ABOUT THE SPEAKER
Tanya Menon - Organizational psychologist
Tanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people.

Why you should listen

Tanya Menon is fascinated that in a time when we can instantaneously connect with nearly the whole world, we often instead filter our relationships even more narrowly. As such, we often get stuck in dead ends, missing out on new people, ideas and opportunities. Menon and her collaborators have studied the often mundane feelings and innocuous daily habits that cause people to remain in their social comfort zone and produce this polarization. And they have also explored ways that we can be more intentional about navigating the social world.

Menon is Associate Professor at the Ohio State University’s Fisher College of Business. Her research has been cited in the Wall Street Journal, Boston Globe, Chicago Tribune and The Financial Times. She is Associate Editor at Management Science journal, an award-winning teacher, and she has done keynotes, consulting and training for organizations all over the world. Her book with Dr. Leigh Thompson, Stop Spending, Start Managing: Strategies to Transform Wasteful Habits (2016, Harvard Business Review Press) explores various social traps people face in business, and how to overcome them.

Menon earned a bachelor's degree in sociology from Harvard University in 1995 and her Ph.D. from the Stanford Graduate School of Business. Her goal as a researcher, educator, consultant and parent is to create new ways for people to connect with each other so that they can live richer and more creative lives. She hopes that her work will help people intentionally create new habits to live a wider life and also share them widely.

More profile about the speaker
Tanya Menon | Speaker | TED.com
TEDxOhioStateUniversity

Tanya Menon: The secret to great opportunities? The person you haven't met yet

Tanya Menon: O segredo para as grandes oportunidades? A pessoa que você ainda não conheceu

Filmed:
1,913,723 views

Muitas vezes nos encontramos presos em círculos sociais estreitos com pessoas parecidas. Quais hábitos nos limitam e como podemos pôr fim a eles? A psicológa organizacional Tanya Menon considera como podemos ter mais intenção de ampliar nossos universos sociais e como isso pode levar a novas ideias e oportunidades.
- Organizational psychologist
Tanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I started teaching MBA students
0
769
2827
Comecei a dar aulas
para alunos de MBA há 17 anos.
00:15
17 years ago.
1
3620
1808
Às vezes, eu os encontro anos depois.
00:17
Sometimes I run into
my students years later.
2
5452
3460
00:20
And when I run into them,
a funny thing happens.
3
8936
2620
Então, acontece uma coisa engraçada.
Não me lembro apenas dos rostos,
00:23
I don't remember just their faces;
4
11580
2252
mas também do local exato
onde se sentavam na sala de aula
00:25
I also remember where exactly
in the classroom they were sitting.
5
13856
4640
e com quem eles se sentavam.
00:30
And I remember who
they were sitting with as well.
6
18520
3321
Não tenho superpoderes
especiais de memória.
00:33
This is not because I have
any special superpowers of memory.
7
21865
4694
Lembro-me deles porque eles
sempre têm os mesmos hábitos.
00:38
The reason I can remember them
8
26583
1860
00:40
is because they are creatures of habit.
9
28467
2667
Eles se sentam com as pessoas
preferidas nos lugares preferidos.
00:43
They are sitting with their
favorite people in their favorite seats.
10
31158
4111
Encontram seus pares,
ficam com eles o ano todo.
00:47
They find their twins,
they stay with them for the whole year.
11
35293
4179
00:51
Now, the danger of this
for my students is they're at risk
12
39976
4850
O perigo disso para meus alunos
é que eles correm o risco
de sair da faculdade com apenas
algumas pessoas exatamente iguais a eles.
00:56
of leaving the university
with just a few people
13
44850
3546
01:00
who are exactly like them.
14
48420
1321
Desperdiçarão a chance
de uma rede internacional e variada.
01:01
They're going to squander their chance
for an international, diverse network.
15
49765
4418
Como isso poderia acontecer a eles?
01:06
How could this happen to them?
16
54207
1612
01:07
My students are open-minded.
17
55843
1619
Meus alunos têm mente aberta.
Vêm para o curso de administração
para conseguir ótimos relacionamentos.
01:09
They come to business school precisely
so that they can get great networks.
18
57486
4387
Todos nós nos restringimos socialmente
em nossa vida, na escola, no trabalho.
01:14
Now, all of us socially narrow
in our lives, in our school, in work,
19
62212
6181
Quero, portanto, que pensem sobre isto:
01:20
and so I want you to think about this one.
20
68417
2545
quantos de vocês trouxeram
um amigo para este evento?
01:22
How many of you here
brought a friend along for this talk?
21
70986
4517
Quero que observem um pouco seus amigos.
01:27
I want you to look
at your friend a little bit.
22
75527
2676
01:31
Are they of the same nationality as you?
23
79036
3055
Eles têm a mesma nacionalidade de vocês?
O mesmo gênero?
01:34
Are they of the same gender as you?
24
82601
2407
01:37
Are they of the same race?
25
85032
1665
A mesma etnia?
Observem-nos realmente de perto.
01:38
Really look at them closely.
26
86721
2425
Também não são meio parecidos com vocês?
01:41
Don't they kind of look like you as well?
27
89170
2116
(Risos)
01:43
(Laughter)
28
91310
1013
Os musculosos estão juntos,
01:44
The muscle people are together,
29
92347
1555
e as pessoas com o mesmo estilo de cabelo
01:45
and the people with the same hairstyles
30
93926
2017
01:47
and the checked shirts.
31
95967
1227
e as camisas xadrez.
Todos nós fazemos isso na vida
e realmente não há nada de errado nisso.
01:50
We all do this in life.
32
98069
1817
01:51
We all do it in life, and in fact,
there's nothing wrong with this.
33
99910
3712
01:55
It makes us comfortable to be
around people who are similar.
34
103646
3848
É confortável ficarmos perto
de pessoas parecidas conosco.
O problema é quando estamos
num precipício, certo?
01:59
The problem is when
we're on a precipice, right?
35
107518
3075
Quando temos problemas
e precisamos de novas ideias,
02:02
When we're in trouble,
when we need new ideas,
36
110617
2264
02:04
when we need new jobs,
when we need new resources --
37
112905
3808
novos empregos, novos recursos,
é que realmente pagamos
o preço de vivermos em uma turma.
02:08
this is when we really pay a price
for living in a clique.
38
116737
4079
02:13
Mark Granovetter, the sociologist,
had a famous paper
39
121294
4695
Mark Granovetter, o sociólogo,
tinha um famoso diário
02:18
"The Strength of Weak Ties,"
40
126013
2060
"The Strength of Weak Ties",
no qual ele perguntava às pessoas
como elas conseguiam emprego.
02:20
and what he did in this paper
is he asked people
41
128097
2699
02:22
how they got their jobs.
42
130820
1901
Descobriu que a maioria das pessoas
não consegue emprego
02:24
And what he learned was that
most people don't get their jobs
43
132745
3155
por meio de seus vínculos fortes,
como seus pais ou parceiro.
02:27
through their strong ties -- their father,
their mother, their significant other.
44
135924
3911
Em vez disso, consegue
por seus vínculos fracos:
02:31
They instead get jobs through weak ties,
people who they just met.
45
139859
4663
as pessoas que acabaram de conhecer.
Se achamos que o problema
está em nossos vínculos fortes,
02:36
So if you think about what
the problem is with your strong ties,
46
144546
3131
pensemos, por exemplo, no seu parceiro.
02:39
think about your
significant other, for example.
47
147701
2332
A rede de contatos é redundante.
02:42
The network is redundant.
48
150057
1646
Conhecemos todos
que ele conhece, assim espero.
02:43
Everybody that they know, you know.
49
151727
2889
02:46
Or I hope you know them. Right?
50
154640
2342
Nossos vínculos fracos,
quem acabamos de conhecer hoje,
02:49
Your weak ties --
people you just met today --
51
157006
2555
são a nossa passagem
para um mundo social totalmente novo.
02:51
they are your ticket
to a whole new social world.
52
159585
3817
Temos esta incrível passagem
para viajar em nossos mundos sociais,
02:55
The thing is that we have this amazing
ticket to travel our social worlds,
53
163900
4440
mas não a usamos direito.
03:00
but we don't use it very well.
54
168364
1477
Às vezes, ficamos na nossa
zona de conforto.
03:01
Sometimes we stay awfully close to home.
55
169865
2836
Hoje quero falar sobre quais hábitos
nos mantêm na nossa zona de conforto,
03:04
And today, what I want to talk about is:
56
172725
2085
03:06
What are those habits that keep
human beings so close to home,
57
174834
3654
03:10
and how can we be
a little bit more intentional
58
178512
2632
e como podemos ter
um pouco mais de intenção
de viajar em nosso universo social.
03:13
about traveling our social universe?
59
181168
2281
Vamos analisar a primeira estratégia:
03:15
So let's look at the first strategy.
60
183854
2060
usar um mecanismo
mais imperfeito de busca social,
03:18
The first strategy is to use
a more imperfect social search engine.
61
186223
6336
ou seja, como encontramos
e filtramos nossos amigos.
03:24
What I mean by a social search engine
62
192583
2111
03:26
is how you are finding
and filtering your friends.
63
194718
3941
As pessoas sempre me dizem:
03:31
And so people always tell me,
64
199555
1745
"Quero ter sorte em minha rede social.
03:33
"I want to get lucky through the network.
65
201324
2040
conseguir um novo emprego,
a grande oportunidade",
03:35
I want to get a new job.
I want to get a great opportunity."
66
203388
2911
e digo a elas: "Isso é realmente difícil,
03:38
And I say, "Well, that's really hard,
67
206323
1981
porque nossas redes são
fundamentalmente tão previsíveis".
03:40
because your networks
are so fundamentally predictable."
68
208328
3252
Planejemos em detalhe
nosso caminho diário habitual,
03:43
Map out your habitual daily footpath,
69
211604
3122
03:46
and what you'll probably discover
is that you start at home,
70
214750
3521
e descobriremos provavelmente
que começamos em casa;
vamos à escola ou ao trabalho;
03:50
you go to your school or your workplace,
71
218295
2436
subimos talvez a mesma escada
ou pegamos o mesmo elevador;
03:52
you maybe go up
the same staircase or elevator,
72
220755
2770
vamos ao mesmo banheiro,
usamos o mesmo cubículo daquele banheiro
03:55
you go to the bathroom --
the same bathroom --
73
223549
2705
03:58
and the same stall in that bathroom,
74
226278
1773
depois vamos à academia
e voltamos direto pra casa.
04:00
you end up in the gym,
75
228075
1613
04:01
then you come right back home.
76
229712
1460
São como as paradas na linha do trem,
previsíveis assim.
04:03
It's like stops on a train schedule.
77
231196
2200
04:05
It's that predictable.
78
233420
1326
É eficiente, mas o problema é que
encontramos exatamente as mesmas pessoas.
04:06
It's efficient, but the problem is,
you're seeing exactly the same people.
79
234770
5843
Vamos tornar nossa rede
um pouco mais ineficiente.
04:12
Make your network
slightly more inefficient.
80
240637
3123
Vamos a um banheiro de um andar diferente.
04:15
Go to a bathroom on a different floor.
81
243784
2353
Encontraremos uma nova rede de pessoas.
04:18
You encounter a whole new
network of people.
82
246161
3137
04:21
The other side of it is how
we are actually filtering.
83
249791
4537
O outro lado disso
é como realmente filtramos.
04:26
And we do this automatically.
84
254352
1633
Fazemos isso de modo automático.
04:28
The minute we meet someone,
we are looking at them, we meet them,
85
256009
3104
Quando encontramos alguém,
olhamos para a pessoa e a conhecemos,
estamos vendo inicialmente:
04:31
we are initially seeing,
86
259137
1579
04:32
"You're interesting."
87
260740
1152
"Você é interessante";
"Você não é interessante";
"Você é relevante".
04:33
"You're not interesting."
"You're relevant."
88
261916
2099
Fazemos isso de forma
automática, sem perceber.
04:36
We do this automatically.
We can't even help it.
89
264039
2399
Em vez disso, quero incentivá-los
a combater seus filtros.
04:38
And what I want to encourage you
to do instead is to fight your filters.
90
266462
3995
Quero que deem uma olhada neste auditório,
04:42
I want you to take a look
around this room,
91
270481
2533
encontrem a pessoa
menos interessante que virem,
04:45
and I want you to identify
the least interesting person that you see,
92
273038
4200
04:49
and I want you to connect with them
over the next coffee break.
93
277262
3176
e se relacionem com ela
no próximo intervalo para o café.
04:52
And I want you to go
even further than that.
94
280462
2441
Quero que vão até mais além:
encontrem também a pessoa
mais irritante que virem
04:54
What I want you to do is find
the most irritating person you see as well
95
282927
4757
e se relacionem com ela.
04:59
and connect with them.
96
287708
1605
Com este exercício,
vocês estarão se forçando
05:01
What you are doing with this exercise
is you are forcing yourself
97
289337
6658
05:08
to see what you don't want to see,
98
296019
2625
a ver o que não querem ver,
a se relacionar com quem
não querem se relacionar,
05:10
to connect with who
you don't want to connect with,
99
298668
2666
a ampliar o mundo social de vocês.
05:13
to widen your social world.
100
301358
2197
05:15
To truly widen, what we have to do is,
101
303579
3019
Para ampliar verdadeiramente, temos
que combater nosso senso de escolha.
05:18
we've got to fight our sense of choice.
102
306622
2315
05:20
We've got to fight our choices.
103
308961
1551
Meus alunos detestam isso,
mas sabem o que faço?
05:22
And my students hate this,
but you know what I do?
104
310536
2409
Não deixo se sentarem
em seus lugares preferidos.
05:24
I won't let them sit
in their favorite seats.
105
312969
2191
Eu os mudo de um lugar a outro.
05:27
I move them around from seat to seat.
106
315184
1819
Eu os forço a trabalharem
com pessoas diferentes
05:29
I force them to work with different people
107
317027
2367
para que haja mais encontros
acidentais na rede
05:31
so there are more accidental
bumps in the network
108
319418
2725
onde eles têm a chance de se relacionar.
05:34
where people get a chance
to connect with each other.
109
322167
2699
Estudamos exatamente esse tipo
de intervenção na Universidade de Harvard,
05:36
And we studied exactly this kind
of an intervention at Harvard University.
110
324890
4634
quando analisamos
os grupos de colegas de quarto;
05:41
At Harvard, when you look at
the rooming groups,
111
329548
3103
há grupos de calouros que não são
escolhidos como colegas de quarto.
05:44
there's freshman rooming groups,
people are not choosing those roommates.
112
332675
3815
05:48
They're of all different races,
all different ethnicities.
113
336514
2769
São de todas as diferentes raças e etnias.
Talvez as pessoas não se sintam
confortáveis com eles de início,
05:51
Maybe people are initially uncomfortable
with those roommates,
114
339307
3004
mas é incrível que, no final
de um ano com esses alunos,
05:54
but the amazing thing is,
115
342335
1232
05:55
at the end of a year with those students,
116
343591
2026
elas conseguem superar
esse desconforto inicial,
05:57
they're able to overcome
that initial discomfort.
117
345641
3427
06:01
They're able to find deep-level
commonalities with people.
118
349092
3864
e encontrar coisas comuns
a um nível profundo com as pessoas.
A conclusão aqui não é apenas:
"Convide alguém para tomar um cafezinho".
06:04
So the takeaway here is not just
"take someone out to coffee."
119
352980
5284
É um pouco mais sutil:
06:10
It's a little more subtle.
120
358288
1294
"Vá para a cafeteria".
06:11
It's "go to the coffee room."
121
359606
2649
Quando os pesquisadores
falam sobre centros sociais,
06:14
When researchers talk about social hubs,
122
362279
2399
06:16
what makes a social hub so special
is you can't choose;
123
364702
3811
o que torna um centro social tão especial
é que não podemos escolher;
não podemos prever
quem encontraremos naquele lugar.
06:20
you can't predict who
you're going to meet in that place.
124
368537
3730
Com esses centros sociais,
o paradoxo é interessante o bastante,
06:24
And so with these social hubs,
the paradox is, interestingly enough,
125
372291
5346
para conseguir a aleatoriedade.
06:29
to get randomness,
126
377661
1499
06:31
it requires, actually, some planning.
127
379184
2061
Requer realmente algum planejamento.
06:33
In one university that I worked at,
128
381269
2849
Trabalhei numa universidade onde havia
um posto dos correios em cada andar.
06:36
there was a mail room
on every single floor.
129
384142
2503
Então as únicas pessoas que se encontravam
06:38
What that meant is that the only people
who would bump into each other
130
386669
3655
eram as que estavam naquele andar
e que acabariam se encontrando.
06:42
are those who are actually on that floor
131
390348
1959
06:44
and who are bumping
into each other anyway.
132
392331
2014
Em outra universidade onde trabalhei,
só havia um posto dos correios.
06:46
At another university I worked at,
there was only one mail room,
133
394369
3064
Então, todos daquele prédio
se encontravam naquele centro social.
06:49
so all the faculty
from all over that building
134
397457
3406
06:52
would run into each other
in that social hub.
135
400887
2604
06:56
A simple change in planning,
136
404098
2974
Foi uma simples mudança de planos,
uma enorme diferença no tráfego de pessoas
06:59
a huge difference in the traffic of people
137
407096
3115
e os encontros acidentais na rede.
07:02
and the accidental bumps in the network.
138
410235
2070
07:04
Here's my question for you:
139
412329
2306
Pergunto a vocês:
o que estão fazendo para pôr fim
aos seus hábitos sociais?
07:06
What are you doing that breaks you
from your social habits?
140
414659
3514
Onde vocês estão quando tomam
injeções de diversidade imprevisíveis?
07:10
Where do you find yourself
141
418197
1595
07:11
in places where you get injections
of unpredictable diversity?
142
419816
4906
Meus alunos dão
alguns exemplos maravilhosos.
07:17
And my students give me
some wonderful examples.
143
425165
2671
Eles me contam quando
estão jogando basquete,
07:19
They tell me when they're doing
pickup basketball games,
144
427860
2834
ou quando vão a um parque de cães,
meu exemplo preferido.
07:22
or my favorite example
is when they go to a dog park.
145
430718
2889
Eles dizem que isso é até melhor
do que namorar on-line.
07:25
They tell me it's even better
than online dating when they're there.
146
433631
3593
07:29
So the real thing that
I want you to think about
147
437248
4030
Precisamos realmente
combater nossos filtros.
07:33
is we've got to fight our filters.
148
441302
2057
07:35
We've got to make ourselves
a little more inefficient,
149
443383
3217
Temos que nos tornar
um pouco mais ineficientes.
Assim criaremos um mecanismo
de busca social mais impreciso,
07:38
and by doing so, we are creating
a more imprecise social search engine.
150
446624
4978
essa aleatoriedade, essa sorte,
07:43
And you're creating that randomness,
151
451626
2360
que ampliará nossas viagens
por nosso universo social.
07:46
that luck that is going to cause you
to widen your travels,
152
454010
2863
07:48
through your social universe.
153
456897
1460
Mas, de fato, há mais do que isso.
07:50
But in fact, there's more to it than that.
154
458812
2422
Às vezes, compramos para nós mesmos
passagens de segunda classe
07:53
Sometimes we actually buy ourselves
a second-class ticket
155
461258
4743
para viajarmos em nosso universo social.
07:58
to travel our social universe.
156
466025
1670
Não somos corajosos
quando pedimos ajuda às pessoas.
08:00
We are not courageous
when we reach out to people.
157
468337
3710
Darei a vocês um exemplo.
08:04
Let me give you an example of that.
158
472071
2268
08:06
A few years ago, I had
a very eventful year.
159
474363
2994
Há alguns anos, tive um ano
com muitos acontecimentos.
08:09
That year, I managed to lose a job,
160
477381
3202
Naquele ano, lidei com a perda
de meu emprego;
consegui o emprego dos sonhos
no exterior e o aceitei;
08:12
I managed to get a dream job
overseas and accept it,
161
480607
3245
tive um bebê no mês seguinte;
08:15
I had a baby the next month,
162
483876
1582
fiquei muito doente;
08:17
I got very sick,
163
485482
1190
não pude assumir o emprego dos sonhos.
08:18
I was unable to take the dream job.
164
486696
2174
Em algumas semanas,
08:21
And so in a few weeks,
what ended up happening was,
165
489319
2759
acabei perdendo minha identidade
como membro do corpo docente,
08:24
I lost my identity as a faculty member,
166
492102
2928
e ganhei uma nova identidade
muito estressante como mãe.
08:27
and I got a very stressful
new identity as a mother.
167
495054
2998
Também recebi milhares
de conselhos das pessoas,
08:30
What I also got was tons
of advice from people.
168
498076
3144
e o conselho que desprezei
mais do que qualquer outro foi:
08:33
And the advice I despised
more than any other advice was,
169
501244
3105
08:36
"You've got to go network with everybody."
170
504373
2267
"Você tem que interagir com todos".
08:38
When your psychological world
is breaking down,
171
506664
3241
Quando nosso mundo psicológico
está desabando,
é muito difícil tentar buscar ajuda
08:41
the hardest thing to do
is to try and reach out
172
509929
2882
e desenvolver nosso mundo social.
08:44
and build up your social world.
173
512835
1812
08:46
And so we studied exactly this idea
on a much larger scale.
174
514671
4672
Estudamos exatamente essa ideia
numa escala muito maior.
Examinamos pessoas com condições
socioeconômicas altas e baixas,
08:51
What we did was we looked at high
and low socioeconomic status people,
175
519367
5908
e as analisamos em duas situações:
08:57
and we looked at them in two situations.
176
525299
2370
08:59
We looked at them first
in a baseline condition,
177
527693
2453
primeiro em uma condição básica,
tranquila financeiramente.
09:02
when they were quite comfortable.
178
530170
1952
Descobrimos que as pessoas com situação
socioeconômica mais baixa nessa condição
09:04
And what we found was that
our lower socioeconomic status people,
179
532146
3641
09:07
when they were comfortable,
were actually reaching out to more people.
180
535811
3442
ofereciam mais ajuda às pessoas.
Consideravam mais pessoas.
09:11
They thought of more people.
181
539277
1424
Também ficavam menos constrangidas
nos relacionamentos.
09:12
They were also less constrained
in how they were networking.
182
540725
2847
Pensavam em pessoas mais diversas
do que as pessoas com condição superior.
09:15
They were thinking of more diverse people
183
543596
2037
09:17
than the higher-status people.
184
545657
1462
Então, pedimos que pensassem
na possibilidade de perder um emprego.
09:19
Then we asked them
to think about maybe losing a job.
185
547143
3121
Nós as ameaçamos.
09:22
We threatened them.
186
550288
1216
Ao considerarem isso,
09:23
And once they thought about that,
187
551528
2071
09:25
the networks they generated
completely differed.
188
553623
2696
as redes de contatos geradas
foram completamente diferentes.
O alcance das pessoas com menor
condição socioeconômica era interno.
09:28
The lower socioeconomic status
people reached inwards.
189
556651
3529
09:32
They thought of fewer people.
190
560204
1560
Consideraram poucas pessoas,
e menos diversas.
09:33
They thought of less-diverse people.
191
561788
2357
As pessoas com condição socioeconômica
superior consideraram mais pessoas,
09:36
The higher socioeconomic status
people thought of more people,
192
564169
3629
em uma rede mais ampla,
09:39
they thought of a broader network,
193
567822
1667
posicionavam-se para
se recuperar daquele revés.
09:41
they were positioning themselves
to bounce back from that setback.
194
569513
4184
Vamos considerar
o que isso realmente significa.
09:46
Let's consider what this actually means.
195
574101
2986
Imaginem que vocês estão sendo
excluídos, espontaneamente,
09:49
Imagine that you were being
spontaneously unfriended
196
577524
4421
da lista de todos os contatos de sua rede
menos da de seus pais e seu cachorro.
09:53
by everyone in your network
197
581969
2721
09:56
other than your mom,
your dad and your dog.
198
584714
3575
(Risos)
10:00
(Laughter)
199
588313
1021
Isso é basicamente o que fazemos
10:01
This is essentially what we are doing
200
589358
2555
nesses momentos em que mais
precisamos de nossos contatos.
10:03
at these moments when
we need our networks the most.
201
591937
3156
Estamos fazendo isso a nós mesmos:
10:08
Imagine -- this is what we're doing.
We're doing it to ourselves.
202
596193
3084
reduzimos mentalmente nossos contatos
10:11
We are mentally compressing our networks
203
599301
1970
quando somos assediados;
quando sofremos "bullying";
10:13
when we are being harassed,
when we are being bullied,
204
601295
2619
somos ameaçados pela perda do emprego;
quando nos sentimos pra baixo e fracos.
10:15
when we are threatened about losing a job,
205
603938
2214
10:18
when we feel down and weak.
206
606176
2376
Estamos nos isolando,
10:20
We are closing ourselves off,
isolating ourselves,
207
608576
2925
criando um ponto cego em que
realmente não vemos nossos recursos,
10:23
creating a blind spot where we actually
don't see our resources.
208
611525
3744
10:27
We don't see our allies,
we don't see our opportunities.
209
615293
2897
nossos aliados, nossas oportunidades.
Como podemos superar isso?
10:30
How can we overcome this?
210
618214
1501
Duas estratégias simples:
10:32
Two simple strategies.
211
620136
1397
10:33
One strategy is simply to look
at your list of Facebook friends
212
621557
3738
simplesmente examine sua lista
de contatos do Facebook e do LinkedIn
10:37
and LinkedIn friends
213
625319
1156
só para se lembrar
das pessoas que estão lá
10:38
just so you remind yourself
of people who are there
214
626499
3057
10:41
beyond those that
automatically come to mind.
215
629580
2520
além daquelas que vêm
automaticamente à sua mente.
10:44
And in our own research,
one of the things we did was,
216
632415
2833
Em nossa própria pesquisa,
considerávamos a pesquisa
de Claude Steele na autoafirmação:
10:47
we considered Claude Steele's
research on self-affirmation:
217
635272
3611
pensar simplesmente
em seus próprios valores,
10:50
simply thinking about your own values,
218
638907
2523
10:53
networking from a place of strength.
219
641454
1835
fazer o networking de um lugar forte.
Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi e eu
10:55
What Leigh Thompson, Hoon-Seok Choi
and I were able to do is,
220
643313
2910
descobrimos que as pessoas
que tinham se afirmado primeiro
10:58
we found that people
who had affirmed themselves first
221
646247
3052
11:01
were able to take advice from people
222
649323
1831
conseguiam aceitar conselho das pessoas
que, do contrário, as estariam ameaçando.
11:03
who would otherwise
be threatening to them.
223
651178
2137
Aqui vai um último exercício.
11:06
Here's a last exercise.
224
654778
1846
Quero que olhem para a caixa
de entrada de seu e-mail
11:09
I want you to look in your email in-box,
225
657245
3240
e vejam a última vez
que pediram um favor a alguém.
11:12
and I want you to look at the last time
you asked somebody for a favor.
226
660509
3727
11:16
And I want you to look
at the language that you used.
227
664260
2540
Quero que analisem
a linguagem que utilizaram.
Vocês disseram coisas como:
11:18
Did you say things like,
228
666824
1863
11:20
"Oh, you're a great resource,"
229
668711
1460
"Ah, você é um grande apoio",
ou: "Te devo uma".
11:22
or "I owe you one,"
230
670195
1476
"Tenho uma obrigação com você"?
11:23
"I'm obligated to you."
231
671695
1679
Toda essa linguagem
representa uma metáfora.
11:25
All of this language
represents a metaphor.
232
673398
3241
É uma metáfora de economia:
balanço, contabilidade, transações.
11:28
It's a metaphor of economics,
233
676663
1854
11:30
of a balance sheet, of accounting,
234
678541
2235
11:32
of transactions.
235
680800
1282
Quando pensamos nas relações
humanas de forma transacional,
11:34
And when we think about human relations
in a transactional way,
236
682106
3051
ela é basicamente desconfortável
para nós, como seres humanos.
11:37
it is fundamentally uncomfortable
to us as human beings.
237
685181
3754
Devemos pensar nas relações humanas
e pedir ajuda às pessoas
11:41
We must think about human relations
and reaching out to people
238
689399
3726
11:45
in more humane ways.
239
693149
1384
de modo mais humano.
11:47
Here's an idea as to how to do so.
240
695160
2813
Aqui está uma ideia de como fazer isso.
Analisem expressões como "por favor",
"obrigado", "por nada" em outros idiomas.
11:49
Look at words like "please," "thank you,"
"you're welcome" in other languages.
241
697997
5129
Verifiquem sua tradução literal.
11:55
Look at the literal
translation of these words.
242
703150
2246
Cada uma dessas expressões
ajuda a nos impor sobre as outras pessoas
11:57
Each of these words is a word
that helps us impose upon other people
243
705420
3712
em nossas redes sociais.
12:01
in our social networks.
244
709156
1622
Se verificarem a palavra "obrigado"
em espanhol, italiano, francês,
12:02
And so, the word "thank you,"
245
710802
1852
12:04
if you look at it in Spanish,
Italian, French,
246
712678
2456
12:07
"gracias," "grazie," "merci" in French.
247
715158
3471
"gracias", "grazie", "merci", em francês,
significa "graça" e "misericórdia".
12:10
Each of them are "grace" and "mercy."
248
718653
1763
12:12
They are godly words.
249
720440
1888
São palavras divinas.
12:14
There's nothing economic
or transactional about those words.
250
722352
3362
Não há nada de econômico
ou transacional nessas palavras.
A expressão "por nada" é interessante.
12:18
The word "you're welcome" is interesting.
251
726194
2139
O grande teórico da persuasão,
Robert Cialdini,
12:20
The great persuasion theorist
Robert Cialdini says
252
728357
2719
diz que devemos recuperar nossos favores.
12:23
we've got to get our favors back.
253
731100
1597
Precisamos enfatizar
um pouco mais a transação.
12:24
So we need to emphasize
the transaction a little bit more.
254
732721
2752
Ele diz: "Não vamos dizer 'por nada'".
12:27
He says, "Let's not say 'You're welcome.'
255
735497
1984
Em vez disso, diga: "Sei que
você faria o mesmo por mim".
12:29
Instead say, 'I know you'd
do the same for me.'"
256
737505
2895
Mas, às vezes, pode ser útil
não pensar de modo transacional,
12:32
But sometimes it may be helpful
to not think in transactional ways,
257
740424
4481
para eliminar a transação
e torná-la um pouco mais invisível.
12:36
to eliminate the transaction,
to make it a little bit more invisible.
258
744929
3653
De fato, se verificarmos, em chinês,
12:40
And in fact, if you look in Chinese,
259
748606
2147
a expressão "bú kè qì",
"por nada", significa:
12:42
the word "bú kè qì" in Chinese,
"You're welcome," means,
260
750777
3159
"Não seja formal; somos da família;
não precisamos dessas formalidades".
12:45
"Don't be formal; we're family. We don't
need to go through those formalities."
261
753960
3850
E "kembali", em indonésio,
significa: "Volte pra mim".
12:49
And "kembali" in Indonesian
is "Come back to me."
262
757834
3280
Ao dizer "por nada" da próxima vez,
12:53
When you say "You're welcome" next time,
263
761592
2032
pensem em como talvez
possamos eliminar a transação
12:55
think about how you can maybe
eliminate the transaction
264
763648
2952
e, em vez disso,
ampliar esse vínculo social.
12:58
and instead strengthen that social tie.
265
766624
2545
13:01
Maybe "It's great to collaborate,"
or "That's what friends are for."
266
769193
4355
Talvez: "É ótimo poder ajudar"
ou "É pra isso que servem os amigos".
Quero que reflitam sobre como pensamos
a respeito desta passagem que temos
13:06
I want you to think about how
you think about this ticket that you have
267
774771
4632
13:11
to travel your social universe.
268
779427
2234
para viajar em nosso universo social.
Aqui está uma metáfora comum:
"A vida é uma jornada".
13:13
Here's one metaphor.
269
781685
1357
13:15
It's a common metaphor:
"Life is a journey." Right?
270
783066
2475
É uma viagem de trem,
e você é um passageiro nele,
13:17
It's a train ride,
271
785565
1186
13:18
and you're a passenger on the train,
272
786775
2362
e há algumas pessoas com você.
13:21
and there are certain people with you.
273
789161
1872
Algumas pessoas entram no trem;
13:23
Certain people get on this train,
274
791057
2145
13:25
and some stay with you,
some leave at different stops,
275
793226
2577
algumas ficam, outras saem
em diferentes paradas;
outras pessoas podem entrar.
13:27
new ones may enter.
276
795827
1413
Adoro essa metáfora, é muito bela,
mas quero que considerem uma diferente.
13:29
I love this metaphor,
it's a beautiful one.
277
797264
2038
13:31
But I want you to consider
a different metaphor.
278
799326
3014
13:34
This one is passive,
being a passenger on that train,
279
802364
3558
Essa é passiva, sendo
um passageiro nesse trem,
e é bastante linear.
13:37
and it's quite linear.
280
805946
1176
Você está partindo
para um destino específico.
13:39
You're off to some particular destination.
281
807146
2521
Por que não, em vez disso,
pensar em si mesmo como um átomo,
13:42
Why not instead think of yourself
282
810045
2582
13:44
as an atom,
283
812651
1325
chocando-se contra outros átomos,
13:46
bumping up against other atoms,
284
814000
2341
13:48
maybe transferring energy with them,
285
816365
1757
talvez trocando energia,
unindo-se um pouco a eles,
13:50
bonding with them a little
286
818146
1430
e talvez criando algo novo
em suas viagens pelo universo social.
13:51
and maybe creating something new
287
819600
1898
13:53
on your travels
through the social universe.
288
821522
2504
13:56
Thank you so much.
289
824375
1403
Muito obrigada, e espero
que nos encontremos novamente.
13:57
And I hope we bump into each other again.
290
825802
2094
13:59
(Applause)
291
827920
4951
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tanya Menon - Organizational psychologist
Tanya Menon speaks, writes and consults on collaboration. Her research focuses on how people think about their relationships and the habits that allow them to build positive connections with other people.

Why you should listen

Tanya Menon is fascinated that in a time when we can instantaneously connect with nearly the whole world, we often instead filter our relationships even more narrowly. As such, we often get stuck in dead ends, missing out on new people, ideas and opportunities. Menon and her collaborators have studied the often mundane feelings and innocuous daily habits that cause people to remain in their social comfort zone and produce this polarization. And they have also explored ways that we can be more intentional about navigating the social world.

Menon is Associate Professor at the Ohio State University’s Fisher College of Business. Her research has been cited in the Wall Street Journal, Boston Globe, Chicago Tribune and The Financial Times. She is Associate Editor at Management Science journal, an award-winning teacher, and she has done keynotes, consulting and training for organizations all over the world. Her book with Dr. Leigh Thompson, Stop Spending, Start Managing: Strategies to Transform Wasteful Habits (2016, Harvard Business Review Press) explores various social traps people face in business, and how to overcome them.

Menon earned a bachelor's degree in sociology from Harvard University in 1995 and her Ph.D. from the Stanford Graduate School of Business. Her goal as a researcher, educator, consultant and parent is to create new ways for people to connect with each other so that they can live richer and more creative lives. She hopes that her work will help people intentionally create new habits to live a wider life and also share them widely.

More profile about the speaker
Tanya Menon | Speaker | TED.com