ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Dan Knights: How we study the microbes living in your gut

Dan Knights: Modul în care studiem microbii din intestine

Filmed:
1,441,842 views

Există cam o sută de trilioane de microbi în intestinele noastre ce ne protejează de infecţii, ajută digestia şi sistemul imunitar. Totuşi pe măsură ce corpurile noastre s-au adaptat la viaţa din societatea modernă, am început să pierdem câţiva din microbii noştri normali; în acelaşi timp bolile care sunt legate de pierderea diversităţii din intestine s-au înmulțit vertiginos în naţiunile dezvoltate. Microbiologul computațional Dan Knights împărtăşeşte câteva descoperiri intrigante despre diferenţele microbiomurilor oamenilor din ţările în curs de dezvoltare comparate cu Statele Unite, şi cum acestea ar putea afecta sănătatea. Aflați mai multe despre lumea microbilor care trăiesc în voi şi despre munca depusă pentru a crea instrumente pentru a restabili şi a reface această lume.
- Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If I askedîntrebă you to nameNume a microbemicrob
that's livingviaţă in your gutintestin,
0
787
5514
Dacă v-aș cere să numiți un microb
care trăieşte în intestinele voastre,
00:18
manymulți of you would probablyprobabil say E. colicoli.
1
6325
3351
mulţi dintre voi probabil
ați spune E. coli.
00:21
A lot of people say this.
It's the best-knowncele mai cunoscute of the gutintestin microbesmicrobi.
2
9700
3765
Mulţi spun asta. E cel mai cunoscut
dintre microbii din intestine.
00:25
But it turnstransformă out that E. colicoli
is outnumberednumeric in your gutintestin
3
13489
4505
Dar se pare că E. coli este depăşit
ca număr în intestinele voastre
00:30
about a thousandmie to one
4
18018
2093
cam cu o mie la unu,
00:32
by other speciesspecie, manymulți of whichcare
you probablyprobabil haven'tnu au heardauzit of.
5
20135
2991
de alte specii, despre care
poate nici nu aţi auzit măcar.
00:35
These are BacteroidesBacteroides;
PrevotellaPrevotella is anothero alta exampleexemplu.
6
23150
4581
Acestea sunt Bacteroidele;
Prevotella este un alt exemplu.
00:39
Those are the two that dominatedomina
the modernmodern humanuman gutintestin.
7
27755
3468
Acestea sunt cele două care domină
intestinele omului modern.
00:43
There are about a hundredsută trilliontrilion
microbesmicrobi livingviaţă insideinterior you.
8
31247
4849
Sunt cam o sută de trilioane
de microbi care trăiesc în voi.
00:49
We call this your microbiomemicrobiome,
9
37090
3271
Numim asta microbiom,
e ca o mică lume ce trăiește
în interiorul vostru,
00:52
so it's like a little worldlume
livingviaţă insideinterior you --
10
40385
2244
00:54
actuallyde fapt more like a universeunivers.
11
42653
1874
de fapt, mai mult ca un univers.
00:56
A hundredsută trilliontrilion meansmijloace
if you tooka luat a bladeLama of grassiarbă
12
44896
3454
O sută de trilioane înseamnă
că dacă ai lua câte un firicel de iarbă
01:00
and plantedplantat it for everyfiecare microbemicrob
livingviaţă in your gutintestin,
13
48374
3125
şi l-aţi planta pentru fiecare microb
care trăieşte în intestine,
01:03
that could fillcompletati a millionmilion footballfotbal fieldscâmpuri.
14
51523
2354
s-ar putea umple un milion
de terenuri de fotbal.
01:05
So it's incrediblyincredibil complexcomplex.
15
53901
1746
Aşa că e incredibil de complex.
01:07
But interestinglyInteresant,
16
55671
1816
Dar, în mod interesant,
01:09
as our bodiesorganisme have been adaptingadaptare
to life in modernmodern societysocietate,
17
57511
4433
pe măsură ce corpurile noastre
se adaptează la viaţa societăţii moderne,
01:13
we're losingpierzând some of our normalnormal microbesmicrobi,
18
61968
4104
pierdem unii din microbii noştri normali,
01:18
and at the samela fel time,
19
66096
2925
dar în acelaşi timp,
01:21
there are quitedestul de a fewpuțini diseasesboli
relatedlegate de to the gutintestin
20
69045
3355
sunt câteva boli legate de intestine
01:24
that are skyrocketingcrește vertiginos
in developeddezvoltat nationsnațiuni all around the worldlume.
21
72424
5429
care iau proporţii uriaşe
în naţiunile dezvoltate din lume.
01:29
And manymulți of you probablyprobabil know
someonecineva who sufferssuferă from obesityobezitate,
22
77877
4659
Şi mulţi dintre voi probabil
ştiu pe cineva care suferă de obezitate,
01:34
diabetesDiabet, Crohn'sCrohn diseaseboală
or ulcerativeulceroasa colitiscolita,
23
82560
3961
diabet, boala Crohn şi colită ulcerativă,
01:38
allergiesalergii and asthmaastm.
24
86545
1895
alergii şi astm.
01:40
EveryFiecare one of these diseasesboli
25
88464
1365
Fiecare din aceste boli
01:41
and manymulți othersalții relatedlegate de to metabolismmetabolism
and autoimmunityautoimunitate
26
89853
4247
şi multe altele legate de metabolism
şi de autoimunitate
01:46
are linkedlegat to a losspierderi
of healthysănătos diversitydiversitate in the gutintestin.
27
94124
5119
sunt legate de o pierdere
a diversităţii sănătoase din intestin.
01:52
My lablaborator got our first indicationindicaţie of this
28
100081
2191
Laboratorul nostru a primit primele semne
01:54
when actuallyde fapt we were studyingstudiu
non-humannon-uman primatesprimate.
29
102296
3770
legate de asta când studiam
primatele non-umane.
01:58
We wanted to find out what happensse întâmplă
to a monkey'smaimuta pe microbiomemicrobiome
30
106090
5131
Voiam să aflăm ce se întâmplă
cu microbiomul unei maimuţe
02:03
when they movemișcare from the junglejunglă to a zoogradina zoologica.
31
111245
4039
când se mută din junglă
într-o grădină zoologică.
02:08
Does theiral lor microbiomemicrobiome changeSchimbare?
Do they pickalege up newnou bugsgandaci?
32
116166
2572
Li se schimbă microbiomul?
Dobândesc noi microbi?
02:10
Do they losepierde some?
Does it get better or worsemai rau?
33
118762
2741
Mai scapă de câțiva?
Se face mai bine sau mai rău?
02:13
We trackedpe șenile two differentdiferit
speciesspecie in the junglejunglă,
34
121527
3514
Am urmărit două specii
diferite din junglă,
02:17
one in VietnamVietnam, one in CostaCosta RicaRica,
35
125065
3610
una în Vietnam şi una în Costa Rica,
02:20
and then we sequencedsecvențiat
the DNAADN-UL from theiral lor stoolscaun.
36
128699
2881
iar apoi am secvenţionat ADN-ul
din scaunul lor.
02:23
This is how we studystudiu the microbiomemicrobiome
in my researchcercetare lablaborator.
37
131604
3541
Aşa studiem microbiomul
în laboratorul meu de cercetare.
02:27
And what we foundgăsite in the DNAADN-UL
is that in the wildsălbatic,
38
135169
4112
Şi din ADN am aflat că în sălbăticie,
02:31
these two speciesspecie had
totallyintru totul differentdiferit setsseturi of microbesmicrobi.
39
139305
3961
aceste două specii aveau
seturi de microbi total diferiți.
02:35
It was like a fingerprintamprentă digitală for the speciesspecie.
40
143290
2612
Era ca un fel de amprentă a speciei.
02:37
But in the zoogradina zoologica, they had lostpierdut
mostcel mai of that diversitydiversitate
41
145926
5165
Dar în grădina zoologică şi-au pierdut
în mare parte acea diversitate
02:43
and had acquireddobândite
some other seta stabilit of microbesmicrobi.
42
151115
2531
şi au dobândit un nou set de microbi.
02:46
So this was very curiouscurios.
43
154379
3348
A fost ceva foarte ciudat.
02:49
We'veNe-am got these two differentdiferit microbiomesmicrobiomes.
44
157751
2009
Avem aceste două microbiomuri diferite.
02:51
In the wildsălbatic, pictureimagine a lushLush
tropicaltropical rainforestpădure tropicală
45
159784
4158
În sălbăticie, imaginaţi-vă
o pădure tropicală luxuriantă
02:55
livingviaţă the gutsburtă of these monkeysmaimuțe.
46
163966
2469
trăind în intestinele acestor maimuţe.
02:58
That's the kinddrăguț of diversitydiversitate
that we're talkingvorbind about.
47
166459
2540
Acesta e tipul de diversitate
despre care vorbim.
03:01
Then in the zoogradina zoologica, they'vele-au lostpierdut diversitydiversitate.
48
169023
2626
În grădina zoologică
pierd din diversitate.
03:04
PicturePoze pentru a rainforestpădure tropicală
that's been burnedars to the groundsol
49
172298
3572
Imaginaţi-vă o pădure
care a fost arsă în totalitate
03:07
and takenluate over by a fewpuțini invasiveinvazive speciesspecie.
50
175894
2340
și luată în stăpânire
de câteva specii invazive.
03:11
That's more like the microbiomemicrobiome
in a captiveîn captivitate primateprimat.
51
179105
3801
Asta seamănă mai mult cu microbiomul
dintr-o primată în captivitate.
03:15
Now, in the meantimeîntre timp,
52
183955
1237
Între timp,
03:17
manymulți of the animalsanimale in the zoogradina zoologica
are not doing so well.
53
185216
2627
multe animale din grădinile zoologice
nu o duc prea bine.
03:19
They have issuesprobleme with obesityobezitate,
54
187867
2906
Au probleme cu obezitatea,
03:22
wastingirosirea,
55
190797
1336
excreția,
03:24
gastroenteritisgastroenterită, diarrheadiaree, bloatingbalonare,
56
192157
3049
gastroenterocolită, diaree, balonare,
03:27
and some of them were barelyde abia
holdingdeținere ontope theiral lor livesvieți.
57
195230
2809
iar unele erau la limita supravieţuirii.
03:31
Now, of coursecurs, we were
very interestedinteresat to find out
58
199073
3588
Desigur, eram foarte interesaţi să aflăm
03:34
what are these so-calledașa-zisul invasiveinvazive speciesspecie
that are takingluare over in the zoogradina zoologica.
59
202685
4354
care sunt aceste aşa zise specii invazive
ce au pus stăpânire pe grădina zoologică.
03:39
So we wenta mers back to the DNAADN-UL,
and what the DNAADN-UL told us
60
207899
2889
Aşa că ne-am întors la studiul ADN-ului,
iar acesta ne-a spus
03:42
is that everyfiecare monkeymaimuţă in the zoogradina zoologica
61
210812
4503
că fiecare maimuţă din grădina zoologică
03:47
had becomedeveni dominateddominat
by BacteroidesBacteroides and PrevotellaPrevotella,
62
215339
5168
era dominată de Bacteroide şi Prevotella,
03:52
the samela fel microbesmicrobi that we all have
in our gutsburtă as modernmodern humansoameni.
63
220531
4381
aceiaşi microbi pe care-i avem şi noi
în intestine ca oameni moderni.
03:59
We wanted to find a way to visualizeimagina this,
64
227050
2893
Am vrut să găsim o metodă
de a vizualiza asta
04:01
and we used some toolsunelte
from multivariatecu mai multe ecologyecologie
65
229967
3940
şi am folosit nişte instrumente
dintr-o ecologie multivariată
04:05
to put all of the microbiomesmicrobiomes
we were studyingstudiu ontope an axisaxă.
66
233931
4412
pentru a pune toate microbiomurile
pe care le studiam pe o axă.
04:10
And what you're seeingvedere here
is a distancedistanţă plotintrigă
67
238367
4070
Şi ce vedem aici e că este o parcelă
04:14
where everyfiecare pointpunct
is a differentdiferit animal'sanimalului microbiomemicrobiome.
68
242461
4905
unde fiecare punct reprezentă
un microbiom al unui animal.
04:19
So everyfiecare pointpunct representsreprezintă
a wholeîntreg zoogradina zoologica of microbesmicrobi.
69
247390
2793
Astfel fiecare punct reprezintă
o întreagă grădină de microbi.
04:23
And the microbiomesmicrobiomes
that have a lot of microbesmicrobi in commoncomun
70
251207
3856
Şi microbiomurile
care au mulţi microbi în comun
04:27
are closeînchide to eachfiecare other.
71
255087
1413
sunt aproape unele de altele.
04:28
The onescele that are very differentdiferit
are farthermai departe apartseparat.
72
256524
2448
Cele care sunt foarte diferite
stau mai departe unele de altele.
04:30
So this is showingarătând you
73
258996
1517
Asta vă arată
04:32
that the two groupsGrupuri of wildsălbatic monkeysmaimuțe
are over on the left.
74
260537
5698
că cele două grupuri de maimuţe
sălbatice sunt pe partea stângă
04:38
The toptop left are these
highlyextrem de endangeredpe cale de dispariţie monkeysmaimuțe
75
266259
3772
Cele din stânga sus sunt maimuţele
pe cale de dispariţie
04:42
calleddenumit the red-shankedrosu-shanked doucDouc in VietnamVietnam.
76
270055
2973
numite maimuţa-duk obişnuită din Vietnam.
04:45
And at the bottomfund left
are monkeysmaimuțe from CostaCosta RicaRica.
77
273052
3631
În stânga jos avem maimuţele
din Costa Rica.
04:49
So you can see that they have
totallyintru totul differentdiferit microbiomesmicrobiomes in the wildsălbatic.
78
277481
3444
Aşa că să vedeţi că avem microbiomuri
total diferite în sălbăticie.
04:52
And then the samela fel two speciesspecie
of monkeymaimuţă in the zoogradina zoologica are convergingconvergente,
79
280949
5397
La grădina zoologică,
aceste două specii de maimuţă converg,
04:58
so theiral lor microbiomesmicrobiomes changeSchimbare
80
286370
1882
aşa că microbiomurile lor se schimbă
05:00
and they becomedeveni
much more similarasemănător to eachfiecare other,
81
288276
3220
şi devin mult mai asemănătoare
una cu cealaltă,
chiar dacă aceste grădini zoologice
sunt pe continente diferite,
05:03
even thoughdeşi these are zoosgrădini zoologice
on differentdiferit continentscontinente,
82
291520
2673
05:06
differentdiferit geographicalgeografice regionsregiuni,
and they're eatingmâncare differentdiferit dietsdiete.
83
294217
3342
regiuni geografice diferite,
şi au diete diferite.
05:09
Now, we did studystudiu
some other speciesspecie of primateprimat.
84
297583
3161
Am mai studiat şi alte specii de primate.
05:12
What speciesspecie of primateprimat
do you think is even more divergentdivergent
85
300768
5739
Care specie de primate credeți
că este chiar mai diferită
05:18
from the wildsălbatic primatesprimate
than the captiveîn captivitate primatesprimate?
86
306531
3666
de primatele sălbatice
decât primatele în captivitate?
05:24
ModernModerne humansoameni.
87
312665
1429
Oamenii moderni.
05:27
These are humansoameni
livingviaţă in developingîn curs de dezvoltare nationsnațiuni.
88
315049
3483
Aceştia sunt oameni ce trăiesc
în naţiuni în curs de dezvoltare.
05:30
So they were more differentdiferit
from the wildsălbatic primatesprimate
89
318556
3143
Aşa că se deosebeau mai mult
de primatele din sălbăticie
05:33
than those in the zoogradina zoologica.
90
321723
1921
decât de cele din grădina zoologică.
05:35
And the finalfinal groupgrup that we studiedstudiat,
all the way on the right,
91
323668
5381
Şi ultimul grup pe care l-am studiat,
la dreapta,
05:41
is people livingviaţă in the USASTATELE UNITE ALE AMERICII.
92
329073
1944
sunt oameni care trăiesc în SUA.
05:44
And when I saw this figurefigura,
93
332033
2848
Şi când am văzut această figură,
05:46
the hairsfirele de păr raisedridicat up
on the back of my neckgât,
94
334905
3101
mi s-a ridicat părul pe şina spinării,
05:50
because one way to think about it is,
"Oh, that's interestinginteresant,
95
338030
3087
pentru că o abordare ar fi:
„Oh, e interesant,
05:53
captiveîn captivitate monkeysmaimuțe are sortfel of on theiral lor way
to becomingdevenire like AmericansAmericanii."
96
341141
3944
maimuţele captive sunt, într-un fel,
pe cale să devină ca americanii.”
05:57
(LaughterRâs)
97
345109
1087
(Râsete)
05:58
But the other way to think about it
98
346220
2396
Dar dacă ne uităm din altă perspectivă,
06:00
is that AmericansAmericanii
are like super-captiveSuper-captivitate monkeysmaimuțe.
99
348640
3349
americanii sunt ca maimuţele
super captive.
06:04
And I was actuallyde fapt looking
at this figurefigura on my computercomputer screenecran
100
352671
4698
Şi chiar mă uitam pe această cifră
de pe ecranul calcultatorului meu
06:09
when I got the newsștiri
that fourpatru of the red-shankedrosu-shanked doucsdoucs
101
357393
4928
când am primit vestea
că patru din maimuţele-duk obişnuite
06:14
had dieddecedat in the zoogradina zoologica of gut-relatedlegate de intestin issuesprobleme.
102
362345
3104
au murit la grădina zoologică
de probleme intestinale.
06:17
So for some of these animalsanimale,
103
365473
1968
Așadar, pentru unele din aceste animale,
06:19
havingavând the right microbesmicrobi
livingviaţă insideinterior them
104
367465
2698
a avea microbii potriviți în ele
06:22
mayMai be a mattermaterie of survivalsupravieţuire.
105
370187
1970
poate fi o chestiune de supravieţuire.
06:24
Now this bringsaduce us
to the humanuman partparte of the storypoveste.
106
372181
3507
Asta ne aduce la partea umană a poveştii.
06:27
ObviouslyÎn mod evident, the microbiomesmicrobiomes in the USASTATELE UNITE ALE AMERICII
107
375712
3215
Desigur, microbiomurile din SUA
06:30
aren'tnu sunt causingprovocând prematureprematur deathmoarte
as frequentlydes as in the zoogradina zoologica,
108
378951
5501
nu cauzează decese premature la fel
de frecvent precum în grădinile zoologice,
06:36
but we have majormajor riskrisc
of obesityobezitate, diabetesDiabet,
109
384476
4374
dar avem un risc major
de obezitate, diabet,
06:40
a numbernumăr of these other diseasesboli.
110
388874
1897
şi un număr de alte boli.
06:43
And this appliesse aplică not just to people
who have been livingviaţă in the USASTATELE UNITE ALE AMERICII
111
391133
4420
Asta e valabil nu doar la oamenii
care trăiesc în SUA
06:47
for manymulți generationsgenerații,
112
395577
1984
de mai multe generaţii,
06:49
but alsode asemenea to immigrantsimigranţi and refugeesrefugiați,
113
397585
2436
dar şi la imigranţi şi refugiaţi,
06:52
who, for mostcel mai immigrantimigrant
and refugeerefugiat groupsGrupuri,
114
400045
3682
care, în cazul majorității grupurilor
de refugiaţi şi de imigranţi,
06:55
arriveajunge in the USASTATELE UNITE ALE AMERICII metabolicallymetabolic healthysănătos,
115
403751
3101
ajung în SUA sănătoşi metabolic
06:58
and then withinîn a fewpuțini yearsani,
116
406876
1380
şi apoi în câţiva ani,
07:00
they becomedeveni just as high-riskRisc ridicat
for obesityobezitate and diabetesDiabet
117
408280
3358
ei ajung cu un grad mare de risc
de obezitate şi diabet
07:03
as other AmericansAmericanii.
118
411662
2081
ca şi ceilalţi americani.
07:05
And we discusseddiscutat
this issueproblema with two groupsGrupuri
119
413767
3698
Şi am discutat această chestiune
cu două grupuri
07:09
that have been comingvenire to the USASTATELE UNITE ALE AMERICII
from SoutheastSud-Est AsiaAsia:
120
417489
2547
care au venit în SUA din Asia de Sud-Est:
07:12
the HmongHmong, who starteda început comingvenire
in the mid-la mijlocul1970s
121
420060
4194
grupul Hmong, care au început
să vină la mijlocul anilor '70
07:16
as refugeesrefugiați from the VietnamVietnam WarRăzboi
and the US secretsecret warrăzboi in LaosLaos;
122
424278
5500
ca refugiaţi din Războiul din Vietnam
şi războiul secret dus de SUA în Laos;
07:21
and the KarenKaren, who have been comingvenire
more recentlyrecent as refugeesrefugiați from MyanmarMyanmar.
123
429802
4912
şi cel al Karenilor, care au venit
mai recent ca refugiaţi din Myanmar.
07:26
So we'vene-am been workinglucru for a fewpuțini yearsani
124
434738
1778
Lucrăm de câţiva ani
07:28
with these locallocal
communitiescomunități and cliniciansclinicienii
125
436540
2541
cu aceste comunităţi locale şi clinicieni
07:31
to studystudiu what happensse întâmplă
to the HmongHmong and KarenKaren microbiomesmicrobiomes
126
439105
5417
pentru a studia ce se întâmplă
cu microbiomurile Hmong şi Karen
07:36
when people movemișcare from refugeerefugiat campstabere
and villagessate in ThailandThailanda to the USASTATELE UNITE ALE AMERICII.
127
444546
6996
când se mută din taberele de refugiaţi
şi satele din Thailanda în SUA.
07:44
And what we foundgăsite
128
452314
1564
Şi am aflat
07:45
is that when people
come to the USASTATELE UNITE ALE AMERICII from these groupsGrupuri,
129
453902
5711
că atunci când oameni
din aceste grupuri vin în SUA,
07:51
they losepierde a largemare fractionfracțiune
of theiral lor microbiomemicrobiome,
130
459637
3396
îşi pierd o bună parte
din microbiomul lor,
07:56
somewhereundeva around 20 percentla sută,
131
464343
1777
cam 20%,
07:58
and those who come to the USASTATELE UNITE ALE AMERICII
and becomedeveni obeseobez
132
466144
4269
iar cei care vin în SUA şi devin obezi
08:02
losepierde about a thirdal treilea of theiral lor microbesmicrobi.
133
470437
1953
îşi pierd cam o treime din microbi.
Aşadar, ştim că e suficient
să te muţi in SUA
08:06
So we know that movingin miscare to the USASTATELE UNITE ALE AMERICII
134
474905
1952
08:08
is sufficientsuficiente to causecauza
a dramaticdramatic changeSchimbare in your microbiomemicrobiome,
135
476881
3993
ca să se producă o schimbare
dramatică în microbiomul tău,
08:12
probablyprobabil not for the better.
136
480898
1769
probabil nu spre bine.
08:15
Are these microbesmicrobi
actuallyde fapt causingprovocând the obesityobezitate,
137
483571
4858
Cauzează aceşti microbi obezitatea
08:20
or is the obesityobezitate causingprovocând
a changeSchimbare in the microbesmicrobi?
138
488453
3460
sau obezitatea cauzează
o schimbare în flora intestinală?
08:23
This is something
that we're followingca urmare a up on,
139
491937
2143
Asta e ceva ce cercetăm,
08:26
and the evidenceevidență we have now in my lablaborator
140
494104
3642
iar probele pe care le avem
acum în laborator,
08:29
combinedcombinate with evidenceevidență
from a numbernumăr of labslaboratoare around the worldlume
141
497770
3110
combinate cu probele
altor câtorva laboratoare din lume,
08:32
tellsspune us that certainanumit changesschimbări
in the microbiomemicrobiome
142
500904
3072
ne spun că unele schimbări din microbiom
08:36
do leadconduce to obesityobezitate,
143
504000
2509
duc la obezitate,
08:38
and a numbernumăr of other modernmodern,
kinddrăguț of WesternizedWesternized diseasesboli.
144
506533
3451
şi la alte boli moderne,
într-un fel occidentalizate.
08:43
The good newsștiri is that
your microbiomemicrobiome can actuallyde fapt changeSchimbare.
145
511353
5309
Vestea bună este că microbiomul tău
se poate schimba.
08:48
UnlikeSpre deosebire de your ownpropriu genomegenomului,
146
516686
2523
Spre deosebire de propriul tău genom,
08:51
it's a livingviaţă, breathingrespiraţie thing,
147
519233
2349
acesta e ceva ce are viaţă,
ceva ce respiră,
08:53
and there's a broadlarg frontfață
of researchcercetare happeninglucru right now
148
521606
3531
şi în prezent se desfășoară
un mare front de cercetare
08:57
to better understanda intelege
how we can restorerestabili our microbiomesmicrobiomes
149
525161
3794
pentru a înţelege mai bine
cum să refacem microbiomurile noastre
09:00
when something goesmerge wronggresit,
150
528979
1603
când ceva nu funcționează,
09:02
usingutilizând dietcura de slabire,
151
530606
1627
folosind dieta,
09:04
usingutilizând livetrăi microbesmicrobi.
152
532257
2658
folosind microbi vii.
09:06
And in factfapt, one of the nextUrmător → stepspași for us
153
534939
2800
Şi de fapt unul din următorii noştri paşi
09:09
is collectingcolectare and preservingconservarea microbesmicrobi
from healthysănătos people around the worldlume
154
537763
4588
este colectarea şi conservarea microbilor
de la oameni sănătoşi din toată lumea,
09:14
so that they can be keptținut
as culturalcultural assetsbunuri for those groupsGrupuri
155
542375
5555
astfel încât să poată fi păstrați
ca bunuri culturale pentru aceste grupuri
09:19
to potentiallypotenţial protectproteja them
as they adaptadapta to modernmodern societysocietate,
156
547954
4841
pentru a-i proteja pe măsură
ce se adaptează la societatea modernă
09:24
and to protectproteja futureviitor generationsgenerații
157
552819
2454
şi pentru a proteja generaţiile viitoare
09:27
who are currentlyîn prezent growingcreştere up
to have increaseda crescut riskrisc of these diseasesboli
158
555297
4199
care în prezent se dezvoltă cu un risc
de contractare a acestor boli,
09:31
with everyfiecare generationgeneraţie.
159
559520
1488
risc ce crește cu fiecare generaţie.
09:33
I'm looking forwardredirecţiona to a futureviitor
160
561714
2602
Aştept cu nerăbdare un viitor
09:36
where we have the toolsunelte that we need
to restorerestabili and replenishreface our microbiomesmicrobiomes,
161
564340
6722
în care avem instrumentele necesare
pentru reface și completa microbiomurile,
09:43
and in that worldlume, the monkeysmaimuțe
will livetrăi happiermai fericit and healthiermai sanatos livesvieți,
162
571562
5269
iar în acea lume, maimuţele vor trăi
mai fericite şi mai sănătoase,
09:48
and so will we.
163
576855
1421
și la fel şi noi.
09:51
(ApplauseAplauze)
164
579831
3676
(Aplauze)
Translated by Florin Butnaru
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Knights - Computational microbiologist
Dan Knights develops computational methods for doing precision medicine with gut bacterial communities, or microbiomes, and he applies those methods to study human disease.

Why you should listen

Trillions of bacteria live in our guts, protecting us from infection and aiding our digestion, yet these communities are so complex that we need advanced computational methods to study them. In his multidisciplinary research lab, Dan Knights combines expertise in data mining and biology to learn about how modern lifestyles and medical practices are affecting our microbiomes and leading to increases in modern diseases.

Knights received his PhD in computer science from the University of Colorado, followed by a post-doctoral fellowship at Harvard Medical School. He has co-authored more than 70 highly cited articles in top multidisciplinary journals. In 2015 he was named a McKnight Land-Grant Professor by the University of Minnesota. His lab is building a next-generation informatics pipeline for microbiome-targeted drug discovery, linking nutrition and microbial activity to clinical outcomes.

More profile about the speaker
Dan Knights | Speaker | TED.com