58
So these spacesفضاها
are spacesفضاها of convivialityخوشحالی.
66
226040
3376
بنابراین این فضاها،
فضاهای معاشرتی هستند.
04:01
These spacesفضاها are placesمکان ها
where we're buildingساختمان socialاجتماعی cohesionانسجام
67
229440
3976
این فضاها مکانهایی هستند
که ما همبستگی اجتماعی می‌سازیم
04:05
as well as providingفراهم آوردن healthyسالم, freshتازه foodغذا
68
233440
4376
و همچنین غذای سالم و تازه
04:09
to our friendsدوستان, our familiesخانواده ها
and our neighborsهمسایه ها.
69
237840
3336
برای دوستان، خانواده‌ها
و همسایگانمان را فراهم می‌کنیم.
04:13
Come walkراه رفتن with me.
70
241200
1536
با من همراه شوید.
04:14
I want to take you
throughاز طریق a fewتعداد کمی Detroitدیترویت neighborhoodsمحله ها,
71
242760
2616
می‌خواهم شما را
از میان چند محله دیترویت ببرم،
04:17
and I want you to see what it looksبه نظر می رسد like
when you empowerقدرت دادن localمحلی leadershipرهبری,
72
245400
4376
و می‌خواهم ببینید هنگامی که
رهبری محلی را قدرتمند می‌کنید،
04:21
and when you supportحمایت کردن grassrootsمردم عادی movementsحرکات
73
249800
2936
وهنگامی که
از جنبش های مردمی که تاثیر
04:24
of folksمردمی who are movingدر حال حرکت the needleسوزن
in low-incomeدرآمد کم communitiesجوامع
74
252760
3816
قابل‌توجهی درجوامع کم درآمد و
مردم رنگین پوست دارند حمایت می کنید
04:28
and people of colorرنگ.
75
256600
1536
چطور می‌شود.
04:30
Our first stop, Oaklandاوکلند Avenueخیابان Farmsمزارع.
76
258160
3056
اولین توقف ما، مزارع خیابان اوکلند است.
04:33
Oaklandاوکلند Avenueخیابان Farmsمزارع is locatedواقع شده
in Detroit'sدیترویت Northشمال Endپایان neighborhoodمحله.
77
261240
5176
مزارع خیابان اوکلند در مجاورت
انتهای شمالی دیترویت واقع شده‌اند.
04:38
Oaklandاوکلند Avenueخیابان Farmsمزارع is transformingتبدیل شدن
into a five-acreپنج هکتاری landscapeچشم انداز
78
266440
4696
مزارع خیابان اوكلند در حال تغییر
به چشم اندازی پنج هکتاری
04:43
combiningترکیب کردن artهنر, architectureمعماری,
sustainableپایدار ecologiesمحیط زیست
79
271160
4096
متشکل از هنر، معماری،
محیط زیست پایدار
04:47
and newجدید marketبازار practicesشیوه ها.
80
275280
2056
و فعالیت‌های بازاری جدید است.
04:49
In the truestدرست است senseاحساس of the wordکلمه,
81
277360
1736
در معنای واقعی کلمه،
04:51
this is what agricultureکشاورزی
looksبه نظر می رسد like in the cityشهر of Detroitدیترویت.
82
279120
4240
این چیزی است که کشاورزی
در شهر دیترویت به نظر می‌رسد.
04:56
I've had the opportunityفرصت
to work with Oaklandاوکلند Avenueخیابان Farmsمزارع
83
284800
3856
من فرصت همکاری با مزارع خیابان اوکلند
برای میزبانی محصولات رشد یافته
05:00
in hostingمیزبانی Detroit-grownدیترویت رشد کرده and madeساخته شده
farm-to-tableمزرعه به میز dinnersشام.
84
288680
4160
و آماده شده در مزارع دیتروئیت
بر روی میزهای غذا را داشته‌ام.
05:05
These are dinnersشام
where we bringآوردن folksمردمی ontoبه سوی the farmمزرعه,
85
293440
3056
این میزها جایی هستند
که ما مردم را به مزرعه می‌آوریم،
05:08
we give them plentyفراوانی
of time and opportunityفرصت
86
296520
2456
به آنها زمان و فرصت زیادی
05:11
to meetملاقات and greetسلام and talk to the growerرشد,
87
299000
3096
برای ملاقات واحوالپرسی و صحبت
با باغبان می‌دهیم،
05:14
and then they're takenگرفته شده on a farmمزرعه tourتور.
88
302120
2176
و سپس آنها به تور مزرعه برده می‌شوند.
05:16
And then afterwardsپس از آن,
they're treatedتحت درمان to a farm-to-tableمزرعه به میز mealوعده غذایی
89
304320
5776
و پس از آن، آنها با وعده غذایی از
مزرعه به میز تهیه شده توسط سرآشپز
05:22
preparedآماده شده by a chefسرآشپز
90
310120
1936
مهمان می شوند
05:24
who showcasesویترین all the produceتولید کردن on the farmمزرعه
right at the peakاوج of its freshnessخنکی.
91
312080
5800
که همه محصولات مزرعه را
درست در اوج طراوت آن نشان می دهد.
05:30
We do that.
92
318320
1216
ما این کار رامی‌کنیم.
05:31
We bringآوردن people ontoبه سوی the farmمزرعه,
93
319560
1896
ما مردم را به مزرعه می‌آوریم
05:33
we have folksمردمی sittingنشسته around a tableجدول,
94
321480
2216
آدمهایی که اطراف یک میز
نشسته‌اند را داریم،
05:35
because we want to changeتغییر دادن
people'sمردم relationshipارتباط to foodغذا.
95
323720
3336
زیرا ما می‌خواهیم رابطه مردم
با غذا را تغییر دهیم.
05:39
We want them to know
exactlyدقیقا where theirخودشان foodغذا comesمی آید from
96
327080
4256
ما می‌خواهیم که آنها بدانند
غذایی که در بشقابشان است
05:43
that is grownرشد کرد on that farmمزرعه
that's on the plateبشقاب.
97
331360
3816
دقیقا از همین مزرعه‌ که در
آن رشد کردند تهیه می‌شود.
05:47
My secondدومین stop,
98
335200
1576
‌برای توقف دوم،
05:48
I'm going to take you
on the westغرب sideسمت of Detroitدیترویت,
99
336800
2656
قصد دارم شما را
به رب دیترویت
05:51
to the Brightmoorبرایمور neighborhoodمحله.
100
339480
1776
به محله برایت مور ببرم .
05:53
Now, Brightmoorبرایمور is
a lower-incomeدرآمد پایین تر communityجامعه in Detroitدیترویت.
101
341280
2720
حالا، یت مور
یک جامعه کم درآمد در دیترویت است.
05:56
There's about 13,000
residentsساکنان in Brightmoorبرایمور.
102
344720
2760
حدود ۱۳,۰۰۰ نفر
در برایت مور زندگی می‌کنند.
06:00
They decidedقرار بر این شد to take
a block-by-block-by-blockبلوک توسط بلوک های بلوک strategyاستراتژی.
103
348240
5016
آنها تصمیم گرفتند یک استراتژی
خانه به خانه داشته باشند.
06:05
So withinدر داخل the neighborhoodمحله of Brightmoorبرایمور,
104
353280
2496
بنابراین در محله برایت مور،
06:07
you'llشما خواهید بود find a 21-block-بلوک microneighborhoodmicroneighborhood
calledبه نام Brightmoorبرایمور Farmwayراه روستایی.
105
355800
4880
شما می‌توانید یک محله کوچک ۲۱ بلوکه
بنام راه مزروعی برایت مور پیدا کنید.
06:13
Now, what was a notoriousبدنام,
unsafeناامن, underservedپایین آمدن communityجامعه
106
361160
5256
حالا، آنچه که جامعه‌ای بدنام
ناامن، با کمبود خدمات بود
06:18
has transformedتبدیل شده است into a welcomingاستقبال,
beautifulخوشگل, safeبی خطر farmwayراه روستایی,
107
366440
4736
به مسیر کشاورزی امن، زیبا ومطبوع
06:23
lushباشکوه with parksپارک ها and gardensباغ ها
and farmsمزارع and greenhousesگلخانه ها.
108
371200
3760
با پارک‌ها و باغات و مزارع و
گلخانه‌های سرسبز تدیل شده است.
06:27
This tight-knitتنگ گره خورده communityجامعه
alsoهمچنین cameآمد togetherبا یکدیگر recentlyبه تازگی,
109
375720
3216
این جامعه بشدت نزدیک بهم
همین اواخر با هم متحد شد.
06:30
and they purchasedخریداری شده an abandonedرها شده buildingساختمان,
110
378960
2376
و آنها ساختمان رها شده‌ای را خریدند،
06:33
an abandonedرها شده buildingساختمان
that was in disrepairخرابی and in foreclosureسلب حق اقامه دعوی.
111
381360
4456
ساختمان رها شده‌ای که
خراب و درسلب حق مالکیت بود.
06:37
And with the help of friendsدوستان
and familiesخانواده ها and volunteersداوطلبان,
112
385840
3176
و با کمک دوستان
و خانواده‌ها و داوطلبان
06:41
they were ableتوانایی to take down
the bulletproofضد گلوله glassشیشه,
113
389040
2736
آنها توانستند برایش شیشه
ضد گلوله‌ای نصب کنند،
06:43
they were ableتوانایی to cleanپاک کن up the groundsزمینه
114
391800
1856
توانستند زمینها
را تمیز کنند
06:45
and they transformedتبدیل شده است that buildingساختمان
into a communityجامعه kitchenآشپزخانه,
115
393680
3816
و ساختمان را
به یک آشپزخانه عمومی،
06:49
into a cafeکافه, into a storefrontویترین.
116
397520
2776
به یک کافه و مغازه تغییر دادند.
06:52
Now the farmersکشاورزان and the foodغذا artisansصنعتگران
who liveزنده in Brightmoorبرایمور,
117
400320
3776
حالا کشاورزان و صنعتگران غذا
که دربرایت مور زندگی می‌کنند،
06:56
they have a placeمحل where they
can make and sellفروش theirخودشان productتولید - محصول.
118
404120
3096
جایی را دارند که بتوانند محصول خود را
تولید کنند و بفروشند.
06:59
And the people in the communityجامعه
119
407240
1536
و مردم در جامعه
07:00
have some placeمحل where they can buyخرید
healthyسالم, freshتازه foodغذا.
120
408800
3040
جایی را دارند که می‌توانند
غذای تازه و سالم خریداری کنند.
07:04
Urbanشهری agricultureکشاورزی --
and this is my thirdسوم exampleمثال --
121
412720
2616
کشاورزی شهری -
و این مثال سوم من است -
07:07
can be used as a way to liftبلند کردن up
the businessکسب و کار cooperativeتعاونی modelمدل.
122
415360
5000
می تواند به عنوان یک راه برای بالا بردن
مدل تعاونی کسب و کار استفاده شود.
07:12
The 1,500 farmsمزارع and gardensباغ ها
I told you about earlierقبلا?
123
420960
4016
۱,۵۰۰ مزرعه و باغ...
قبلا به شما گفتم؟
07:17
Keep Growingدر حال رشد Detroitدیترویت
is a nonprofitغیر انتفاعی organizationسازمان
124
425000
2256
Keep Growing Detroit
سازمانی غیر انتفاعی است
07:19
that had a lot to do with those farmsمزارع.
125
427280
2360
که سروکار زیادی با این مزارع داشت.
07:22
They distributedتوزیع شده last yearسال
70,000 packetsبسته ها of seedsدانه
126
430800
4976
آنها سال گذشته
۷۰,۰۰۰ بسته دانه توزیع کردند
07:27
and a quarterربع of a millionمیلیون transplantsپیوند,
127
435800
3536
و یک چهارم از یک میلیون پیوندزدنها،
07:31
and as a resultنتيجه of that last yearسال,
128
439360
2056
و به طوری که در نتیجه آن طی سال گذشته
07:33
550,000 poundsپوند of produceتولید کردن
129
441440
3896
پرورش ۲۵۰,۰۰۰کیلوگرم محصول
07:37
was grownرشد کرد in the cityشهر of Detroitدیترویت.
130
445360
3256
در شهر دیترویت است.
07:40
(Applauseتشویق و تمجید)
131
448640
3760
(تشویق)
07:46
But asideگذشته از from all of that,
132
454880
2016
اما گذشته از همه این‌ها٬
07:48
they alsoهمچنین manageمدیریت کردن
and operateکار کن a cooperativeتعاونی.
133
456920
3576
آنها همچنین تعاونی را
مدیریت و اداره می‌کنند.
07:52
It's calledبه نام Grownرشد کرد in Detroitدیترویت.
134
460520
1896
Grown in Detroit
بنام پرورش یافته در دیترویت
07:54
It consistsمتشکل از of about 70 farmersکشاورزان,
135
462440
3256
که شامل حدودا ۷۰ کشاورز می‌شود،
07:57
smallکوچک farmersکشاورزان.
136
465720
1496
خرده کشاورزان.
07:59
They all growرشد, and they sellفروش togetherبا یکدیگر.
137
467240
3040
با هم پرورش می‌دهند
و با هم می‌فروشند.
08:03
They growرشد fruitsمیوه ها,
138
471160
2416
پرورش میوه دارند
08:05
they growرشد vegetablesسبزیجات,
139
473600
1200
سبزیجات می‌کارند،
08:07
they growرشد flowersگل ها,
140
475520
1776
گل‌ رورش می‌دهند،
08:09
they growرشد herbsگیاهان in healthyسالم soilخاک,
141
477320
2936
گیاهان را در خاک سالم رشد می‌دهند،
08:12
freeرایگان of chemicalsمواد شیمیایی,
pesticidesآفت کش ها, fertilizersکودهای,
142
480280
2936
بدون مواد شیمیایی
آفت کش‌ها، کودها،
08:15
geneticallyژنتیکی modifiedاصلاح شده productsمحصولات --
143
483240
2336
محصولات اصلاح شده ژنتیکی -
08:17
healthyسالم foodغذا.
144
485600
1520
غذای سالم.
08:19
And when theirخودشان productتولید - محصول is soldفروخته شد
145
487520
2016
و هنگامی که محصول آنها فروخته می‌شود
08:21
all over the cityشهر of Detroitدیترویت
in localمحلی marketsبازارها,
146
489560
2856
در سراسر شهر دیترویت
در بازارهای محلی،
08:24
they get a hundredصد percentدرصد
of the proceedsدرآمد حاصل from the saleفروش.
147
492440
2680
آصد درصد از درآمد
حاصل از فروش را دریافت می‌کنند.
08:28
In a cityشهر like Detroitدیترویت,
148
496920
1560
در شهری مانند دیترویت،
08:31
where farدور too manyبسیاری, farدور too manyبسیاری
Africanآفریقایی Americansآمریکایی ها are dyingدر حال مرگ
149
499320
5456
جایی که آفریقایی آمریکایی‌های
بشدت در نتیجه
08:36
as a resultنتيجه of diet-relatedمرتبط با رژیم غذایی diseasesبیماری ها,
150
504800
2680
بیماری‌های مرتبط با رژیم‌غذایی
در حال مرگ و میر هستند،
08:40
restaurantsرستوران ها, they have a hugeبزرگ roleنقش to playبازی
151
508400
3016
رستوران‌ها، نقش مهمی
08:43
in increasingافزایش می یابد healthyسالم foodغذا accessدسترسی به
in the cityشهر of Detroitدیترویت,
152
511440
3416
در افزایش دسترسی به موادغذایی سالم
در شهر دیترویت را می‌کنند،
08:46
culturallyفرهنگی appropriateمناسب restaurantsرستوران ها.
153
514880
2416
رستوران‌های مناسب از لحاظ فرهنگی.
08:49
Enterوارد Detroitدیترویت Veganگیاهی وگان Soulروح.
154
517320
1736
مثل Enter Detroit Vegan Soul
08:51
Yes, we have a veganوگان soulروح foodغذا restaurantرستوران
in the cityشهر of Detroitدیترویت.
155
519080
5456
بله، ما یک رستوران با هویت
غذای گیاهی در شهر دیترویت داریم.
08:56
(Applauseتشویق و تمجید)
156
524560
1216
(تشویق)
08:57
Yes, yes.
157
525800
1480
بله، بله.
09:00
Detroitدیترویت Veganگیاهی وگان Soulروح
is providingفراهم آوردن DetroitersDetroiters the opportunityفرصت
158
528200
4056
Enter Detroit Vegan Soul
فرصت خوردن وعده‌های گیاهی بیشتر را
09:04
to eatخوردن more plant-basedگیاه مبتنی بر mealsوعده های غذایی
159
532280
3416
برای شهروندان فراهم می‌کند
09:07
and they'veآنها دارند receivedاخذ شده an overwhelmingغافلگیر کننده
responseواکنش from DetroitersDetroiters.
160
535720
3776
و آنها پاسخ فراگیری را
از شهروندان دریافت کرده‌اند.
09:11
DetroitersDetroiters are hungryگرسنه
for culturallyفرهنگی appropriateمناسب,
161
539520
2536
شهروندان دیتروئیتی از نظر فرهنگی
برای غذای تازه،
09:14
freshتازه, deliciousخوشمزه - لذیذ foodغذا.
162
542080
1920
خوشمزه و مناسب گرسنه هستند.
09:16
That's why we builtساخته شده a nonprofitغیر انتفاعی
organizationسازمان calledبه نام FoodLabآزمایشگاه food Detroitدیترویت,
163
544720
3736
به همین دلیل ما یک سازمان غیر انتفاعی
به نام فود‌لب دیترویت ساختیم،
09:20
to help smallکوچک neighborhoodمحله
burgeoningپرشور foodغذا entrepreneursکارآفرینان
164
548480
3096
برای کمک به کارآفرینان غذایی
درحال رشد در محله‌های کوچک
09:23
startشروع کن and scaleمقیاس healthyسالم foodغذا businessesکسب و کار.
165
551600
2880
تا تجارت غذای سالم را شروع کنند
و متناسب سازند.
09:26
FoodLabآزمایشگاه food providesفراهم می کند
these entrepreneursکارآفرینان incubationانکوباسیون,
166
554840
3456
فودلب برای این کارآفرینان
توجه ویژه، مهارت‌های آموزشی
09:30
hands-onدست در educationتحصیلات, workshopsکارگاه ها,
167
558320
2416
کارگاه‌ها ، کمک فنی، دسترسی به کارشناسان
09:32
technicalفنی assistanceمعاونت,
accessدسترسی به to industryصنعت expertsکارشناسان
168
560760
3376
صنعت را فراهم می‌کند به طوری که آنها
09:36
so that they can growرشد and scaleمقیاس.
169
564160
1680
می‌توانند رشد یابند و بزرگ شوند.
09:38
They're very smallکوچک businessesکسب و کار,
170
566600
1456
آنها کسب و کارهای بسیار کوچکی هستند
09:40
but last yearسال, they had a combinedترکیب شده revenueدرآمد
171
568080
3256
اما در سال گذشته، آنها
درآمد تلفیقی
09:43
of over 7.5 millionمیلیون dollarsدلار,
172
571360
2536
بیش از ۷.۵ میلیون دلار داشتند
09:45
and they providedارائه شده 252 jobsشغل ها.
173
573920
3296
و ایجادکننده ۲۵۲ شغل بودند.
09:49
Listen.
174
577240
1216
گوش کنید.
09:50
(Applauseتشویق و تمجید)
175
578480
2776
(تشویق)
09:53
These are just a fewتعداد کمی examplesمثال ها
176
581280
3120
اینها فقط چند نمونه هستند
09:57
on how you expandبسط دادن opportunitiesفرصت ها
177
585240
3976
در مورد چگونگی گسترش فرصت‌ها
10:01
so that everybodyهمه can participateشرکت کردن
178
589240
3456
تا همه بتوانند شرکت کنند
10:04
and prosperرونق,
179
592720
1376
و موفق باشند.
10:06
particularlyبه خصوص those
who come from neighborhoodsمحله ها
180
594120
3976
به ویژه آنهایی که
که از محله‌هایی می‌آیند
10:10
that have been historicallyتاریخی excludedحذف شد
from these typesانواع of opportunitiesفرصت ها.
181
598120
4200
که از لحاظ تاریخی
از این نوع فرصت‌ها منع شده‌اند.
10:14
I know, I know.
182
602880
2160
می‌دانم، می‌دانم.
10:17
My cityشهر is a long way from succeedingموفقیت.
183
605880
3360
راه موفقیت شهرم طولانی است.
10:22
We're still strugglingمبارزه می کنند,
184
610040
1416
ما هنوز در حال مبارزه هستیم،
10:23
and I'm not going to standایستادن here
on this stageمرحله and tell you
185
611480
2816
و من قصد ندارم اینجا
روی این صحنه بایستم و به شما بگویم
10:26
that all of Detroit'sدیترویت problemsمشکلات
and all of Detroit'sدیترویت challengesچالش ها
186
614320
3416
که همه مشکلات دیترویت
و تمام چالشهای دیترویت
10:29
are going to be solvedحل شد
throughاز طریق urbanشهری agricultureکشاورزی.
187
617760
2936
از طریق کشاورزی شهری قرار است حل شود.
10:32
I'm not going to do that,
188
620720
1656
قصد ندارم این کار را انجامدهم
10:34
but I will tell you this:
189
622400
2096
اما من به شما این را می‌گویم:
10:36
urbanشهری agricultureکشاورزی
has Detroitدیترویت thinkingفكر كردن about its cityشهر
190
624520
3376
کشاورزی شهری
در مورد شهر خود تفکر دیترویتی دارد
10:39
now in a differentناهمسان way,
191
627920
1576
که اینک با روشی متفاوتی،
10:41
a cityشهر that can be bothهر دو urbanشهری and ruralروستایی.
192
629520
3840
یک شهرمی‌تواند هم شهری و
هم روستایی باشد.
10:46
And yes, I know, these storiesداستان ها are smallکوچک,
193
634000
2656
و بله، می‌دانم، این داستان‌ها کوچک هستند،
10:48
these storiesداستان ها are
neighborhood-basedمبتنی بر محله storiesداستان ها,
194
636680
2856
این داستانها
داستان‌های مبتنی بر محله هستند،
10:51
but these storiesداستان ها are powerfulقدرتمند.
195
639560
2056
اما این داستانها قدرتمند هستند.
10:53
They're powerfulقدرتمند because I'm showingنشان دادن you
how we're creatingپدید آوردن a newجدید societyجامعه
196
641640
3816
آنها قدرتمندند زیرا من به شما نشان می‌دهم
چگونه جامعه‌ای جدید را در مکانها
10:57
left vacantخالی است in the placesمکان ها and the spacesفضاها
that was disintegrationفروپاشی from the oldقدیمی.
197
645480
5776
و فضاهای خالی متروکه‌ای که از قدیم
ازهم پاشیده بودند، اینک ایجاد می‌کنیم.
11:03
They're powerfulقدرتمند storiesداستان ها
because they're storiesداستان ها about love,
198
651280
3336
آنها داستان‌های قدرتمندی هستند
چون آنها داستانهایی درباره عشق هستند،
11:06
the love that DetroitersDetroiters have
for one anotherیکی دیگر,
199
654640
2176
عشقی که شهروندان
نسبت به یکدیگر دارند ،
11:08
the love that we have for our communityجامعه,
the love that we have for Motherمادر Earthزمین,
200
656840
3816
عشقی که ما برای جامعه ما داریم،
عشق که ما برای زمین مادری داریم،
11:12
but more importantlyمهم است,
these storiesداستان ها are storiesداستان ها
201
660680
2496
اما مهمتر از همه،
این داستانها داستانهایی هستند
11:15
on how devastationتخریب, despairناامیدی, decayفرو ریختن
202
663200
5016
درباره‌ی اینکه چگونه در شهر دیترویت
11:20
never ever get the last wordکلمه
in the cityشهر of Detroitدیترویت.
203
668240
4856
تخریب، ناامیدی، فروپاشی را نخواهید یافت.
11:25
When hundredsصدها of thousandsهزاران نفر
of people left Detroitدیترویت,
204
673120
3016
وقتی صدها هزار نفر
از مردم دیترویت را ترک کردند،
11:28
and they left us for deadمرده,
those who stayedماند had hopeامید.
205
676160
3256
ما را به خاطر ایستا بودن ترک کردند،
کسانی که ماندند امید داشتند.
11:31
They heldبرگزار شد on to hopeامید.
206
679440
1776
آنها امیدوار بودند.
11:33
They never gaveداد up.
207
681240
1296
آنها هرگز تسلیم نشدند.
11:34
They always keptنگه داشته شد fightingدعوا کردن.
208
682560
2616
آنها همیشه جنگیدند.
11:37
And listen, I know,
209
685200
1256
و گوش کنید، می دانم.
11:38
transformingتبدیل شدن a bigبزرگ cityشهر like Detroitدیترویت
to one that is prosperousموفق,
210
686480
3976
تبدیل یک شهر بزرگ مانند دیترویت
به چیزی که موفق است،
11:42
one that's functionalعملکردی, one that's healthyسالم,
211
690480
2456
چیزیی که کارکردی، وسالم است،
11:44
one that's inclusiveشامل,
one that providesفراهم می کند opportunitiesفرصت ها for all,
212
692960
3136
یکی که همه جا هست،
یکی که فرصتی برای همه فراهم می‌کند،
11:48
I know it's toughسخت است,
213
696120
1536
می‌دانم که سخت است،
11:49
I know it's challengingچالش برانگیز, I know it's hardسخت.
214
697680
2376
می دانم چالش برانگیز است، می دانم سخت است.
11:52
But I just believe
215
700080
1240
اما من فقط اعتقاد دارم
11:54
that if we startشروع کن strengtheningتقویت
the socialاجتماعی fabricپارچه of our communitiesجوامع,
216
702080
3576
که اگر شروع به تقویت کردن
ساختار اجتماعی جوامع‌مان کنیم،
11:57
and if we kickstartشروع ضربه economicاقتصادی opportunitiesفرصت ها
in our mostاکثر vulnerableآسیب پذیر neighborhoodsمحله ها,
217
705680
5056
و اگر ما فرصت‌های اقتصادی را
در آسیب پذیرترین محله‌هایمان پیش ببریم،
12:02
it all startsشروع می شود with healthyسالم, accessibleدر دسترس,
218
710760
4136
همه چیز با غذای سالم، در دسترس،
12:06
deliciousخوشمزه - لذیذ, culturallyفرهنگی appropriateمناسب foodغذا.
219
714920
4176
خوشمزه و مناسب از نظر فرهنگی شروع می‌شود.
12:11
Thank you very much.
220
719120
1216
خیلی ممنون.
12:12
(Applauseتشویق و تمجید)
221
720360
3240
(تشویق)
12:18
Thank you.
222
726800
1200
متشکرم.
Translated by sakine javany
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Devita Davison - Food activist
At FoodLab Detroit, Devita Davison supports local entrepreneurs and imagines a new future for food justice.

Why you should listen

Detroit is a legendary food town, and it's thanks to small, locally owned businesses that range from streetside barbecue tents to neighborhood bakeries, shops and delis -- even small farms. At FoodLab Detroit, Devita Davison helps locals with ideas for a food business to take their dreams into delicious reality, by connecting them with business advice, help with compliance and licensing, space in professional kitchens, marketing ideas and more. The nonprofit focuses on entrepreneurs and communities who have been traditionally under-resourced, aiming to build power and resilience for people around the city.

FoodLab's vision is to cultivate, connect and catalyze, to use food as an economic engine, to form a supportive community of entrepreneurs and to make good food a reality for all Detroiters.

More profile about the speaker
Devita Davison | Speaker | TED.com