ABOUT THE SPEAKER
Greta Thunberg - Climate activist
Greta Thunberg is a Swedish climate activist.

Why you should listen

In August 2018, Greta Thunberg started a school strike for the climate outside the Swedish Parliament that has since spread all over the world and now involves over 100,000 schoolchildren. The movement is now called Fridays For Future. 

Thunberg has spoken at climate rallies in Stockholm, Helsinki, Brussels and London. In December she attended the United Nations COP24 in Katowice, Poland, where she addressed the Secretary-General and made a plenary speech that went viral and was shared many million times around the globe. In January 2019 she was invited to the World Economic Forum in Davos where her speeches again made a worldwide impact.

Thunberg tries to live a low-carbon life. Therefore she is vegan, and she doesn't fly. She has been named as one of the worlds most influential teens by TIME magazine.

More profile about the speaker
Greta Thunberg | Speaker | TED.com
TEDxStockholm

Greta Thunberg: The disarming case to act right now on climate change

Greta Thunberg: O apelo apaziguador para agirmos agora contra a mudança climática

Filmed:
4,925,488 views

Nesse apaixonante apelo para a ação, a ativista Greta Thunberg, de 16 anos, explica que, em agosto de 2018, ela saiu da escola e organizou uma greve para aumentar a conscientização sobre o aquecimento global, protestando do lado de fora do parlamento sueco e chamando a atenção do mundo. "A crise climática já foi resolvida. Nós já temos todos os fatos e soluções," ela diz. "Tudo o que temos que fazer é acordar e mudar."
- Climate activist
Greta Thunberg is a Swedish climate activist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Quando eu tinha uns oito anos,
00:13
When I was about eight years old,
0
1341
2967
ouvi pela primeira vez sobre algo chamado
mudança climática ou aquecimento global.
00:16
I first heard about something
called climate change or global warming.
1
4308
4242
00:21
Apparently, that was something
humans have created by our way of living.
2
9619
4570
Aparentemente era algo criado
pelo homem e seu estilo de vida.
Me pediram pra apagar as luzes
pra economizar energia
00:27
I was told to turn off
the lights to save energy
3
15222
3617
00:31
and to recycle paper to save resources.
4
19088
3371
e reciclar papéis pra poupar recursos.
Me lembro de pensar que era muito estranho
00:36
I remember thinking
that it was very strange
5
24268
2811
00:39
that humans, who are
an animal species among others,
6
27309
3710
que humanos, uma espécie
animal, entre outras,
seriam capazes de mudar o clima da Terra.
00:43
could be capable of changing
the Earth's climate.
7
31019
4179
Porque se são, e se isso está
realmente acontecendo,
00:48
Because if we were,
and if it was really happening,
8
36090
3471
não estaríamos falando
sobre qualquer outra coisa.
00:51
we wouldn't be talking
about anything else.
9
39836
2903
Assim que você ligasse a TV,
tudo seria sobre isso.
00:55
As soon as you'd turn on the TV,
everything would be about that.
10
43720
4280
01:00
Headlines, radio, newspapers,
11
48508
3033
Manchetes, rádios, jornais,
nunca leríamos ou escutaríamos
sobre outros assuntos,
01:03
you would never read or hear
about anything else,
12
51849
2841
01:07
as if there was a world war going on.
13
55180
2539
como se uma guerra mundial
estivesse acontecendo.
01:10
But no one ever talked about it.
14
58838
2522
Mas ninguém jamais falou sobre isso.
01:14
If burning fossil fuels was so bad
that it threatened our very existence,
15
62130
6024
Se combustíveis fósseis fossem tão ruins
que ameaçariam a vida de todos,
01:20
how could we just continue like before?
16
68649
2629
como poderíamos continuar como era antes?
01:24
Why were there no restrictions?
17
72263
2235
Por que não havia restrições?
Por que não era ilegal?
01:27
Why wasn't it made illegal?
18
75030
2290
Para mim, isso não fazia sentido.
01:30
To me, that did not add up.
19
78921
2970
Era muito irreal.
01:34
It was too unreal.
20
82288
2009
01:38
So when I was 11, I became ill.
21
86401
2577
Então, aos 11 anos eu fiquei doente.
Me senti deprimida,
01:41
I fell into depression,
22
89250
1792
01:43
I stopped talking,
23
91319
1294
parei de conversar
01:44
and I stopped eating.
24
92998
1489
e parei de comer.
Em dois meses, perdi cerca de dez quilos.
01:47
In two months, I lost
about 10 kilos of weight.
25
95699
3789
01:52
Later on, I was diagnosed
with Asperger syndrome,
26
100889
3119
Depois fui diagnosticada
com síndrome de Asperger,
TOC e mutismo seletivo.
01:56
OCD and selective mutism.
27
104319
2970
02:00
That basically means I only speak
when I think it's necessary -
28
108189
3571
Basicamente eu só falo
quando acho necessário,
e agora é um desses momentos.
02:03
now is one of those moments.
29
111760
1910
02:05
(Applause)
30
113670
3588
(Aplausos)
Para aqueles de nós que estão no espectro,
02:15
For those of us who are on the spectrum,
31
123908
2382
02:18
almost everything is black or white.
32
126290
2567
quase tudo é branco ou preto.
02:21
We aren't very good at lying,
33
129564
1670
Não somos muito bons mentindo,
e normalmente não nos divertimos
participando desse jogo social
02:23
and we usually don't enjoy
participating in this social game
34
131234
3364
02:26
that the rest of you seem so fond of.
35
134598
2555
que o resto das pessoas gostam.
(Risos)
02:29
(Laughter)
36
137153
1270
02:30
I think in many ways
that we autistic are the normal ones,
37
138688
3063
Eu acho que em diversas formas,
os autistas são os normais,
e as outras pessoas são muito estranhas,
02:34
and the rest of the people
are pretty strange,
38
142041
2327
02:36
(Laughter)
39
144368
1193
(Risos)
02:37
especially when it comes to
the sustainability crisis,
40
145561
2948
especialmente nos momentos
de crises na sustentabilidade,
02:40
where everyone keeps saying
climate change is an existential threat
41
148800
3725
quando todos dizem que a mudança
climática é uma ameaça existencial
02:44
and the most important issue of all,
42
152925
2211
e a coisa mais importante de todas,
e mesmo assim, continuam como antes.
02:47
and yet they just carry on like before.
43
155534
2548
Eu não entendo isso,
02:51
I don't understand that,
44
159631
1765
porque se as emissões devem parar,
02:53
because if the emissions have to stop,
45
161699
2499
então temos que impedi-las.
02:56
then we must stop the emissions.
46
164447
2132
Para mim isso é preto ou branco.
02:59
To me that is black or white.
47
167194
1825
Não há áreas cinzentas
quando se trata de sobrevivência.
03:01
There are no gray areas
when it comes to survival.
48
169698
2762
Ou avançamos como uma civilização, ou não.
03:04
Either we go on
as a civilization or we don't.
49
172830
2951
Temos que mudar.
03:08
We have to change.
50
176646
2293
Países ricos como a Suécia têm
que começar a reduzir as emissões
03:12
Rich countries like Sweden
need to start reducing emissions
51
180016
3934
pelo menos em 15% todo ano,
03:15
by at least 15 percent every year.
52
183950
3280
pra que possamos ficar abaixo
de um alvo de aquecimento de 2 °C.
03:20
And that is so that we can stay
below a two-degree warming target.
53
188199
3920
No entanto, conforme o IPCC
demonstrou recentemente,
03:24
Yet, as the IPCC
have recently demonstrated,
54
192821
3452
03:29
aiming instead for 1.5 degrees Celsius
55
197250
2866
tendo 1,5 °C como alvo
poderia significar a redução
dos impactos climáticos.
03:32
would significantly
reduce the climate impacts.
56
200362
2940
Mas nós podemos imaginar o que isso
significa para a redução das emissões.
03:35
But we can only imagine
what that means for reducing emissions.
57
203928
3870
Imaginaríamos que a mídia
e cada um de nossos líderes
03:40
You would think the media
and every one of our leaders
58
208897
2703
não estariam falando sobre outra coisa,
03:43
would be talking about nothing else,
59
211607
2000
mas eles nunca mencionam isso.
03:45
but they never even mention it.
60
213897
2271
E ninguém nunca mencionou
03:49
Nor does anyone ever mention
61
217004
1729
os gases do efeito estufa
bloqueando o sistema.
03:50
the greenhouse gases
already locked in the system.
62
218739
3120
03:54
Nor that air pollution is hiding a warming
63
222340
2775
Nem que a poluição do ar
esconde um aquecimento
03:57
so that when we stop burning fossil fuels,
64
225455
2673
e mesmo se pararmos de queimar
combustíveis fósseis,
04:00
we already have an extra level of warming
65
228416
2201
nós já teríamos um nível
extra de aquecimento
04:02
perhaps as high as
0.5 to 1.1 degrees Celsius.
66
230864
4450
talvez tão alto quanto 0,5 a 1,1 °C.
Além disso, dificilmente
alguém fala sobre o fato
04:09
Furthermore does hardly
anyone speak about the fact
67
237072
2552
04:11
that we are in the midst
of the sixth mass extinction,
68
239624
3552
de que estamos no meio
da sexta extinção em massa,
04:15
with up to 200 species
going extinct every single day,
69
243765
4921
com até 200 espécies
sendo extintas a cada dia;
que a taxa de extinção
04:22
that the extinction rate today
70
250178
3641
hoje é entre mil e 10 mil vezes maior
04:25
is between 1,000 and 10,000 times higher
71
253819
3800
04:29
than what is seen as normal.
72
257619
2229
do que é visto como normal.
Dificilmente alguém fala sobre aspectos
de igualdade ou justiça climática,
04:34
Nor does hardly anyone ever speak about
the aspect of equity or climate justice,
73
262516
5363
04:40
clearly stated everywhere
in the Paris Agreement,
74
268250
2977
claramente declarados
por todo o Acordo de Paris,
04:43
which is absolutely necessary
to make it work on a global scale.
75
271614
4235
e que é absolutamente necessário
pra que funcione em escala global.
04:49
That means that rich countries
76
277486
1856
O que significa que países ricos
precisam diminuir a zero
as emissões dentro de 6 a 12 anos,
04:51
need to get down to zero emissions
within 6 to 12 years,
77
279342
3937
04:56
with today's emission speed.
78
284065
2272
com a velocidade das emissões atuais.
E isso pra que as pessoas
nos países mais pobres
05:00
And that is so that people
in poorer countries
79
288190
2140
consigam uma melhora na qualidade de vida
05:02
can have a chance to heighten
their standard of living
80
290330
2660
05:04
by building some of the infrastructure
that we have already built,
81
292990
3568
construindo alguma infraestrutura
que os mais ricos já têm,
05:08
such as roads, schools, hospitals,
82
296863
3048
como estradas, escolas, hospitais,
05:11
clean drinking water,
electricity, and so on.
83
299911
3049
água limpa pra beber,
eletricidade e muito mais.
Como esperar que países
como Índia ou Nigéria
05:15
Because how can we expect
countries like India or Nigeria
84
303707
4592
se preocupem com a crise climática
05:20
to care about the climate crisis
85
308303
1877
05:22
if we who already have everything
don't care even a second about it
86
310185
5005
se nós, que temos tudo, não nos
preocupamos um segundo com isso
ou com os nossos compromissos
com o Acordo de Paris?
05:27
or our actual commitments
to the Paris Agreement?
87
315190
2858
05:32
So, why are we not reducing our emissions?
88
320449
4078
Então, por que não reduzimos as emissões?
Por que, na verdade, estão aumentando?
05:37
Why are they in fact still increasing?
89
325611
3298
05:41
Are we knowingly causing
a mass extinction?
90
329820
3211
Estamos conscientemente causando
uma extinção em massa?
05:45
Are we evil?
91
333738
1691
Somos maus?
05:49
No, of course not.
92
337118
2181
Não, claro que não.
As pessoas continuam fazendo o que fazem
porque a grande maioria não tem ideia
05:51
People keep doing what they do
93
339700
1629
05:53
because the vast majority
doesn't have a clue
94
341329
2640
05:55
about the actual consequences
of our everyday life,
95
343969
3753
sobre as consequências
do nosso estilo de vida,
e não sabem que mudanças
rápidas são necessárias.
06:00
and they don't know
that rapid change is required.
96
348474
2975
Nós achamos que sabemos
e que os outros também sabem,
06:04
We all think we know,
and we all think everybody knows,
97
352480
3966
06:08
but we don't.
98
356447
1573
mas não sabemos.
06:10
Because how could we?
99
358708
1631
E como poderíamos?
Se realmente houvesse uma crise,
06:14
If there really was a crisis,
100
362474
1985
06:16
and if this crisis was caused
by our emissions,
101
364696
2887
e se essa crise fosse causada
pelas nossas emissões,
06:20
you would at least see some signs.
102
368000
2277
poderíamos, pelo menos, ver alguns sinais.
06:23
Not just flooded cities,
tens of thousands of dead people,
103
371048
3870
Não apenas cidades inundadas,
dezenas de milhares de pessoas mortas,
e todas as nações niveladas
a pilhas de edifícios desmoronados.
06:27
and whole nations leveled
to piles of torn down buildings.
104
375166
3934
06:31
You would see some restrictions.
105
379904
2280
Veríamos algumas restrições.
06:34
But no.
106
382616
1684
Mas não.
E ninguém fala sobre isso.
06:36
And no one talks about it.
107
384774
1796
Não há reuniões de emergência,
manchetes, notícias de última hora.
06:40
There are no emergency meetings,
no headlines, no breaking news.
108
388359
5673
Ninguém age como se estivéssemos em crise.
06:46
No one is acting
as if we were in a crisis.
109
394659
2986
06:50
Even most climate scientists
or green politicians
110
398309
3820
Mesmo a maioria dos cientistas climáticos
ou políticos ambientalistas
continua voando pelo mundo,
comendo carne e laticínios.
06:54
keep on flying around the world,
eating meat and dairy.
111
402399
3731
07:02
If I live to be 100,
I will be alive in the year 2103.
112
410267
5790
Se eu chegar a ser centenária,
estarei viva em 2103.
Quando se pensa sobre o futuro hoje,
não se considera além de 2050.
07:09
When you think about the future today,
you don't think beyond the year 2050.
113
417738
5443
Até lá, na melhor das hipóteses,
não terei vivido metade de minha vida.
07:16
By then, I will, in the best case,
not even have lived half of my life.
114
424178
4814
O que vem depois?
07:22
What happens next?
115
430319
1650
07:25
The year 2078, I will celebrate
my 75th birthday.
116
433559
6031
Em 2078, vou celebrar 75 anos.
Se eu tiver filhos e netos, talvez
eles irão comemorar comigo.
07:32
If I have children or grandchildren,
maybe they will spend that day with me.
117
440450
5010
Talvez eles me perguntem sobre vocês,
07:38
Maybe they will ask me about you,
118
446682
2271
07:41
the people who were around, back in 2018.
119
449384
3509
as pessoas que estavam aqui em 2018.
Talvez irão perguntar
por que não fizeram nada
07:46
Maybe they will ask
why you didn't do anything
120
454786
2482
enquanto ainda havia tempo de agir.
07:49
while there still was time to act.
121
457830
2430
O que fazemos ou não agora
vai afetar minha vida inteira
07:53
What we do or don't do right now
will affect my entire life
122
461890
4378
e a vida de meus filhos e netos.
07:58
and the lives of my children
and grandchildren.
123
466268
3203
08:01
What we do or don't do right now,
124
469960
2595
O que fazemos ou não agora,
eu e minha geração não conseguiremos
08:04
me and my generation
can't undo in the future.
125
472562
4119
desfazer no futuro.
08:12
So when school
started in August of this year,
126
480169
2865
Então, quando as aulas começaram,
em agosto de 2018,
eu decidi que bastava.
08:15
I decided that this was enough.
127
483034
2560
08:18
I set myself down on the ground
outside the Swedish parliament.
128
486083
3932
E me sentei no chão,
do lado de fora do parlamento sueco.
Fiz greve da escola, pelo meio ambiente.
08:22
I school striked for the climate.
129
490510
2418
Algumas pessoas dizem
que eu deveria estar na escola.
08:26
Some people say that I
should be in school instead.
130
494677
3078
Algumas pessoas dizem que eu devia
estudar pra ser cientista do clima
08:30
Some people say that I should study
to become a climate scientist
131
498269
3660
e assim "resolver a crise climática".
08:33
so that I can "solve the climate crisis."
132
501929
3295
Mas a crise já foi resolvida.
08:38
But the climate crisis
has already been solved.
133
506868
2763
08:42
We already have
all the facts and solutions.
134
510400
2968
Nós já temos os fatos e soluções.
Tudo o que temos a fazer é agir e mudar.
08:45
All we have to do is
to wake up and change.
135
513920
2898
08:50
And why should I be studying for a future
that soon will be no more
136
518100
4629
E por que eu deveria estar estudando
pra um futuro que pode não vir,
quando ninguém está fazendo
nada pra salvar aquele futuro?
08:54
when no one is doing anything
whatsoever to save that future?
137
522839
3960
E pra que serve aprender
fatos no sistema escolar
08:59
And what is the point of learning facts
in the school system
138
527859
3420
quando os fatos mais importantes
09:03
when the most important facts
139
531943
1959
dados pela melhor ciência
daquele mesmo sistema escolar
09:05
given by the finest science
of that same school system
140
533902
3447
claramente não significam nada
para os políticos e a nossa sociedade?
09:09
clearly means nothing
to our politicians and our society.
141
537620
4009
09:15
Some people say that Sweden
is just a small country,
142
543588
3060
Algumas pessoas dizem que a Suécia
é apenas um pequeno país,
e que não interessa o que fazemos,
09:18
and that it doesn't matter what we do,
143
546869
2630
mas eu acho que se algumas crianças
podem conseguir manchetes pelo mundo
09:21
but I think that if a few children
can get headlines all over the world
144
549901
4278
simplesmente deixando de ir
à escola por algumas semanas,
09:26
just by not coming to school
for a few weeks,
145
554179
2467
09:29
imagine what we could all do
together if you wanted to.
146
557077
3031
imaginem o que poderíamos fazer
juntos se todos quisessem.
09:32
(Applause)
147
560108
3416
(Aplausos)
Agora estamos quase
no final de minha palestra,
09:36
Now we're almost at the end of my talk,
148
564500
2670
e é aqui que todos começam
a falar de esperança,
09:41
and this is where people
usually start talking about hope,
149
569089
5291
painéis solares, energia eólica,
economia circular, e coisas assim,
09:46
solar panels, wind power,
circular economy, and so on,
150
574960
4452
09:52
but I'm not going to do that.
151
580380
2038
mas não vou fazer isso.
Tivemos 30 anos de discursos
vendendo ideias positivas.
09:54
We've had 30 years of pep-talking
and selling positive ideas.
152
582751
4568
E me desculpem, mas não funciona.
09:59
And I'm sorry,
but it doesn't work.
153
587912
2287
10:02
Because if it would have,
154
590909
1608
Porque, se funcionasse,
10:04
the emissions would have gone down by now.
155
592521
2258
as emissões já teriam diminuído agora,
mas elas não diminuíram.
10:06
They haven't.
156
594779
1653
E sim, precisamos de esperança,
10:09
And yes, we do need hope,
157
597472
2448
lógico que precisamos.
10:12
of course we do.
158
600580
1609
Mas o que precisamos,
mais do que esperança, é ação.
10:14
But the one thing we need
more than hope is action.
159
602649
3820
Uma vez que começarmos a agir
a esperança estará por todo canto.
10:19
Once we start to act,
hope is everywhere.
160
607040
3143
Então ao invés de procurar por esperança,
10:23
So instead of looking for hope,
161
611720
2240
procure por ações.
10:25
look for action.
162
613960
1860
10:28
Then, and only then, hope will come.
163
616510
4009
Então, e só então, a esperança virá.
Hoje, usamos 100 milhões
de barris de petróleo diariamente.
10:34
Today, we use 100 million
barrels of oil every single day.
164
622561
6484
Não há políticas pra mudança.
10:41
There are no politics to change that.
165
629970
2251
Não há regras pra manter
o petróleo no solo.
10:45
There are no rules
to keep that oil in the ground.
166
633148
2602
Então não vamos salvar o planeta
aplicando regras,
10:49
So we can't save the world
by playing by the rules,
167
637358
3037
porque as regras têm que ser mudadas.
10:52
because the rules have to be changed.
168
640990
2580
Tudo precisa de mudança,
10:56
Everything needs to change --
169
644199
2007
10:58
and it has to start today.
170
646676
1864
e tem que começar hoje.
11:01
Thank you.
171
649009
1139
Obrigada.
11:02
(Applause)
172
650148
3349
(Aplausos)
Translated by Marta Regina Gomes
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Greta Thunberg - Climate activist
Greta Thunberg is a Swedish climate activist.

Why you should listen

In August 2018, Greta Thunberg started a school strike for the climate outside the Swedish Parliament that has since spread all over the world and now involves over 100,000 schoolchildren. The movement is now called Fridays For Future. 

Thunberg has spoken at climate rallies in Stockholm, Helsinki, Brussels and London. In December she attended the United Nations COP24 in Katowice, Poland, where she addressed the Secretary-General and made a plenary speech that went viral and was shared many million times around the globe. In January 2019 she was invited to the World Economic Forum in Davos where her speeches again made a worldwide impact.

Thunberg tries to live a low-carbon life. Therefore she is vegan, and she doesn't fly. She has been named as one of the worlds most influential teens by TIME magazine.

More profile about the speaker
Greta Thunberg | Speaker | TED.com