ABOUT THE SPEAKER
Hannah Gadsby - Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows.

Why you should listen

How would Hannah Gadsby describe herself to a teenager at a dinner party? "I am a stand-up comedian from Tasmania. Courtesy of my Netflix special, Nanette, released last year, I have found some rather sudden fame, and I am deeply uncomfortable with so much positive attention. Prior to said special, I had spent a decade or so quietly working my way round the live stand-up circuit in Australia and the UK and had thought of my career as a reasonably successful situation. I am yet to recalibrate my definition of success since the event known as 'said special.'

"I am on the spectrum. I have two dogs whom I love deeply. I enjoy gardening. And I am so sorry you are sitting next to me, teenager."

Gadsby is also on the cast of Please Like Me on Hulu.

More profile about the speaker
Hannah Gadsby | Speaker | TED.com
TED2019

Hannah Gadsby: Three ideas. Three contradictions. Or not.

Hannah Gadsby: Trei idei. Trei contradicții. Sau nu.

Filmed:
2,402,838 views

Spectacolul extraordinar și inovator „Nanette”, creat de Hannah Gadsby, a distrus comedia. Într-un discurs despre adevăr și menire, ea împărtășește cu noi trei idei și trei contradicții. Sau nu.
- Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Numele meu este Hannah,
00:12
My nameNume is HannahHannah.
0
902
1628
00:14
And that is a palindromepalindrom.
1
2554
2098
și acest cuvânt e un palindrom.
00:17
That is a wordcuvânt you can spellvraja
the samela fel forwardsredirecţionează and backwardsînapoi,
2
5140
6065
Palindromul e un șir de litere
ce se citește la fel
de la stânga la dreapta și invers.
00:23
if you can spellvraja.
3
11944
1485
Asta dacă știi să citești.
00:25
But the thing is --
4
13453
1302
Chestia e că,
00:26
(LaughterRâs)
5
14779
1274
(Râsete)
00:29
my entireîntreg familyfamilie have palindromicpalindromică namesnumele.
6
17112
2184
toată familia mea are nume palindrom.
00:31
It's a bitpic of a traditiontradiţie.
7
19320
1314
E ca o tradiție.
00:33
We'veNe-am got MumMama, DadTata --
8
21152
3113
Avem „Mama” (Mum),
„Tata” (Dad),
00:36
(LaughterRâs)
9
24289
2015
(Râsete)
00:38
NanNan, PopPop.
10
26328
2210
„Buni” (Nan),
„Bunu” (Pop).
00:40
(LaughterRâs)
11
28562
1948
(Râsete)
00:43
And my brotherfrate, KayakCaiac.
12
31447
2365
A, și fratele meu, Kayak.
00:45
(LaughterRâs)
13
33836
1440
(Râsete)
00:47
There you go.
14
35300
1285
Iată.
00:48
That's just a bitpic a jokeglumă, there.
15
36609
2136
Tocmai am făcut o glumiță.
00:50
(LaughterRâs)
16
38769
1109
(Râsete)
00:51
I like to kicklovitură things off with a jokeglumă
because I'm a comedianactor de comedie.
17
39902
3427
Îmi place să încep cu o glumă,
pentru că sunt comedian.
00:55
Now there's two things
you know about me alreadydeja:
18
43353
2381
Deci, deja știți două chestii despre mine:
00:57
my name'snumele pe HannahHannah and I'm a comedianactor de comedie.
19
45758
1778
că mă cheamă Hannah și că sunt comedian.
00:59
I'm wastingirosirea no time.
20
47560
1381
N-am pierdut vremea, nu?
01:00
Here'sAici este a thirdal treilea thing
you can know about me:
21
48965
2444
Iată un al treilea lucru despre mine:
01:03
I don't think I'm qualifiedcalificat
to speakvorbi my ownpropriu mindminte.
22
51433
3971
nu cred că am capacitatea
să exprim ceea ce gândesc.
01:07
BoldÎndrăzneţ way to beginÎNCEPE a talk, yes,
23
55428
2559
Îndrăzneț mod de a începe un discurs, nu?
01:10
but it's trueAdevărat.
24
58011
1691
Dar e adevărat.
01:11
I've always had a great dealafacere of difficultydificultate
25
59726
2259
Dintotdeauna mi-a fost extrem de greu
01:14
turningcotitură my thinkinggândire into the talkingvorbind.
26
62009
2377
să îmi transpun gândurile în cuvinte.
01:17
So it seemspare a bitpic
of a contradictioncontradicţie, then,
27
65628
2081
Cam sună a contradicție, nu?
01:19
that someonecineva like me,
who is so badrău at the chatconversație,
28
67733
2421
Ca cineva ca mine,
care e dezastru la conversație,
01:22
could be something like
a stand-upridica-te comedianactor de comedie.
29
70178
2732
să devină artist de stand-up.
01:25
But there you go. There you go.
30
73373
1907
Iată, însă, iată.
01:27
It's what it is.
31
75304
1660
Lucrurile chiar așa stau.
01:28
I first triedîncercat my handmână at stand-upridica-te
comedi(comedi) -- comediecomedie ... See?
32
76988
3999
Primele mele încercări în ale comedi..
comedie.. vedeți?
01:33
See? See?
33
81011
1163
Vedeți? Vedeți?
01:34
(LaughterRâs)
34
82198
2830
(Râsete)
01:37
I first triedîncercat my handmână at stand-upridica-te comedycomedie
35
85052
2937
Primele mele încercări în comedie au fost
când aveam aproape 30 de ani.
01:40
in my latetârziu 20s,
36
88013
1167
01:41
and despitein ciuda beingfiind a pathologicallypatologic shytimid
virtualvirtual mutemut with lowscăzut self-esteemstima de sine
37
89204
5388
Sufeream de timiditate patologică,
stimă de sine scăzută, eram practic mută
01:46
who'dcare ar never helda avut loc a microphonemicrofon before,
38
94616
2070
și nu ținusem în viața mea un microfon.
01:48
I knewștiut as sooncurând as I walkedumblat
and stooda stat in frontfață of the audiencepublic,
39
96710
4800
Dar de îndată ce am ieșit
pentru prima oară în fața unui public,
01:53
I knewștiut, before I'd even
landeda aterizat my first jokeglumă,
40
101534
2955
chiar înainte să spun
prima mea glumă,
01:56
I knewștiut that I really likedplăcut stand-upridica-te,
41
104513
3024
am știut clar că iubesc stand-up-ul,
01:59
and stand-upridica-te really likedplăcut me.
42
107561
2076
și că stand-up-ul mă iubea pe mine.
02:02
But for the life of me,
I couldn'tnu a putut work out why.
43
110123
3447
Dar nu înțelegeam de ce,
nici să mă pici cu ceară.
02:05
Why is it I could be so good
at doing something I was so badrău at?
44
113594
5235
Cum naiba puteam face atât de bine
ceva la care eram atât de dezastru?
02:10
(LaughterRâs)
45
118853
1187
(Râsete)
02:12
I just couldn'tnu a putut work it out,
I could not understanda intelege it.
46
120064
3010
Nu înțelegeam, nu mă prindeam care-i faza.
02:15
That is, untilpana cand I could.
47
123098
1959
Asta până când m-am prins.
02:17
Now, before I explainexplica to you why it is
48
125081
2871
Dar înainte să vă explic
02:19
that I can be good
at something I'm so badrău at,
49
127976
3256
cum de eram atât de bună
la ceva la care eram dezastru,
02:23
let me throwarunca anothero alta spannerCheie
of contradictioncontradicţie into the work
50
131256
2847
haideți să vă mai servesc o contradicție:
02:26
by tellingspune you that not long after
I workeda lucrat out why that was,
51
134127
4280
nu mult după ce am aflat răspunsul,
02:30
I decideda decis to quitpărăsi comedycomedie.
52
138431
2072
am decis să renunț la comedie.
02:33
And before I explainexplica
that little oppositionalopozițional catpisică
53
141009
2732
Iar înainte să vă explic
și această contradicție
02:35
I just threwaruncat amongstîntre the thinkinggândire pigeonsporumbei,
54
143765
2702
cu care sigur v-am trezit neuronii,
02:38
let me alsode asemenea tell you this:
55
146491
2569
haideți să vă mai zic una:
02:41
quittingrenunţarea la launcheda lansat my comedycomedie careerCarieră.
56
149084
2853
retragerea mi-a propulsat
cariera de comedian.
02:43
(LaughterRâs)
57
151961
1958
(Râsete)
02:45
Like, really launcheda lansat it, to the pointpunct
where after quittingrenunţarea la comedycomedie,
58
153943
4071
Pe bune, m-a lansat într-un fel
că după ce am renunțat la a fi comedian,
02:50
I becamea devenit the mostcel mai talked-aboutvorbit-despre
comedianactor de comedie on the planetplanetă,
59
158038
2934
am devenit cel mai titrat comedian
de pe planetă.
02:52
because apparentlyaparent, I'm even worsemai rau
at makingluare retirementpensionare plansplanuri
60
160996
3628
Ce să zic, se pare că la a-mi planifica
retragerea sunt și mai dezastru
02:56
than I am at speakingvorbitor my ownpropriu mindminte.
61
164648
2497
decât la a-mi exprima propriile gânduri.
03:00
Now, all I've doneTerminat up untilpana cand this pointpunct
62
168568
3783
Bun. Tot ce-am făcut până acum,
03:04
apartseparat from givingoferindu- over a spatteringstropirea
of biographicalbiografice detaildetaliu
63
172375
3772
în afară de a vă da
câteva detalii biografice,
03:08
is to tell you indirectlyindirect
that I have threeTrei ideasidei
64
176171
2307
este că în mod indirect
v-am spus că am trei idei
03:10
that I want to shareacțiune with you todayastăzi.
65
178502
1756
pe care vreau să vi le împărtășesc astăzi.
03:12
And I've doneTerminat that by way of sharingpartajare
threeTrei contradictionscontradicţii:
66
180282
3420
Și am făcut asta prin a vă împărtăși
trei contradicții:
03:15
one, I am badrău at talkingvorbind,
I am good at talkingvorbind;
67
183726
3201
una - sunt bună la vorbit,
nu sunt bună la vorbit;
03:18
I quitpărăsi, I did not quitpărăsi.
68
186951
2743
am renunțat, n-am renunțat.
03:21
ThreeTrei ideasidei, threeTrei contradictionscontradicţii.
69
189718
1837
Trei idei, trei contradicții.
03:23
Now, if you're wonderingîntrebându-
why there's only two things
70
191579
2481
Acum, dacă vă întrebați
de ce sunt doar două chestii
03:26
on my so-calledașa-zisul listlistă of threeTrei --
71
194084
1527
pe așa-zisa mea listă de trei...
03:27
(LaughterRâs)
72
195635
1034
(Râsete)
03:28
I remindreaminti you it is literallyliteralmente
a listlistă of contradictionscontradicţii.
73
196693
2525
Vă reamintesc că vorbim
despre o listă de contradicții.
03:31
Keep up.
74
199242
1163
Concentrați-vă un pic!
03:32
(LaughterRâs)
75
200429
2524
(Râsete)
03:34
Now, the folksoameni buni at TEDTED advisedrecomandă me
that with a talk of this lengthlungime,
76
202977
4481
Tipii de la TED m-au sfătuit ca,
având în vedere timpul disponibil,
03:39
it's bestCel mai bun to stickbăț
with just sharingpartajare one ideaidee.
77
207482
2752
cel mai bine ar fi să mă rezum la o idee.
03:42
I said no.
78
210958
1471
Am refuzat.
03:44
(LaughterRâs)
79
212453
3466
(Râsete)
03:47
What would they know?
80
215943
1378
Ce știu ei?
03:49
To explainexplica why I have chosenales to ignoreignora
what is clearlyclar very good advicesfat,
81
217737
5054
Ca să-nțelegeți de ce am ales să ignor
acest sfat, de altfel foarte bun,
03:54
I want to take you back
to the beginningînceput of this talk,
82
222815
2541
haideți să ne întoarcem
la începutul discursului,
mai precis, la gluma cu palindromul.
03:57
specificallyspecific, my palindromepalindrom jokeglumă.
83
225380
1648
03:59
Now that jokeglumă usesutilizări my favoritefavorit tricktruc
of the comedianactor de comedie tradecomerț,
84
227052
4112
Gluma asta folosește trucul meu preferat
al meseriei de comedian:
04:03
the ruleregulă of threeTrei,
85
231188
1169
regula celor trei,
04:04
wherebyprin care you make a statementafirmație
86
232381
1458
în care faci o declarație,
04:05
and then back that statementafirmație up
87
233863
1520
pe care o susții apoi
04:07
with a listlistă.
88
235407
1158
cu exemple.
04:08
My entireîntreg familyfamilie have palindromicpalindromică namesnumele:
89
236589
2631
Toată familia mea are nume palindrom:
04:11
MumMama, DadTata, NanNan, PopPop.
90
239244
2975
Mama (Mum), Tata (Dad),
Buni (Nan), Bunu (Pop).
04:14
The first two ideasidei on that listlistă
createcrea a patternmodel,
91
242243
3940
Primele două exemple crează un model,
04:18
and that patternmodel createscreează expectationaşteptări.
92
246207
2215
și acest model generează anticipare.
04:20
And then the thirdal treilea thing -- bambam! --
KayakCaiac. What?
93
248446
2870
Și-apoi vine al treilea exemplu - bam!
Kayak. Ceeee?
04:23
That's the ruleregulă of threeTrei.
94
251340
1330
Aceasta e regula celor trei.
04:24
One, two, surprisesurprinde! HaHa haHa.
95
252694
2391
Unu, doi, surpriză! Ha ha!
04:27
(LaughterRâs)
96
255109
3228
(Râsete)
04:32
Now, the ruleregulă of threeTrei is not only
fundamentalfundamental to the way I do my craftambarcațiune,
97
260851
4843
Regula celor trei
nu e doar fundamentul creațiilor mele,
04:37
it is alsode asemenea fundamentalfundamental
to the way I communicatecomunica.
98
265718
2657
dar și al felului cum comunic.
04:40
So I won'tnu va be changingschimbare
anything for nobodynimeni,
99
268399
2634
Așa că n-am de gând să schimb
absolut nimic pentru nimeni,
04:43
not even TEDTED,
100
271057
1156
nici măcar pentru TED,
04:44
whichcare, I will pointpunct out,
standsstanduri for threeTrei ideasidei:
101
272237
3254
care, subliniez, semnifică trei idei:
04:47
technologytehnologie, entertainmentdivertisment
102
275515
1887
tehnologie, divertisment
04:49
and dickheadsidioți.
103
277426
1246
și nătărăi.
04:50
(LaughterRâs)
104
278696
2968
(Râsete)
04:53
WorksLucrări everyfiecare time, doesn't it?
105
281688
1916
Funcționează de fiecare dată, nu?
04:57
But you need more than just jokesbancuri
106
285713
2052
Dar e nevoie de mai mult decât de glume
04:59
to be ablecapabil to cuta taia it
as a professionalprofesional comedianactor de comedie.
107
287789
2358
ca să te consacri
drept un comedian profesionist.
05:02
You need to be ablecapabil to walkmers pe jos
that fine linelinia betweenîntre beingfiind charmingfermecător
108
290171
3890
Îți trebuie acea abilitate de a merge
pe linia fină dintre a fi fermecător
05:06
and disarmingdezarmare.
109
294085
1508
și dezamăgitor.
05:07
And I discovereddescoperit the mostcel mai effectiveefectiv way
to generateGenera the amountCantitate of charmfarmec I neededNecesar
110
295617
5373
Și am descoperit că cel mai eficient mod
de a genera cantitatea de șarm necesară
05:13
to offsetoffset my disarmingdezarmare personalitypersonalitate
111
301014
4497
pentru a neutraliza
personalitatea mea dezamăgitoare
05:17
was throughprin not jokesbancuri but storiespovestiri.
112
305535
2316
este nu prin glume, ci prin povești.
Așa că numerele mele de stand-up
sunt pline cu povești:
05:19
So my stand-upridica-te routinesrutine
are filledumplut with storiespovestiri:
113
307875
2270
05:22
storiespovestiri about growingcreştere up,
my comingvenire out storypoveste,
114
310169
2280
despre cum am crescut, despre cum
mi-am recunoscut homosexualitatea,
05:24
storiespovestiri about the abuseabuz I've coppedCopped
for beingfiind not only a womanfemeie
115
312473
3232
despre abuzurile suportate
nu doar pentru că sunt femeie,
05:27
but a bigmare womanfemeie
and a masculine-of-centermasculin-de-centru womanfemeie.
116
315729
3618
dar mai sunt și mare,
și mă consider de gen masculin.
05:31
If you watch my work onlinepe net,
checkVerifica the commentscomentarii out belowde mai jos
117
319371
3260
Dacă mă urmăriți online,
uitați-vă la comentarii,
05:34
for examplesexemple of abuseabuz.
118
322655
2657
și o să înțelegeți la ce mă refer.
05:37
(LaughterRâs)
119
325336
1776
(Râsete)
05:39
It's that time in the talk
where I shiftschimb into secondal doilea gearuneltele,
120
327136
3263
Acum e acel moment din discurs
în care schimb ritmul
05:42
and I'm going to tell you a storypoveste
about everything I've just said.
121
330423
4372
și vă spun o poveste
despre tot ce v-am descris mai sus.
05:46
In the last fewpuțini dayszi of her life,
122
334819
2214
În ultimele sale zile de viață,
05:49
my grandmabunica was surroundedinconjurat by people,
123
337057
2993
bunica mea a fost înconjurată de oameni.
05:52
a lot of people,
124
340074
1706
Mulți oameni,
05:53
because my grandmabunica
was the lovingiubitor matriarchmatriarhatului
125
341804
2472
pentru că bunica mea era
prezența maternă iubitoare
05:56
of a largemare and lovingiubitor familyfamilie.
126
344300
2470
a unei familii mari și iubitoare.
05:59
Now, if you haven'tnu au madefăcut
the connectionconexiune alreadydeja,
127
347211
2286
Dacă nu v-ați prins deja,
06:01
I am a membermembru of that familyfamilie.
128
349521
1490
din acea familie fac parte și eu.
06:03
I was luckynorocos enoughdestul to be ablecapabil
to say goodbyela revedere to my grandmabunica
129
351854
3080
Am avut norocul
să-mi pot lua la revedere de la bunica
06:06
on the day she dieddecedat.
130
354958
1920
chiar în ziua când a murit.
06:08
But as she was alreadydeja
cocoonedcocon withinîn herselfse by then,
131
356902
2993
Dar ea era deja în lumea ei,
06:11
it was something of a one-sidedo singură faţă goodbyela revedere.
132
359919
3054
așa că a fost mai mult un „la revedere”
doar din partea mea.
06:15
So I thought about a lot of things,
133
363853
2933
Mi-am amintit atunci
de o mulțime de lucruri,
06:18
things I hadn'tnu a avut thought about
in a long time,
134
366810
2875
la care nu mă mai gândisem
de foarte mult timp,
06:21
like the lettersscrisori I used
to writescrie to my grandmabunica
135
369709
2208
cum sunt scrisorile
pe care i le scriam bunicii
06:23
when I first starteda început universityuniversitate,
136
371941
1858
când am început facultatea.
06:25
lettersscrisori I filledumplut with funnyamuzant
storiespovestiri and anecdotesanecdote
137
373823
2748
Erau pline de povești amuzante și anecdote
06:28
that I embellishedimpodobita for her amusementdistracţii.
138
376595
2403
pe care le înfloream ca s-o amuz mai tare.
06:31
And I rememberedamintit how I couldn'tnu a putut articulatearticula
139
379022
2614
Mi-am amintit
și cum mi se opreau în gât cuvintele
06:33
the anxietyanxietate and fearfrică that filledumplut me
as I triedîncercat to carvea sculpta my tinyminuscul little life
140
381660
5765
despre spaima și anxietatea
care m-au cuprins încercând să-mi făuresc
mica mea viață
06:39
into a worldlume that feltsimțit fardeparte too bigmare for me.
141
387449
3107
într-o lume care mi se părea
mult prea mare pentru mine.
06:43
But I rememberedamintit findingdescoperire
comfortconfort in those lettersscrisori,
142
391213
2996
Dar în acele scrisori îmi găseam alinarea,
06:46
because I wrotea scris them
with my grandmabunica in mindminte.
143
394233
3017
pentru că le scriam
având-o pe bunica în minte.
06:50
But as the worldlume got
more and more overwhelmingcopleșitor
144
398002
2731
Dar pe măsură ce lumea devenea
tot mai mare și mai copleșitoare,
06:52
and my abilityabilitate to negotiatea negocia it
got worsemai rau, not better,
145
400757
3987
iar abilitatea mea de a-i face față
devenea tot mai rea, nu mai bună,
06:56
I stoppedoprit writingscris those lettersscrisori.
146
404768
2698
am încetat să-i mai scriu bunicii.
07:00
I just didn't think I had the life
that GrandmaBunica would want to readcitit about.
147
408041
5031
Pur și simplu nu mi se părea că duc viața
despre care bunicii să-i fi plăcut
să citească.
07:06
GrandmaBunica did not know I was gayhomosexual,
148
414162
2347
Bunica mea nu a știut că sunt lesbiană.
07:08
and about sixşase monthsluni before she dieddecedat,
149
416533
1950
Cu șase luni înainte să moară,
07:10
out of nowherenicăieri, she askedîntrebă me
if I had a boyfriendprieten.
150
418507
2890
m-a întrebat, din senin, dacă am prieten.
07:14
Now, I remembertine minte makingluare
a consciousconştient decisiondecizie in that momentmoment
151
422139
3577
Îmi amintesc că atunci, pe moment,
am luat decizia
07:17
not to come out to my grandmotherbunică.
152
425740
2023
să nu-i spun adevărul.
07:20
And I did that because I knewștiut her life
was drawingdesen to an endSfârşit,
153
428881
3327
Am ales asta deoarece știam
că viața ei era pe sfârșite,
07:24
and my time with her was finitefinit,
154
432232
1672
timpul meu cu ea era limitat
07:25
and I did not want to talk about
the waysmoduri we were differentdiferit.
155
433928
2811
și nu voiam să-l petrec discutând
despre lucrurile care ne făceau diferite.
07:28
I wanted to talk about
the waysmoduri were we connectedconectat.
156
436763
3140
Voiam să povestim mai degrabă
despre ce ne unea.
07:32
So I changedschimbat the subjectsubiect.
157
440595
1718
Așa că am schimbat subiectul.
07:35
And at the time, it feltsimțit
like the right decisiondecizie.
158
443061
2493
Pe moment, mi s-a părut
că am luat decizia corectă.
07:38
But as I satSAT witnessmartor
to my grandmother'sbunicii life
159
446374
2764
Dar pe măsură ce vedeam viața bunicii
07:41
as it taperedconică to its inevitableinevitabil endSfârşit,
160
449162
2492
scurgându-se către final,
07:43
I couldn'tnu a putut help but feel
I'd madefăcut a mistakegreşeală
161
451678
2393
mă tot gândeam
că poate am făcut o greșeală
07:46
not to shareacțiune suchastfel de a significantsemnificativ
partparte of my life.
162
454095
3377
neîmpărtășindu-i
ceva atât de important pentru mine.
07:51
But I alsode asemenea knewștiut that
I'd missedratat my opportunityoportunitate,
163
459248
3857
Eram conștientă, însă, că ratasem ocazia
07:55
and as GrandmaBunica always used to say,
164
463129
2073
și, așa cum zicea bunica,
07:57
"AhAh, well, it's all partparte of the soupsupă.
165
465226
2660
„Acum toate legumele-s terci,
07:59
Too latetârziu to take the onionsceapa out now."
166
467910
2104
degeaba vrei să mai scoți ceapa afară.”
08:02
(LaughterRâs)
167
470038
2352
(Râsete)
08:04
And I thought about that,
168
472414
1445
Am reflectat la asta,
08:05
and I thought about how
I had to dealafacere with too manymulți onionsceapa
169
473883
3862
și la cum am avut de gestionat
prea multă ceapă
08:09
as a kidcopil,
170
477769
1924
când eram copil,
08:11
growingcreştere up gayhomosexual in a statestat
where homosexualityhomosexualitatea was illegalilegal.
171
479717
4635
lesbiană fiind într-un stat în care
homosexualitatea era ilegală.
08:16
And with that thought,
I could see how tightlystrans wrappedînfășurat
172
484376
2715
Cu această revelație am realizat
cât de strâns eram legată
08:19
in the tendrilstendrils of my ownpropriu
internalizedinternalizate shamerușine I was.
173
487115
3813
în lanțurile propriei mele rușini
internalizate.
08:22
And with that, I thought
about all my traumastraume:
174
490952
2833
M-am gândit apoi la toate traumele mele:
08:25
the violenceviolenţă, the abuseabuz, my rapeviol.
175
493809
2964
violența, abuzurile, violul.
08:32
And with all that clustergrup of thinkinggândire,
176
500087
2244
Și în tot acest hățiș de gânduri,
08:34
a thought, a questionîntrebare,
keptținut poppingpopping into my mindminte
177
502355
3143
o idee, o întrebare
îmi tot răsărea în minte
08:37
to whichcare I had no answerRăspuns:
178
505522
2267
și nu aveam răspuns la ea:
08:39
What is the purposescop of my humanuman?
179
507813
2670
Care este scopul umanității mele?
08:43
Out of anyoneoricine in my familyfamilie,
I feltsimțit the mostcel mai akinemilian to my grandmotherbunică.
180
511743
3440
Din toată familia mea, mi se părea
că semăn cel mai tare cu bunica.
08:48
I mean, we shareacțiune the mostcel mai
traitstrăsături in commoncomun.
181
516154
3070
Aveam cele mai multe trăsături comune.
08:51
Not so much these dayszi.
182
519248
1650
Bine, acuma nu prea mai avem.
08:52
DeathMoartea really changesschimbări people.
183
520922
1638
Moartea chiar îi schimbă pe oameni.
08:54
But that --
184
522584
1160
Ăsta...
08:55
(LaughterRâs)
185
523768
1063
(Râsete)
08:56
is my grandmother'sbunicii sensesens of humorumor.
186
524855
2336
Ăsta e un simț al umorului
à la bunica mea.
08:59
But the personpersoană I feltsimțit
mostcel mai akinemilian to in the worldlume
187
527215
2649
Deci persoana cu care simțeam
că semăn cel mai mult
09:01
was a mothermamă, a grandmotherbunică,
a great-grandmotherstrăbunica,
188
529888
2393
era mamă, bunică, străbunică,
09:04
a great-great-grandmotherstră-stră-bunica.
189
532305
1414
stră-străbunică.
09:05
Me? I representedreprezentat the very endSfârşit
of my branchramură of the familyfamilie treecopac.
190
533743
4510
Eu? Eu reprezentam finalul absolut
al ramurii mele din arborele genealogic.
09:10
And I wasn'tnu a fost entirelyîn întregime sure
I was still connectedconectat to the trunktrompă.
191
538277
3941
Și nici măcar nu sunt 100% sigură
că mai sunt conectată cu trunchiul.
09:14
What was the purposescop of my humanuman?
192
542242
2224
Care este scopul umanității mele?
09:17
The yearan after my grandmother'sbunicii deathmoarte
was the mostcel mai intenselyintens creativecreator
193
545960
4842
Anul care a urmat decesului bunicii mele
a fost cel mai creativ
09:22
of my life.
194
550826
1160
din toată viața mea.
09:24
And I supposepresupune that's because,
at an endSfârşit, my thoughtsgânduri gatheraduna
195
552010
3406
Bănuiesc că e din cauză că,
în fața unui final, gândurile mi se adună
09:27
more than they scatterrisipi.
196
555440
1457
mai degrabă decât să se împrăștie.
09:29
My thought processproces is not linearliniar.
197
557466
2260
Gândirea mea nu e un proces linear.
09:31
I'm a visualvizual thinkerGanditorul. I see my thoughtsgânduri.
198
559750
2515
Am o gândire vizuală.
Eu îmi văd gândurile.
09:34
I don't have a photographicfotografice memorymemorie,
199
562289
1759
Nu am memorie fotografică,
09:36
and nornici is my headcap a staticstatice galleryGalerie
of sensiblysensibil collectedadunat think piecesbucăți.
200
564072
5948
și mintea mea
nu e o înșiruire statică de gânduri.
09:42
It's more that I've got this ever-evolvingîn continuă evoluţie
languagelimba of hieroglyphicshieroglifele
201
570044
4963
Folosesc un fel de limbaj din hieroglife
în continuă dezvoltare
09:47
that I've developeddezvoltat
202
575031
1153
pe care l-am creat,
09:48
and can understanda intelege fluentlyfluent
and think deeplyprofund with.
203
576208
3708
pe care îl înțeleg
și în care gândesc foarte bine.
09:51
but I strugglelupta to translateTraduceți.
204
579940
1773
Dar mi-e greu să-l traduc.
Nu știu să pictez, să desenez,
să sculptez, nici măcar să cos un nasture.
09:54
I can't painta picta, drawa desena, sculptsculpta,
or even haberdashHaberdash,
205
582168
3320
09:57
and as for the writtenscris wordcuvânt,
206
585512
2791
cât despre scris,
10:00
I'm OK at it but it's a tortuoussinuos
processproces of translationtraducere,
207
588327
5186
sunt acceptabilă,
dar e un proces chinuitor de traducere,
10:05
and I don't feel it does the jobloc de munca.
208
593537
2765
și nu simt că rezultatul e unul bun.
10:08
And as fardeparte as speakingvorbitor my ownpropriu mindminte,
like I said, I'm not great at it.
209
596326
4454
Iar ca să-mi exprim gândurile,
cum spuneam, nu strălucesc la asta.
10:12
SpeechDiscurs has always feltsimțit
like an inadequateinadecvate freeze-framereadus
210
600804
3176
Dintotdeauna am resimțit vorbitul
ca pe un cadru limitativ
10:16
for the life insideinterior of me.
211
604004
2208
pentru lumea mea lăuntrică.
10:18
All this to say,
212
606919
1170
Altfel spus,
10:20
I've always understoodînțeles fardeparte more
than I've ever been ablecapabil to communicatecomunica.
213
608113
4910
dintotdeauna am înțeles mult mai mult
decât am fost vreodată capabilă să exprim.
10:25
Now, about a yearan before GrandmaBunica dieddecedat,
214
613990
2085
Cu aproximativ un an înainte
de moartea bunicii
10:28
I was formallyoficial diagnoseddiagnosticat with autismautismul.
215
616099
3042
am fost diagnosticată oficial cu autism.
10:31
Now for me, that was mostlyMai ales good newsștiri.
216
619165
2111
Pentru mine, asta a fost o veste bună.
10:34
I always thought that I couldn'tnu a putut
sortfel my life out like a normalnormal personpersoană
217
622248
4743
Dintotdeauna am crezut că nu sunt capabilă
să-mi trăiesc viața ca un om normal
10:39
because I was depresseddeprimat and anxiousanxietate.
218
627015
2646
din cauză că sunt anxioasă și depresivă.
10:41
But it turnstransformă out
219
629685
1454
Dar, se pare că
10:43
I was depresseddeprimat and anxiousanxietate
220
631163
1573
eram anxioasă și depresivă
10:44
because I couldn'tnu a putut sortfel my life out
like a normalnormal personpersoană,
221
632760
3295
din cauză că nu eram capabilă
să-mi trăiesc viața ca un om normal.
10:48
because I was not a normalnormal personpersoană,
222
636079
2337
Asta pentru că nu eram un om normal,
10:50
and I didn't know it.
223
638440
1739
dar habar nu aveam.
10:52
Now, this is not to say
I still don't strugglelupta.
224
640203
2209
Bine, să nu credeți
că nu mai întâmpin dificultăți.
10:54
EveryFiecare day is a bitpic of a strugglelupta,
225
642436
1704
Fiecare zi e o mică provocare,
10:56
to be honestsincer.
226
644164
1159
ca să fiu sinceră.
10:57
But at leastcel mai puţin now I know
what my strugglelupta is,
227
645347
3018
Dar măcar acum știu care-mi sunt reperele,
11:00
and gettingobtinerea to the startingpornire linelinia
of normalnormal is not it.
228
648389
3454
iar normalitatea nu e unul dintre ele.
11:03
My strugglelupta is not to escapeevadare the stormfurtună.
229
651867
2640
Provocarea mea nu e să ies din furtună.
11:06
My strugglelupta is to find the eyeochi
of the stormfurtună as bestCel mai bun I can.
230
654531
5003
Provocarea mea e să găsesc mereu
centrul furtunii.
11:11
Now, apartseparat from the usualca de obicei way
us spectrumspectru typestipuri find our calmcalm --
231
659558
4756
În afară de modalitățile uzuale
prin care cei ca mine își găsesc liniștea,
11:16
repetitiverepetitive behaviorscomportamente, routinerutină
and obsessiveobsesiv thinkinggândire --
232
664338
3922
comportamente repetitive, rutine,
gândire obsesivă,
11:20
I have anothero alta surprisingsurprinzător doorwayuşă
into the eyeochi of the stormfurtună:
233
668284
5461
eu mai am o cale neobișnuită
către inima furtunii:
11:26
stand-upridica-te comedycomedie.
234
674574
1736
stand-up-ul.
11:28
And if you need any more proofdovadă
I'm neurodivergentcu neurodivergent, yes,
235
676334
3629
Și dacă mai aveți nevoie de dovezi
despre faptul că sunt diferită, da,
11:31
I am calmcalm doing a thing
that scaressperie the helliad out of mostcel mai people.
236
679987
4941
sunt calmă atunci când fac un lucru
care îi înspăimântă pe majoritatea.
11:36
I'm almostaproape deadmort insideinterior up here.
237
684952
2273
Sunt aproape moartă pe dinăuntru
în zona asta.
11:39
(LaughterRâs)
238
687249
3799
(Râsete)
11:43
DiagnosisDiagnosticul gavea dat me a frameworkcadru
on whichcare to hangatârna bitsbiți of me
239
691072
3904
Diagnosticul mi-a oferit suportul
în care să încadrez părți din mine
pe care nu le-am înțeles niciodată.
11:47
I could never understanda intelege.
240
695000
1488
11:48
My misfitinadaptat suddenlybrusc had a fitpotrivi,
241
696512
2141
Dintr-o dată, nu mai eram o inadaptată,
și pentru o vreme, m-am lăsat îmbătată
de nou-descoperita încredere
11:50
and for a while, I got giddyameţitoare
with a newfoundnewfound confidenceîncredere
242
698677
2701
11:53
I had in my thinkinggândire.
243
701402
2018
în gândirea mea.
11:55
But after GrandmaBunica dieddecedat,
that confidenceîncredere tooka luat a divepicaj,
244
703444
3135
Dar după moartea bunicii,
acea încredere s-a prăbușit
11:59
because thinkinggândire is how I grieveîntrista.
245
707636
3471
pentru că eu jelesc gândind.
12:03
And in that griefdurerea of thought,
246
711131
1700
Și în acea durere,
12:04
I could suddenlybrusc see with so much clarityclaritate
247
712855
3089
am văzut cu claritate
12:07
just how profoundlyprofund isolatedizolat I was
and always had been.
248
715968
4833
cât de extraordinar de izolată sunt
și am fost mereu.
12:14
What was the purposescop of my humanuman?
249
722168
3573
Care este scopul umanității mele?
12:18
I begana început to think a lot about how autismautismul
and PTSDPTSD have so much in commoncomun.
250
726644
6051
Am reflectat mult asupra faptului că
autismul și sindromul post-traumatic
au atâtea în comun.
12:24
And I starteda început to worryface griji,
251
732719
1638
Și m-am panicat,
12:26
because I had bothambii.
252
734381
1732
pentru că eu le am pe amândouă.
12:28
Could I ever untangleUntangle them?
253
736137
3195
O să pot vreodată să le separ?
12:32
I'd always been told
that the way out of traumaTrauma
254
740499
2402
Dintotdeauna mi s-a spus
că traumele le depășești
12:34
was throughprin a cohesivecoeziune narrativenarativ.
255
742925
2618
vorbind despre ele.
12:37
I had a cohesivecoeziune narrativenarativ,
256
745567
2597
Eu am vorbit despre ele,
12:40
but I was still at the mercymila
of my traumastraume.
257
748188
2347
dar tot eram la discreția lor.
12:43
They're all partparte of my soupsupă,
but the onionsceapa still stungintepati.
258
751301
3843
Sunt parte din terciul meu,
și nu pot scoate cepele afară.
12:47
And at that pointpunct, I realizedrealizat
259
755168
2504
Am realizat, în acel moment,
12:49
that I'd been tellingspune
my storiespovestiri for laughsrâde.
260
757696
2696
că da, îmi povesteam traumele,
dar pentru amuzament.
12:52
I'd been trimmingTunderea away the darknessîntuneric,
cuttingtăiere away the paindurere
261
760416
2838
Am înlăturat părțile întunecate,
am separat suferința,
12:55
and holdingdeținere on to my traumaTrauma
for the comfortconfort of my audiencepublic.
262
763278
4068
și am rămas agățată de traume
ca să-mi amuz publicul.
13:00
I was connectingconectarea
other people throughprin laughsrâde,
263
768021
2393
Conectam oamenii între ei
cu ajutorul comediei,
13:02
yetinca I remaineda ramas profoundlyprofund disconnecteddecuplat.
264
770438
3263
iar eu rămâneam total izolată.
13:05
What was the purposescop of my humanuman?
265
773725
3146
Care este scopul umanității mele?
13:08
I did not have an answerRăspuns,
266
776895
1738
Nu aveam un răspuns,
13:10
but I had an ideaidee.
267
778657
1945
dar aveam o idee.
13:12
I had an ideaidee to tell my truthadevăr,
268
780626
2326
Voiam să spun adevărul,
13:16
all of it,
269
784032
1715
tot adevărul meu,
13:17
not to shareacțiune laughsrâde but to shareacțiune
the literalliteral, visceralviscerale paindurere of my traumaTrauma.
270
785771
5230
nu pentru amuzament, ci ca să împărtășesc
durerea reală, viscerală, a traumei mele.
13:23
And I thought the bestCel mai bun way to do that
would be throughprin a comedycomedie showspectacol.
271
791025
3307
Și m-am gândit că cea mai bună metodă
ar fi un spectacol de comedie.
13:26
And that is what I did.
272
794356
1847
Și exact asta am făcut.
13:28
I wrotea scris a comedycomedie showspectacol
that did not respectrespect the punchlinepunchline,
273
796227
3736
Am scris un spectacol de comedie
care nu respectă structura clasică
13:31
that linelinia where comedianscomici are expectedașteptat
and trustedde încredere to pullTrage theiral lor punchespumni
274
799987
3700
în care comedienii își termină povestea
cu câte un deznodământ
13:35
and turnviraj them into ticklesGadila.
275
803711
1555
care e amuzant.
13:37
I did not stop.
276
805290
1185
Nu m-am oprit aici.
13:38
I punchedpocnit throughprin that linelinia
277
806499
1620
Am trecut de orice limită,
13:40
into the metaphoricalmetaforic gutsburtă of my audiencepublic.
278
808143
3493
și am ajuns în măruntaiele
metaforice ale audienței mele.
13:43
I did not want to make them laugha rade.
279
811660
2472
Scopul meu nu era să-i fac să râdă.
13:46
I wanted to take theiral lor breathsuflare away,
280
814900
2138
Voiam să-i las fără suflare,
13:49
to shockşoc them,
281
817062
1154
să-i șochez,
13:50
so they could listen to my storypoveste
and holddeține my paindurere
282
818240
4093
să-i fac să-mi asculte povestea
și să-mi simtă durerea
13:54
as individualspersoane fizice, not
as a mindlesslipsit de raţiune, laughingrazand mobMob.
283
822357
4469
fiecare în parte,
și nu ca o mulțime amuzată, fără minte.
13:58
And that's what I did,
and I calleddenumit that showspectacol "NanetteNanette."
284
826850
3543
Și asta am făcut,
iar spectacolul l-am denumit „Nanette”.
14:02
Now, manymulți --
285
830417
1357
Multă lume...
14:03
(ApplauseAplauze)
286
831798
4584
(Aplauze)
14:09
Now, manymulți have argueda susținut
287
837615
2023
Multă lume susține
14:11
that "NanetteNanette" is not a comedycomedie showspectacol.
288
839662
2581
că „Nanette” nu e un spectacol de comedie.
14:14
And while I can agreede acord "NanetteNanette"
is definitelycategoric not a comedycomedie showspectacol,
289
842267
4913
Sunt total de acord cu ei. Cu siguranță
„Nanette” nu e un spectacol de comedie.
14:19
those people are still wronggresit --
290
847204
1718
Și totuși, acești oameni nu au dreptate.
14:20
(LaughterRâs)
291
848946
1444
(Râsete)
14:22
because they have framedîncadrată theiral lor argumentargument
292
850414
1859
Deoarece argumentul lor
14:24
as a way of sayingzicală I faileda eșuat to do comedycomedie.
293
852297
3777
este că eu aș fi eșuat în a face comedie.
14:28
I did not faileșua to do comedycomedie.
294
856780
3577
Nu am eșuat în a face comedie.
14:32
I tooka luat everything I knewștiut about comedycomedie --
295
860381
3278
Ba chiar am luat tot ce știu
despre comedie,
14:35
all the trickstrucuri, the toolsunelte, the know-howA ști cum --
296
863683
2864
toate cunoștințele, instrumentele,
trucurile,
14:38
I tooka luat all that, and with it,
I brokerupt comedycomedie.
297
866571
3416
pe toate le-am folosit
ca să distrug comedia.
14:42
You cannotnu poti breakpauză comedycomedie with comedycomedie
298
870011
2916
Și nu poți distruge comedia cu comedie,
14:44
if you faileșua at comedycomedie.
299
872951
2117
dacă nu știi să faci comedie.
14:47
FlaccidFlasc be thyta hammerciocan.
300
875092
2083
Neputincioasă fie-ți arma!
14:49
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
301
877199
6755
(Râsete)
(Aplauze)
14:55
That was not my pointpunct.
302
883978
1255
Dar nu asta era ideea.
14:57
The pointpunct was not simplypur şi simplu to breakpauză comedycomedie.
303
885257
3664
Scopul meu nu era să distrug comedia
și-atât.
15:01
The pointpunct was to breakpauză comedycomedie
so I could rebuildreconstrui it and reshaperemodela it,
304
889913
4044
Voiam s-o distrug ca s-o pot reconstrui
și să-i dau o altă formă.
15:05
reformreforma it into something
that could better holddeține everything
305
893981
3755
O formă care să poată susține mai bine
15:09
I neededNecesar to shareacțiune,
306
897760
1743
tot ce aveam nevoie să împărtășesc.
15:11
and that is what I meanta însemnat
when I said I quitpărăsi comedycomedie.
307
899527
3661
La asta m-am referit când am zis
că am renunțat la comedie.
15:16
Now, it's probablyprobabil at this pointpunct
where you're going, "Yeah, coolmisto,
308
904919
3089
Probabil ați ajuns în punctul
în care vă întrebați:
„Minunat, dar care-s alea trei idei,
până la urmă?
15:20
but what are the threeTrei ideasidei, exactlyexact?
309
908032
2411
15:22
It's a bitpic vaguevag."
310
910467
1898
Nu e prea clar.”
15:24
I'm gladbucuros I pretendedpretins you askedîntrebă.
311
912389
2081
Mă bucur că am pretins că întrebați.
15:26
(LaughterRâs)
312
914494
4358
(Râsete)
15:30
Now, I'm sure there's quitedestul de a fewpuțini of you
who have alreadydeja identifiedidentificat threeTrei ideasidei.
313
918876
5406
Sunt sigură că destul de mulți dintre voi
ați identificat deja cele trei idei.
15:36
A smartinteligent crowdmulţimea, by all accountsconturi,
314
924306
2702
Sunteți o audiență inteligentă,
15:39
so I wouldn'tnu ar fi be surpriseduimit at all.
315
927032
2072
așa că nu m-ar surprinde.
15:41
But you mightar putea be surpriseduimit to find out
that I don't have threeTrei ideasidei.
316
929128
3972
S-ar putea să vă surprindă însă
faptul că nu am trei idei.
15:45
I told you I had threeTrei ideasidei,
and that was a lieminciună.
317
933124
3587
V-am spus că am trei idei, dar am mințit.
15:48
That was purepur misdirectiondezorientare --
I'm very funnyamuzant.
318
936735
3138
V-am indus în eroare,
ca un om amuzant ce sunt.
15:51
What I've doneTerminat insteadin schimb is I've takenluate
wholeîntreg handfulsPumni of my ideasidei as seedssemințe,
319
939897
6676
Ce am făcut, de fapt, e că am luat
un pumn de idei de-ale mele
15:58
and I've scatteredîmprăştiate them
all throughoutde-a lungul my talk.
320
946597
2560
și le-am împrăștiat ca pe semințe
prin acest discurs.
16:02
And why did I do that?
321
950022
1656
De ce am făcut asta?
16:03
Well, apartseparat from shitsShits and gigglesgiGgleS,
322
951702
1747
Păi, dincolo de poante și amuzament,
16:06
it comesvine down to something
my grandmabunica always used to say.
323
954530
3225
totul se reduce la ceva
ce zicea bunica mea mereu:
16:11
"It's not the gardengrădină,
it's the gardeningGradinarit that countscontează."
324
959386
4937
„Nu grădina, ci grădinăritul contează.”
16:16
And "NanetteNanette" taughtînvățat me
the truthadevăr to that truismtruism.
325
964347
3759
„Nanette” m-a învățat înțelesul
acestui adevăr.
16:20
I fullycomplet expectedașteptat by breakingspargere
the contractcontracta of comedycomedie
326
968130
2974
Credeam că faptul că am distrus comedia
16:23
and tellingspune my storypoveste
in all its truthadevăr and paindurere
327
971128
4450
și mi-am spus povestea
în tot adevărul și suferința ei,
16:28
that that would pushApăsaţi me furthermai departe
into the marginsmarjele of bothambii life and artartă.
328
976442
4951
o să mă împingă
spre limitele existenței și ale artei.
16:33
I expectedașteptat that, and I was willingdispus to paya plati
that costa costat in orderOrdin to tell my truthadevăr.
329
981771
6034
Mă așteptam la asta și eram pregătită
să plătesc prețul, ca să-mi spun povestea.
16:40
But that is not what happeneds-a întâmplat.
330
988448
2134
Dar nu s-a întâmplat așa.
16:42
The worldlume did not pushApăsaţi me away.
It pulledtras me closermai aproape.
331
990606
3803
Lumea nu m-a respins, dimpotrivă,
s-a apropiat de mine.
16:47
ThroughPrin an actact of disconnectionDeconectare,
I foundgăsite connectionconexiune.
332
995091
4162
Printr-un act de răzvrătire,
de fapt m-am integrat.
16:51
And it tooka luat me a long time to understanda intelege
333
999801
1995
Și mi-a luat mult timp să înțeleg
16:53
that what is at the heartinimă
of that contradictioncontradicţie
334
1001820
2497
că această contradicție
16:56
is alsode asemenea at the heartinimă of the contradictioncontradicţie
335
1004341
2896
are aceeași explicație
cu cealaltă contradicție,
16:59
as to why I can be so good
at something I am so badrău at.
336
1007261
4300
și anume, cum pot face atât de bine
ceva la care nu sunt bună deloc.
17:05
You see, in the realreal worldlume,
337
1013284
1704
Vedeți, în viața de zi cu zi,
e un chin pentru mine
să vorbesc cu ceilalți,
17:07
I strugglelupta to talk to people
338
1015012
1549
17:08
because my neurodiversityadvocat
makesmărci it difficultdificil for me to think,
339
1016585
6664
pentru că structura mea neuronală
mă face să-mi fie foarte greu să gândesc,
17:16
listen, speakvorbi and processproces newnou informationinformație
340
1024011
2641
să ascult, să vorbesc
și să procesez informații noi,
17:18
all at the samela fel time.
341
1026676
1316
totul în același timp.
17:20
But onstagepe scena, I don't have to think.
342
1028532
2237
Dar pe scenă nu am nevoie să gândesc.
17:22
I preparepregăti my thinkscrede well in advanceavans.
343
1030793
2260
Îmi pregătesc discursul în avans.
17:25
I don't have to listen. That is your jobloc de munca.
344
1033694
2370
Nu am nici nevoie să ascult.
Asta e treaba voastră.
17:28
(LaughterRâs)
345
1036088
1510
(Râsete)
17:29
And I don't really have to talk,
346
1037622
2421
Și nici de vorbit nu vorbesc, propriu-zis,
17:32
because, strictlystrict speakingvorbitor, I'm recitingrecita.
347
1040067
2867
pentru că în realitate
îmi recit materialul pregătit.
17:35
So all that is left
348
1043646
2208
Așa că tot ce-mi mai rămâne
17:38
is for me to do my bestCel mai bun
349
1046822
2468
este să fac tot posibilul
17:41
to make a genuineautentic connectionconexiune
with my audiencepublic.
350
1049938
3706
să creez o legătură autentică cu publicul.
17:47
And if the experienceexperienţă of "NanetteNanette"
taughtînvățat me anything,
351
1055761
3133
Și dacă am învățat ceva
din experiența cu „Nanette”,
17:50
it's that connectionconexiune dependsdepinde
not just on me.
352
1058918
4334
este că această legătură
nu depinde numai de mine.
17:55
You playa juca a partparte.
353
1063921
2400
Aveți și voi un rol.
17:59
"NanetteNanette" mayMai have begunînceput in me,
354
1067371
2677
Poate că „Nanette” s-a născut
în mintea mea,
18:02
but she now livesvieți and growsdezvoltă
in a wholeîntreg worldlume of other mindsminți,
355
1070072
4280
dar ea trăiește și crește acum
într-o mulțime de alte minți,
18:06
mindsminți I do not shareacțiune.
356
1074376
2390
care, evident, nu sunt ale mele,
18:08
But I trustîncredere I am connectedconectat.
357
1076790
2286
dar cu care îmi place să cred
că m-am conectat.
18:12
And in that, she is so much
biggermai mare than me,
358
1080592
3291
Astfel, ea e acum mai presus de mine,
18:15
just like the purposescop of beingfiind humanuman
is so much biggermai mare than all of us.
359
1083907
5165
așa cum scopul umanității
e mai presus de noi toți.
18:21
Make of that what you will.
360
1089096
1402
Înțelegeți de aici ce considerați.
18:22
Thank you, and hellobuna.
361
1090522
1961
Vă mulțumesc și bună ziua!
18:24
(ApplauseAplauze)
362
1092507
6973
(Aplauze)
Translated by Mirona Sărăroiu
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Gadsby - Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows.

Why you should listen

How would Hannah Gadsby describe herself to a teenager at a dinner party? "I am a stand-up comedian from Tasmania. Courtesy of my Netflix special, Nanette, released last year, I have found some rather sudden fame, and I am deeply uncomfortable with so much positive attention. Prior to said special, I had spent a decade or so quietly working my way round the live stand-up circuit in Australia and the UK and had thought of my career as a reasonably successful situation. I am yet to recalibrate my definition of success since the event known as 'said special.'

"I am on the spectrum. I have two dogs whom I love deeply. I enjoy gardening. And I am so sorry you are sitting next to me, teenager."

Gadsby is also on the cast of Please Like Me on Hulu.

More profile about the speaker
Hannah Gadsby | Speaker | TED.com