ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Susan Emmett: This simple test can help kids hear better

Susan Emmett: Questo semplice test può aiutare i bambini a sentire meglio

Filmed:
1,245,476 views

I bambini che vivono in aree rurali possono avere difficoltà ad andare da un medico, e ancor più da un audiologo per per essere sottoposti a test complessi e costosi per il controllo dell'udito. Il risultato, per molti bambini, è la sordità causata da infezioni alle orecchie e da altri problemi curabili o evitabili. Ecco perché l'otorino e TED Fellow Susan Emmett sta lavorando con 15 comunità nell'Alaska rurale per realizzare un test semplice e a basso costo che ha solo bisogno di un cellulare. Scopri di più sul suo lavoro e su come può cambiare le vite dei bambini che non hanno accesso a cure uditive.
- Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Listen to the soundssuoni
of why hearingudito mattersquestioni
0
1246
3001
Ascoltate i suoni
del perché l'udito è importante
per i nativi dell'Alaska.
00:16
to the AlaskanAlaskan NativeNativo people.
1
4271
1670
00:18
HearingDell'udito lossperdita makesfa it harddifficile
to fishpesce on the openAperto wateracqua,
2
6718
3855
La sordità rende più difficile
pescare in acque aperte,
00:22
huntcaccia caribouCaribou and harvestraccolto berriesfrutti di bosco,
3
10597
3008
cacciare caribù e coltivare bacche,
attività centrali nella cultura
indigena dell'Alaska.
00:25
activitiesattività centralcentrale
to AlaskanAlaskan NativeNativo culturecultura.
4
13629
3256
00:30
HearingDell'udito lossperdita isn't uniqueunico to ruralrurale AlaskaAlaska.
5
18279
3279
La sordità non si limita
all'Alaska rurale.
È globale.
00:33
It's globalglobale.
6
21582
1218
00:35
The GlobalGlobale BurdenOnere of DiseaseMalattia ProjectProgetto
estimatesstime there are 1.1 billionmiliardo people
7
23290
6179
Il Global Burden of Disease Project
stima che ci siano 1,1 miliardi di persone
nel mondo che hanno perso l'udito.
00:41
livingvita with hearingudito lossperdita worldwideIn tutto il mondo.
8
29493
2265
00:44
That's more people than the entireintero
populationpopolazione here in sub-SaharanSub-sahariana AfricaAfrica.
9
32329
5147
Sono più dell'intera popolazione
qui nell'Africa sub-sahariana.
00:50
Over 80 percentper cento are in low-basso-
and middle-incomereddito medio countriespaesi,
10
38198
3838
Più dell'80% si trovano in paesi
a basso o medio reddito,
e molti non hanno accesso a cure uditive.
00:54
and manymolti have no accessaccesso to hearingudito carecura.
11
42060
3397
00:58
The impacturto on people'spersone di livesvite
is tremendousenorme.
12
46670
3874
L'impatto che ciò ha sulla vita
delle persone è tremendo.
01:03
AnukAnuk is a three-year-olddi tre anni boyragazzo
I treatedtrattati in AlaskaAlaska.
13
51050
3984
Anuk è un bambino di tre anni
che ho curato in Alaska.
01:07
EarOrecchio infectionsinfezioni startediniziato
when he was barelyappena fourquattro monthsmesi oldvecchio.
14
55596
3705
Le infezioni alle orecchie iniziarono
quando aveva appena quattro mesi.
01:11
His parentsgenitori broughtportato him into clinicclinica,
15
59872
2117
I suoi genitori lo portarono in clinica,
01:14
worriedpreoccupato he didn't say much
comparedrispetto to his brothersfratelli.
16
62013
3212
preoccupati perché parlava
molto meno rispetto ai fratelli.
01:17
Sure enoughabbastanza, manymolti roundsArrotonda of infectionsinfezioni
had resultedha portato in hearingudito lossperdita.
17
65828
5261
Sicuramente, infezioni ripetute
avevo causato la perdita dell'udito.
01:23
WithoutSenza treatmenttrattamento, Anuk'sDi Anuk speechdiscorso
will continueContinua to laglag behinddietro a.
18
71772
5439
Senza trattamento, le parole di Anuk
continueranno a scarseggiare.
Probabilmente andrà peggio a scuola,
01:29
He's more likelyprobabile to do worsepeggio in schoolscuola,
19
77235
2780
avrà peggiori prospettive lavorative
01:32
have worsepeggio joblavoro prospectsprospettive
20
80039
2005
01:34
and experienceEsperienza socialsociale isolationisolamento.
21
82068
2545
e subirà l'isolamento sociale.
01:37
But it doesn't have to be this way.
22
85247
2316
Ma non deve essere così.
01:40
The WorldMondo HealthSalute OrganizationOrganizzazione estimatesstime
that halfmetà of all globalglobale hearingudito lossperdita
23
88016
5457
L'Organizzazione Mondiale della Sanità
stima che metà dei casi di sordità globale
possono essere evitati.
01:45
can be preventedimpedito.
24
93497
1525
01:47
If Anuk'sDi Anuk hearingudito lossperdita
is identifiedidentificato and treatedtrattati promptlyprontamente,
25
95752
4402
Se la perdita d'udito di Anuk viene
identificata e trattata tempestivamente,
la sua vita e le opportunità
che avrà crescendo
01:52
his life and the opportunitiesopportunità
he has as he growscresce up
26
100178
4849
potrebbero essere molto diverse.
01:57
could look vastlynotevolmente differentdiverso.
27
105051
1899
01:59
I'm an earorecchio surgeonchirurgo workinglavoro
with partnerspartner around the worldmondo
28
107998
3424
Sono un otorino e lavoro
con collaboratori in tutto il mondo
02:03
on newnuovo pathwayspercorsi
for hearingudito lossperdita preventionprevenzione.
29
111446
2776
su nuove idee
per la prevenzione della sordità.
02:06
This solutionsoluzione comesviene from my collaborationcollaborazione
with a tribaltribale healthSalute organizationorganizzazione
30
114976
4590
La soluzione arriva dalla collaborazione
con un'organizzazione sanitaria tribale,
la Norton Sound Health Corporation.
02:11
calledchiamato the NortonNorton SoundSuono
HealthSalute CorporationCorporation.
31
119590
2940
02:14
HearingDell'udito lossperdita evaluationvalutazione traditionallytradizionalmente
requiresrichiede testinganalisi by an audiologistaudiologo
32
122554
4347
La valutazione della sordità richiede
tradizionalmente il test di un audiologo
in una stanza insonorizzata,
02:18
in a soundproofinsonorizzate roomcamera,
33
126925
1569
02:20
with a lot of permanentpermanente equipmentattrezzatura.
34
128518
2269
con molta attrezzatura permanente.
02:23
An earorecchio surgeonchirurgo then examinesesamina
Anuk'sDi Anuk earsorecchie undersotto a microscopemicroscopio
35
131250
3636
Un otorino poi esamina
le orecchie di Anuk al microscopio
e decide un piano di trattamento.
02:26
and decidesdecide a treatmenttrattamento planPiano.
36
134910
1689
02:29
These resourcesrisorse simplysemplicemente aren'tnon sono
availablea disposizione in remotea distanza settingsImpostazioni.
37
137083
3351
Queste risorse non sono disponibili
nei luoghi più remoti.
02:33
In a statestato where 75 percentper cento of communitiescomunità
aren'tnon sono connectedcollegato to a hospitalospedale
38
141093
4655
In uno stato dove il 75% delle comunità
non è collegato a un ospedale
raggiungibile in auto,
02:37
by roadstrada,
39
145772
1157
02:38
an expensivecostoso flightvolo is requirednecessario.
40
146953
2408
è richiesto un volo costoso.
02:42
To overcomesuperare these barriersbarriere,
AlaskaAlaska has developedsviluppato
41
150023
3351
Per superare queste barriere,
l'Alaska ha sviluppato
un modernissimo sistema di telemedicina
02:45
a state-of-the-artall'avanguardia telemedicinetelemedicina systemsistema
42
153398
2678
02:48
that connectscollega over 250
villagevillaggio healthSalute clinicscliniche
43
156100
3238
che collega più di 250 cliniche locali
con specialisti che gestiscono
tutti i tipi di problemi di salute.
02:51
with specialistsspecialisti who triagesmistamento
all typestipi of healthSalute concernspreoccupazioni.
44
159362
3811
02:55
My colleaguescolleghi have validatedconvalidati
that ear-relatedorecchio-correlati telemedicinetelemedicina consultsConsulta
45
163620
4226
I miei colleghi affermano che le visite
di telemedicina legate all'udito
equivalgono a un esame di persona.
02:59
are equivalentequivalente to an in-persondi persona examesame.
46
167870
2729
03:03
In 2016, travelviaggio was preventedimpedito
for 91 percentper cento of patientspazienti
47
171331
5010
Nel 2016, il 91% dei pazienti
non ha dovuto viaggiare
grazie alla telemedicina specializzata
offerta nella regione del Norton Sound.
03:08
receivingricevente specialtyspecialità telemedicinetelemedicina
in the NortonNorton SoundSuono regionregione.
48
176365
3533
03:12
TelemedicineTelemedicina has savedsalvato over 18 millionmilione
in travelviaggio costscosti in this singlesingolo regionregione
49
180365
5286
Grazie alla telemedicina,
si sono risparmiati in questa regione
più di 18 milioni in costi di viaggio
negli ultimi 15 anni.
03:17
over the pastpassato 15 yearsanni.
50
185675
2062
03:20
Our teamsquadra is takingpresa the powerenergia
of telemedicinetelemedicina to a newnuovo levellivello,
51
188474
3708
Il nostro team sta portando il potere
della telemedicina a un altro livello,
con un progetto
03:24
throughattraverso a projectprogetto
52
192206
1158
03:25
fundedfinanziato by the Patient-CenteredCentrata sul paziente
OutcomesRisultati ResearchRicerca InstituteIstituto.
53
193388
3301
finanziato dal Patient-Centered
Outcomes Research Institute.
Per la prima volta, uniamo la telemedicina
03:28
For the first time,
we are mergingl'Unione telemedicinetelemedicina
54
196713
2977
con tecnologie di screening mobile
03:31
with mobilemobile screeningselezione technologytecnologia
55
199714
2603
03:34
that extendssi estende the reachraggiungere of expertesperto triagesmistamento
beyondal di là healthSalute carecura settingsImpostazioni.
56
202341
4291
che danno accesso al parare di un esperto
al di là dei contesti sanitari.
03:39
This cell-basedbasati su cellule screenschermo,
developedsviluppato in SouthSud AfricaAfrica,
57
207068
3542
Questo controllo su base cellulare,
sviluppato in Sudafrica,
costa 10 volte meno
dell'attrezzatura tradizionale
03:42
costscosti over 10 timesvolte lessDi meno
than traditionaltradizionale equipmentattrezzatura
58
210634
3487
03:46
and does not requirerichiedere advancedAvanzate trainingformazione.
59
214145
2540
e non necessita una formazione avanzata.
03:49
If I were screeningselezione AnukAnuk at schoolscuola,
60
217258
2684
Se visitassi Anuk a scuola,
delle cuffie isolanti
e un controllo del rumore
03:51
sound-attenuatingsuono-attenuazione headphonescuffie
and noiserumore monitoringmonitoraggio
61
219966
3009
prenderebbero il posto
di una cabina acustica,
03:54
would take the placeposto of a soundsuono boothcabina,
62
222999
2256
e userei un adattatore da cellulare
invece del microscopio
03:57
and I would use a phoneTelefono adapteradattatore
insteadanziché of a microscopemicroscopio
63
225279
2647
03:59
to examineesaminare his earsorecchie.
64
227950
1528
per esaminargli le orecchie.
04:02
In a matterimporta of minutesminuti,
screeningselezione and imagesimmagini are donefatto.
65
230160
3870
In qualche minuto,
il controllo e le immagini ci sono.
Applichiamo poi la tecnologia
di telemedicina dell'Alaska
04:06
We then applyapplicare AlaskaAlaska
telemedicinetelemedicina technologytecnologia
66
234054
2816
per trasmettere i dati agli specialisti,
04:08
to transmittrasmettere the datadati to specialistsspecialisti,
67
236894
2553
04:11
who connectCollegare AnukAnuk
to the treatmenttrattamento he needsesigenze.
68
239471
2751
che forniscono ad Anuk
il trattamento di cui ha bisogno.
04:14
Our teamsquadra is launchinglancio a randomizedrandomizzati trialprova
69
242944
2934
Il nostro team sta lanciando
dei test randomizzati
in 15 comunità sul Mare di Bering
04:17
in 15 communitiescomunità alonglungo the BeringBering SeaMare
70
245902
2516
04:20
to studystudia how well this interventionintervento workslavori.
71
248442
2829
per studiare quanto siano efficaci
questi interventi.
04:24
Our goalobbiettivo is to preventimpedire childhoodinfanzia
hearingudito lossperdita acrossattraverso the statestato of AlaskaAlaska.
72
252008
4990
Il nostro obiettivo è evitare
la sordità infantile in Alaska.
04:29
But the conceptconcetto is biggerpiù grande
than a singlesingolo statestato.
73
257522
3134
Ma l'idea non si limita a un solo stato.
04:32
The impacturto is globalglobale.
74
260722
2283
L'impatto è globale.
04:35
MobileMobile telemedicinetelemedicina
can revolutionizerivoluzionare accessaccesso to carecura.
75
263330
4230
La telemedicina mobile
può rivoluzionare l'accesso alle cure.
04:40
In MalawiMalawi, for exampleesempio, there are only
two earorecchio surgeonschirurghi and 11 audiologistsAudiologists
76
268354
5159
In Malawi, ad esempio, ci sono solo
2 otorini e 11 audiologi
su una popolazione di 17 milioni.
04:45
for a populationpopolazione of 17 millionmilione.
77
273537
2516
04:48
This technologytecnologia could empowerautorizzare teachersinsegnanti
and communitycomunità healthSalute workerslavoratori
78
276506
4290
Questa tecnologia potrebbe permettere
a insegnanti e operatori sanitari locali
di fornire accesso alle cure ai bambini
in luoghi come il Malawi.
04:52
to providefornire accessaccesso to carecura
to childrenbambini in placesposti like MalawiMalawi.
79
280820
4390
04:57
ScalingRappresentazione in scala up globallyglobalmente
could changemodificare children'sbambini livesvite
80
285767
3451
Un aumento su scala globale
potrebbe cambiare le vite dei bambini
che non hanno mai avuto accesso
a cure uditive,
05:01
who have never had accessaccesso
to hearingudito carecura before,
81
289242
3246
05:04
usingutilizzando just the powerenergia of a cellcellula phoneTelefono.
82
292512
3029
usando solo il potere di un cellulare.
05:08
It's time to changemodificare the coursecorso
of preventableprevenibili hearingudito lossperdita.
83
296418
3453
È ora di cambiare le sorti
della sordità prevenibile.
05:12
AnukAnuk and countlessinnumerevole childrenbambini like him
are dependingdipendente on us.
84
300383
4346
Anuk e tantissimi bambini come lui
dipendono da noi.
Grazie.
05:16
Thank you.
85
304753
1155
05:17
(ApplauseApplausi)
86
305932
3556
(Applausi)
Translated by Elisabetta Siagri
Reviewed by Elena Montrasio

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Susan Emmett - Ear surgeon
TED Fellow Susan Emmett studies global hearing health disparities in 15 countries and Indigenous groups around the world, in an effort to fight preventable hearing loss.

Why you should listen

Susan Emmett is an ear surgeon and public health expert who develops evidence-based solutions to address preventable hearing loss.  She studies novel pathways for prevention and applies digital innovations such as mobile screening and telemedicine to extend access to care to even the most remote communities. Collaboration across disciplines and countries is central to Emmett's research, fueling a global effort to address a neglected public health concern. 

Emmett serves as Assistant Professor of Surgery and Global Health at Duke University in Durham, NC, USA. She has been an invited speaker at more than 20 international and national conferences and has authored numerous articles on hearing health in leading medical journals. She consults for the World Health Organization and leads the advocacy efforts of the Coalition for Global Hearing Health. Emmett spends much of her time in remote communities in northwest Alaska, where she co-leads a randomized trial to address childhood hearing loss funded by the Patient-Centered Outcomes Research Institute. While at home in North Carolina, she provides medical and surgical care to patients with hearing loss and trains the next generation of medical students, residents, and postdoctoral fellows in global hearing health research. She was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Susan Emmett | Speaker | TED.com