ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Leah Chase and Pat Mitchell: An interview with the Queen of Creole Cuisine

Лі Чейз: Бесіда з королевою креольської кухні

Filmed:
1,572,686 views

Ресторан Лі Чейз у Новому Орлеані, "Дукі Чейз", змінив хід американської історії "за мискою супу і шматком курки". У часи руху за громадянські права це було місце, де разом збиралися світлошкірі та темношкірі, а активісти планували свої протести; і попри це, поліція приходила сюди без зброї у руках. У такому ж активному руслі життя ресторану тече і зараз. Куратор конференції TEDWomen - Пет Мітчелл - веде бесіду із 94-річною королевою креольської кухні (вона все ще готує в ресторані "Дукі Чейз"!), яка ділиться мудрістю її свободоборчого життя зі смаком креольських страв.
- Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama. Full bio - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
LeahЛія ChaseЧейз: Oh, this is beautifulгарний.
0
796
1802
Лі Чейз: Як тут чудово!
00:15
Oh, goshгош, I never saw suchтакий a roomкімната
1
3305
2016
Святий Боже, в житті не бачила
00:17
and beautyкрасуня and strengthсила
like I'm looking at.
2
5345
3072
такої повної красою і силою зали.
00:20
That's gorgeousчудовий. It is.
3
8441
2134
Просто чарівно.
00:22
It is a beautifulгарний roomкімната.
4
10599
2303
Прекрасна зала.
00:24
PatПЕТ MitchellМітчелл: I almostмайже said your ageвік,
because you gaveдав me permissionдозвіл,
5
12926
4284
Пет Мітчелл: Я мало не сказала,
з Вашого дозволу, скільки Вам років,
00:29
but I realizedусвідомлено that I was
about to make you a yearрік olderстарше.
6
17234
2675
та потім зрозуміла, що збиралась
накинути вам рік зверху.
00:31
You're only 94.
7
19933
1515
Вам же всього 94.
00:33
(LaughterСміх)
8
21750
1349
(Сміх)
00:35
(ApplauseОплески)
9
23123
1604
(Оплески)
00:36
LCLC: Yeah, I'm only 94.
10
24751
1783
ЛЧ: Всього 94.
00:38
(ApplauseОплески)
11
26558
1400
(Оплески)
00:39
I mean, you get this oldстарий
and partsчастин startпочати wearingносити out.
12
27982
4086
Коли стаєш такий старий,
твої частини зношуються.
І ноги вже не ті.
00:44
Your legsноги startпочати wearingносити out.
13
32092
1746
00:46
The one thing that my childrenдіти always say:
14
34206
2513
Хоча мої діти кажуть:
"А рот такий лишився, як і був".
00:48
"But nothing happenedсталося to your mouthрот."
15
36743
1802
00:50
(LaughterСміх)
16
38569
2437
(Сміх)
00:53
So you've got to have something going,
so I've got my mouthрот going.
17
41030
3096
Щось ще повинно працювати,
і в мене працює рот.
00:56
(LaughterСміх)
18
44150
1746
(Сміх)
00:58
PMМ.: So MrsМісіс. ChaseЧейз,
the first time we were there,
19
46664
2253
ПМ: Пані Чейз,
коли Ви були тут вперше,
01:00
I broughtприніс a groupгрупа of youngмолодий womenжінки,
who work with us at TEDТЕД,
20
48941
4146
я запросила кілька молодих жінок
з команди TED
01:05
into the kitchenкухня,
21
53111
1160
на кухню.
01:06
and we were all standingстоячи around
and you had alreadyвже cookedприготований lunchобід
22
54295
3000
Ми стояли там,
а у вас вже був готовий ланч
01:09
for hundredsсотні of people,
as you do everyкожен day,
23
57319
2070
на сотні осіб,
як Ви готуєте щодня.
01:11
and you lookedподивився up at them.
24
59413
1913
Ви поглянули на цих жінок -
01:13
You have to shareподілитися with this audienceаудиторія
what you said to those youngмолодий womenжінки.
25
61350
4071
прошу, розкажіть глядачам,
що саме Ви тоді їм сказали.
01:18
LCLC: Well, you know,
I talk to youngмолодий womenжінки all the time,
26
66015
3173
ЛЧ: Що ж, я часто розмовляю з жінками,
01:21
and it's beginningпочаток to botherтурбувати me,
27
69212
3010
і дещо мене непокоїть.
01:24
because look how farдалеко I cameприйшов.
28
72246
2187
Я тут вже довгий час,
01:26
I'd come with womenжінки
that had to really hustleсуєти and work hardважко,
29
74457
6310
я починала свій шлях із жінками,
які крутилися з усіх сил, гарували,
01:32
and they knewзнав how to be womenжінки.
30
80791
3230
але вони все одно залишались жінками,
01:36
They didn't playграти that man down.
31
84706
3817
не применшували мужність чоловіків.
01:40
And, well, we didn't have
the educationосвіта you have todayсьогодні,
32
88547
3528
Щоправда, у нас не було такої освіти,
яку можна отримати сьогодні,
01:44
and God, I'm so proudгордий
33
92099
1626
і я так пишаюся,
01:45
when I see those womenжінки
with all that educationосвіта underпід theirїх beltремінь.
34
93749
4389
коли бачу освічених жінок.
Саме для цього я працювала,
01:50
That's why I workedпрацював hardважко,
35
98162
1313
01:51
triedспробував to get everybodyкожен
to use those resourcesресурси.
36
99499
3952
заради можливостей, досяжних для всіх.
01:55
So they just don't know theirїх powerвлада,
37
103793
3535
Вони не розуміють, яка це сила,
01:59
and I always tell them,
just look at my motherмама,
38
107352
3650
і я завжди кажу їм,
погляньте на мою матір,
02:03
had 12 girlsдівчатка before she had a boyхлопчик.
39
111026
2445
вона народила 12 дівчат,
доки з'явився син.
02:05
(LaughterСміх)
40
113495
1174
(Сміх)
02:06
So you know how I cameприйшов out.
41
114693
1468
Маєте уявлення, з якого я тіста.
02:08
(LaughterСміх)
42
116185
1222
У матері було 14 дітей.
02:09
Now, she had 14 childrenдіти.
43
117431
1555
02:11
She raisedпіднятий 11 of us out of that 14,
44
119010
4048
З них вона виростила 11.
02:15
and up untilдо last yearрік,
we were all still livingживий,
45
123082
2939
Ми майже всі живі досі,
02:18
a bunchпучок of oldстарий biddiesbiddies,
but we're still here.
46
126045
2249
cтарі порхавки, але порох ще є.
02:20
(LaughterСміх)
47
128318
1326
(Сміх)
02:21
And sometimesіноді we can be just cantankerousСварливий
and blahбла blahбла blahбла blahбла blahбла,
48
129668
4231
Ми часом, як сварливі баби,
все тріщимо язиками й тріщимо,
02:25
but we still go.
49
133923
1467
але ми все ще тут.
02:27
And I love to see womenжінки.
50
135948
2872
І я так люблю бачити -
02:30
You don't know what it does for me
51
138844
2112
вам не передати, що я відчуваю -
02:32
to see womenжінки in the positionпозиція
that you're in todayсьогодні.
52
140980
3468
бачити жінок у такому cолідному положенні,
в якому вони сьогодні.
02:36
I never thought I'd see that.
53
144999
1914
Ніколи не думала, що доживу до цього.
02:38
I never thought I'd see womenжінки
54
146937
2341
Я й гадки не мала, що стану свідком того,
02:41
be ableздатний to take placesмісць
and positionsпозиції that we have todayсьогодні.
55
149302
5294
як жінки займатимуть важливі посади.
02:46
It is just a powerfulпотужний thing.
56
154620
1880
Це так могутньо.
02:48
I had a youngмолодий womanжінка come to me.
57
156901
1976
Я знала одну жінку.
02:51
She was an African-AmericanАфро-американський womanжінка.
58
159328
1851
Вона була афро-американкою.
02:53
And I said, "Well, what do you do, honeyмило?"
59
161998
2087
Я спитала, "Дорогенька,
чим ти займаєшся?".
02:56
She said, "I am a retiredу відставці NavyВійськово-морські сили pilotпілот."
60
164824
4245
А вона мені, "Я відставний пілот
морської авіації".
03:01
Oh God, that just meltedрозплавлений me,
61
169927
2644
Святий Боже, мене як медом обдало.
03:04
because I knewзнав how hardважко it was
to integrateінтегрувати that NavyВійськово-морські сили.
62
172595
5545
Я ж бо знаю, як важко відбувалася
расова інтеграція тих морських сил.
03:10
You know, the NavyВійськово-морські сили was the last thing
to really be integratedінтегрований,
63
178643
5648
Це питання розглядалося
в останню чергу,
03:16
and that was doneзроблено by FranklinФранклін RooseveltРузвельт
64
184315
4227
і його довів до пуття Франклін Рузвельт.
03:20
as a favorкористь to an African-AmericanАфро-американський man,
65
188566
4524
Це була послуга для одного
афро-американського чоловіка,
03:25
LesterЛестер GrangerГрейнджер, that I knewзнав very well.
66
193114
2375
Лестера Грейнджера, якого я добре знала.
03:27
He was the headголова of the NationalНаціональний
UrbanМіські LeagueЛіга back there,
67
195513
3991
Він тоді очолював
Національну Урбаністичну Лігу.
03:31
and when RooseveltРузвельт askedзапитав him,
68
199528
2279
Рузвельт запропонував йому
03:33
he wanted to appointпризначити LesterЛестер
as maybe one of his cabinetшафа membersчлени.
69
201831
5255
посаду в урядовому кабінеті.
03:39
LesterЛестер said, "No, I don't want that.
70
207110
2335
Лестер сказав, "Ні, я не цього хочу.
03:41
All I want you to do
is integrateінтегрувати that NavyВійськово-морські сили."
71
209469
3325
Я хочу, щоб Ви інтегрували флот".
03:45
And that was what FranklinФранклін did.
72
213675
2437
І Франклін зробив це.
03:48
Well, FranklinФранклін didn't liveжити to do it,
73
216136
2000
Вірніше, вже після його смерті
03:50
but TrumanТрумен did it.
74
218160
1656
справу завершив Труман.
03:51
But when this womanжінка told me,
75
219840
2598
Отож, коли ця жінка сказала мені,
03:54
"I have flownлітав everything there is to flyлітати,"
76
222462
3159
"Я керувала усім,
що тільки може літати",
03:57
bombersбомбардувальники, just all kindsвидів of planesлітаки,
77
225645
3593
бомбардувальниками, усілякими літаками,
04:01
it just meltedрозплавлений me, you know,
78
229262
3341
моє серце розтануло від усвідомлення того,
04:04
just to see how farдалеко womenжінки have come.
79
232627
3020
як високо піднялися жінки.
04:07
And I told her, I said,
80
235671
1242
Я їй кажу,
04:08
"Well, you could get
into the spaceпростір programпрограма."
81
236937
3168
"Ти б могла у космос полетіти".
04:12
She said, "But MsMS. ChaseЧейз, I'm too oldстарий."
82
240129
2175
А вона, "Пані Чейз,
я вже стара для цього".
04:14
She was alreadyвже 60-some-Деякі yearsроків oldстарий,
83
242328
2476
Їй було вже за 60,
04:16
and, you know, you're over the hillпагорб then.
84
244828
3000
а у такому віці вам вже нічого не світить.
(Сміх)
04:19
(LaughterСміх)
85
247852
2349
ПМ: Така молода для Вас.
(Сміх)
04:22
They don't want you flyingлетять
up in the skyнебо at 60-something-щось yearsроків oldстарий.
86
250225
3461
У 60 із чимось років
вони вас у небо не візьмуть,
04:25
StayПеребування on the groundземля.
87
253710
1252
скажуть лишатись на землі.
04:26
When I meetзустрітися womenжінки,
88
254986
3326
Коли я зустрічаю жінок --
04:30
and todayсьогодні everybodyкожен comesприходить to my kitchenкухня,
89
258336
2421
сьогодні всі приходять до мене на кухню,
04:32
and you know that,
90
260781
1499
і це дратує Стеллу, мою доньку.
04:34
and it upsetsзасмучує StellaСтела, my daughterдочка.
91
262304
2207
Їй не подобається, коли сторонні люди
04:36
She doesn't like people
comingприходить in the kitchenкухня.
92
264535
2276
вештаються по кухні.
04:38
But that's where I am,
93
266835
1462
Але я там увесь час,
04:40
and that's where you're going
to see me, in the kitchenкухня.
94
268321
2841
мене тільки на кухні й застанеш.
04:43
So when they come there,
I meetзустрітися all kindsвидів of people.
95
271186
2999
До мене приходять різні люди,
04:46
And that is the thing
that really upliftsпідйоми me,
96
274209
3112
і справжнє піднесення я відчуваю тоді,
04:49
is when I meetзустрітися womenжінки on the moveрухатися.
97
277345
2349
коли зустрічаю діловитих жінок.
04:52
When I meetзустрітися womenжінки on the moveрухатися,
it is good for me.
98
280463
4278
Для мене такі зустрічі корисні.
04:56
Now, I'm not one of these
flag-wavingрозмахування прапором womenжінки.
99
284765
2694
Я не з тих жінок, які махають
кольоровими прапорами.
04:59
You're not going to see me
out there wavingрозмахуючи.
100
287483
2394
Ви мене такою ніколи не побачите.
05:01
No, I don't do that.
101
289901
2023
Я такого не роблю.
05:03
(LaughterСміх)
102
291948
1008
(Сміх)
05:04
No, I don't do that, and I don't want
any of you to do that.
103
292980
3023
Я такого не роблю і не хочу,
щоб ви таким займалися,
05:08
Just be good womenжінки.
104
296027
1731
просто будьте хорошими жінками.
05:10
And you know, my motherмама taughtнавчав us ...
105
298284
2437
Моя мати нас вчила -
05:12
she was toughжорсткий on us,
106
300745
2428
вона з нами не церемонилась -
05:15
and she said, "You know, LeahЛія,"
107
303197
1683
вона казала, "Щоб ти знала, Лі" -
05:16
she gaveдав us all this plaqueналіт,
108
304904
2405
вона нам усім залишила таку настанову -
05:19
"to be a good womanжінка,
you have to first look like a girlдівчина."
109
307333
4048
"щоб бути хорошою жінкою,
треба, по-перше, виглядати як жінка".
05:23
Well, I thought I lookedподивився like a girlдівчина.
110
311405
2627
Ну, я думала, я так і виглядаю.
05:26
"ActАкт like a ladyледі."
111
314056
1521
"По-друге, поводитись як леді".
05:27
That, I never learnedнавчився to do.
112
315601
1567
Цьому я так і не навчилася.
05:29
(LaughterСміх)
113
317192
1874
(Сміх)
05:31
"Think like a man."
114
319090
1961
"Далі, думати, як чоловік".
05:33
Now don't actдіяти like that man;
think like a man.
115
321075
2573
Не поводитися як чоловік,
а думати, як чоловік.
05:35
And "work like a dogпес."
116
323678
1450
"І працювати, як пес".
05:37
(LaughterСміх)
117
325128
2190
(Сміх)
05:39
So we learnedнавчився that the hardважко way.
118
327342
2733
Тож ми перейняли сувору науку.
05:42
And they taughtнавчав you that.
119
330099
1887
Нас так учили,
05:44
They taughtнавчав you what womenжінки had to do.
120
332010
3122
які обов'язки мала жінка.
05:47
We were taughtнавчав that womenжінки
controlledконтрольоване the behaviorповедінка of menчоловіки.
121
335156
4361
Нам казали, що від жінки залежить
поведінка чоловіка.
05:51
How you actдіяти, they will actдіяти.
122
339914
2507
Як поводишся ти - так і він буде.
05:55
So you've got to do that,
and I tell you all the time.
123
343064
3191
Ось що ви повинні пам'ятати,
і я завжди нагадую про це.
05:58
You know, don't playграти this man down.
124
346279
2985
Не принижуйте гідність чоловіка.
06:01
It upsetsзасмучує me when you mayможе have a husbandчоловік
125
349288
3791
Якщо ваш чоловік
06:05
that maybe he doesn't have as much
educationосвіта underпід his beltремінь as you have,
126
353103
6308
не має такої освіти, як у вас,
це не привід зневажати його.
06:11
but still you can't playграти him down.
127
359435
3079
Мене пригнічують такі погляди.
06:15
You've got to keep liftingпідйом him up,
128
363149
2088
Ваше завдання допомогти йому піднятися.
06:17
because you don't want
to liveжити with a mouseмиша.
129
365261
2300
Вам же потрібен чоловік,
а не затуркана миша.
06:19
So you want that man to be a man,
and do what he has to do.
130
367585
4202
Дайте чоловікові бути чоловіком
і робити те, що він має робити.
06:24
And anywayвсе одно, always rememberзгадаймо,
131
372478
2263
Не забувайте, щоб він бігав,
06:26
he runsбігає on cheapдешево gasгаз.
132
374765
2024
дешевого пального цілком достатньо.
06:28
(LaughterСміх)
133
376813
2306
(Сміх)
06:31
So fillзаповнити him up with cheapдешево gasгаз --
134
379143
2415
То заправте його дешевим бензином --
06:33
(LaughterСміх)
135
381582
1872
(Сміх)
06:35
and then, you got him.
136
383478
1532
і він заведений.
06:37
It's just so --
137
385034
1337
Це просто --
06:38
(LaughterСміх)
138
386395
2639
(Сміх)
06:41
It's just --
139
389058
1356
Просто --
06:42
PMМ.: You have to give us
a minuteхвилина to take that in.
140
390438
2374
ПМ: Дайте нам хвилинку,
щоб це вклалося в голові.
06:44
(LaughterСміх)
141
392836
2556
(Сміх)
06:47
LCLC: When I heardпочув this youngмолодий ladyледі
speakговорити before I cameприйшов out --
142
395416
3993
ЛЧ: Я слухала цю чарівну леді,
яка виступала переді мною --
06:51
she was so beautifulгарний,
143
399433
2531
така красива,
06:53
and I wishedпобажав I could be like that,
144
401988
2198
якби я тільки була такою.
06:56
and my husbandчоловік, poorбідний darlingдорога --
145
404210
1477
Мій чоловік, бідолаха --
06:57
I lostзагублений him after
we were marriedодружений 70 yearsроків --
146
405711
3024
я втратила його
після 70 років шлюбу --
07:00
didn't agreeзгоден on one thing,
147
408759
1877
ми з ним ніколи не погоджувались,
07:02
never did, nothing,
148
410660
2567
ніколи.
07:05
but we got alongразом togetherразом
149
413251
1421
Та все ж, ми добре ладнали,
07:06
because he learnedнавчився to understandзрозуміти me,
150
414696
2532
бо він навчився розуміти мене.
07:09
and that was just hardважко,
151
417252
2111
Це давалося нелегко,
07:11
because he was so differentінший.
152
419387
2024
адже ми були такі різні.
07:13
And that ladyледі remindedнагадала me.
153
421435
1731
Ця чарівна жінка нагадала мені.
07:15
I said, "If I would have
just been like her,
154
423190
2758
Я подумала,
"От якби я була такою, як вона,
07:17
DookyDooky would have really lovedлюбив it."
155
425972
2293
Дукі це б дуже сподобалось".
07:20
(LaughterСміх)
156
428289
2442
(Сміх)
07:22
But I wasn'tне було.
157
430755
1161
Але я такою не була.
07:23
I was always pushyнапористий, always movingрухаючись,
158
431940
1873
Як той бронепоїзд, я була
07:25
always doing this,
159
433837
1435
постійно у русі, в роботі.
07:27
and he used to come to me
all the time, and he said,
160
435296
3206
Часто бувало, він прийде до мене і скаже,
07:30
"HoneyМед, God'sБоже going to punishпокарати you."
161
438526
1667
"Люба, Господь тебе покарає".
07:32
(LaughterСміх)
162
440217
1549
(Сміх)
07:33
"You -- you're just not gratefulвдячний."
163
441790
2104
"Ти не вдячна за те, що вже маєш".
07:35
But it isn't that I'm not gratefulвдячний,
164
443918
2213
Але справа не у вдячності,
07:38
but I think, as long as you're livingживий,
you've got to keep movingрухаючись,
165
446155
3397
просто я вважаю, що доки живеш,
доти мусиш рухатись вперед,
07:41
you've got to keep tryingнамагаюся to get up
166
449576
1844
підійматися і робити те,
07:43
and do what you've got to do.
167
451444
1457
що повинен.
07:44
(ApplauseОплески)
168
452925
1001
(Оплески)
07:45
You cannotне можу sitсидіти down.
169
453950
1174
Не можна зупинятися,
07:47
You have to keep going,
170
455148
1904
треба йти далі.
07:49
keep tryingнамагаюся to do a little bitбіт everyкожен day.
171
457076
2818
Кожного дня просувайтесь потихеньку.
07:51
EveryКожен day, you do a little bitбіт,
172
459918
1702
Щодня можна трошки зробити,
07:53
try to make it better.
173
461644
1425
змінити щось на краще.
07:55
And that's been my wholeцілий life.
174
463093
1773
Таким було усе моє життя.
07:56
Well, I cameприйшов up
in the countryкраїна, smallмаленький townмісто,
175
464890
3464
Що там казати, я з провінційного містечка,
08:00
had to do everything,
had to haulтягнути the waterвода,
176
468378
2366
там уся робота на тобі;
тягаєш воду,
08:02
had to washмити the clothesодяг, do this, do that,
177
470768
2538
переш одяг, те робиш, се робиш,
08:05
pickпідібрати the dumbнімий strawberriesСуниця,
all that kindдоброзичливий of stuffречі.
178
473330
2666
збираєш ті дідькові ягоди і все таке.
08:08
(LaughterСміх)
179
476020
1001
(Сміх)
08:09
But still, my daddyтато insistedнаполягав
that we actдіяти niceприємно,
180
477045
5277
Але мій татко наполягав,
щоб ми чемно все виконували,
08:14
we be kindдоброзичливий.
181
482346
1416
були добрими.
08:15
And that's all.
182
483786
1238
Отак воно було.
08:17
When I heardпочув this youngмолодий womanжінка --
183
485048
1566
Тому, коли я почула цю жінку,
08:18
oh, she soundsзвуки so beautifulгарний --
184
486638
2461
як гарно вона говорила,
08:21
I said, "I wishпобажати I could be like that."
185
489123
2778
я подумала, "Хотіла б я бути такою".
08:23
PMМ.: MrsМісіс. ChaseЧейз, we don't want you
to be any differentінший than you are.
186
491925
3209
ПМ: Пані Чейз,
залишайтеся такою, якою Ви є.
08:27
There is no questionпитання about that.
187
495158
1531
Навіть не думайте змінюватись.
08:28
Let me askзапитай you.
188
496713
1624
Дозвольте запитати дещо --
08:30
This is why it's so wonderfulчудово
to have a conversationрозмова
189
498361
2476
Ось чому так важливо
провести розмову з кимось,
08:32
with someoneхтось who has suchтакий a long viewвид --
190
500861
2080
хто має такий тривалий досвід --
08:34
LCLC: A long time.
191
502965
1151
ЛЧ: Тривале життя.
08:36
PMМ.: to rememberingпам'ятаю RooseveltРузвельт
192
504140
1350
ПМ: Ви пам'ятаєте Рузвельта
08:37
and the personлюдина he did that favorкористь for.
193
505514
1804
і чоловіка, чиє прохання він втілив.
08:39
What is in your headголова and your mindрозум
194
507342
2930
Які цінні ті спогади,
що Ви їх зберігаєте в своїй пам'яті,
08:42
and what you have seenбачив and witnessedбув свідком ...
195
510296
1926
і все те, що Ви бачили і пережили ...
08:44
One of the things that it's good
to rememberзгадаймо, always,
196
512246
5383
Уявляю, як тільки можна почуватися,
згадуючи те,
08:49
is that when you openedвідкрито that restaurantресторан,
197
517653
2779
що коли Ви відкрили Ваш ресторан,
08:52
whitesбілки and blacksчорношкірі could not
eatїсти togetherразом in this cityмісто.
198
520456
4182
cвітлошкірі й темношкірі не могли
їсти разом, це було незаконно.
08:57
It was againstпроти the lawзакон.
199
525041
1623
08:58
And yetвсе-таки they did, at DookyDooky ChaseЧейз.
Tell me about that.
200
526688
4151
Попри це, у "Дукі Чейз" все було навпаки.
09:02
LCLC: They did, there.
201
530863
1414
ЛЧ: Так, це правда.
09:04
Well, my mother-in-lawтеща first startedпочався this,
202
532301
2035
За цим стояла моя свекруха.
09:06
and the reasonпричина she startedпочався is,
203
534360
1845
Вона вирішила так тому,
09:08
because her husbandчоловік was sicklyхворобливий,
and he would go out --
204
536229
6997
що її чоловік був хворий,
а його робота була --
09:15
and people from ChicagoЧикаго
and all the placesмісць,
205
543250
4063
у Чикаго чи деінде його назвали б
09:19
you would call his jobробота a numbersномери runnerбігун.
206
547337
3714
збирачем нелегальних ставок.
09:23
But in NewНові OrleansОрлінс,
we are very sophisticatedвитончений --
207
551931
3166
Та ми у Новому Орлеані
вельми пишномовні,
09:27
(LaughterСміх)
208
555121
1000
(Сміх)
09:28
so it wasn'tне було a numbersномери runnerбігун,
209
556145
1707
тому у нас це звучало
09:29
it was a lotteryлотереї vendorпостачальника.
210
557876
2056
як "продавець лотереї".
09:31
(LaughterСміх)
211
559956
1674
(Сміх)
09:33
So you see, we put classклас to that.
212
561654
2009
Ми додали галантності.
09:35
But that's how he did it.
213
563687
1246
Цим він і займався,
09:36
And he couldn'tне міг go from houseбудинок to houseбудинок
to get his clientsклієнти and all that,
214
564957
5042
але з часом вже не міг
ходити від дому до дому до клієнтів
09:42
because he was sickхворий,
215
570023
1438
через свою хворобливість.
09:43
so she openedвідкрито up
this little sandwichбутерброд shopмагазин,
216
571485
3470
Отож, моя свекруха відкрила
маленьку закусочну,
09:46
so she was going to take down the numbersномери,
217
574979
2896
щоб працювати замість чоловіка,
09:49
because he was sickхворий a lot.
218
577899
2587
бо той нездужав.
09:52
He had ulcersвиразки. He was really badпоганий
for a long a time.
219
580510
3861
У нього були виразки,
його справи були кепські довгий час.
09:56
So she did that --
220
584395
1336
Ось так вона вчинила,
09:57
and not knowingзнаючи anything,
221
585755
2794
не відаючи анічогісінько
про цю справу - тільки те,
10:00
but she knewзнав she could make a sandwichбутерброд.
222
588573
1904
що вона могла зробити сендвіч.
10:02
She knewзнав she could cookготувати,
223
590501
1445
У неї було лиш вміння готувати
10:03
and she borrowedзапозичені 600 dollarsдолари
from a breweryПивоварня.
224
591970
3809
і 600 доларів, позичених в одній броварні.
10:08
Can you imagineуявіть собі startingпочинаючи
a businessбізнес todayсьогодні with 600 dollarsдолари
225
596274
4475
Уявляєте собі, почати сьогодні бізнес
із 600-ма доларами в руках
10:12
and no knowledgeзнання of what you're doing?
226
600773
2468
і повним незнанням діла?
10:15
And it always just amazedвражений me
what she could do.
227
603789
4186
Мене ця жінка завжди вражала.
10:19
She was a good moneyгроші managerменеджер.
228
607999
1791
Вона вміла поводитись із грошима.
10:21
That, I am not.
229
609814
1467
Не те, що я.
10:23
My husbandчоловік used to call me
a bankruptбанкрутство sisterсестра.
230
611751
2651
Мій чоловік називав мене пустою кишенею.
10:26
(LaughterСміх)
231
614426
1437
(Сміх)
10:27
"She'llВона буде spendвитрачати everything you got."
232
615887
1636
"Усе протринькає, що є".
10:29
And I would, you know.
233
617547
1378
Що й казати, така я була.
10:30
PMМ.: But you keptзбережений
the restaurantресторан openВІДЧИНЕНО, thoughхоча,
234
618949
2110
ПМ: Але у Вас все ж вийшло
утримати ресторан,
10:33
even in those timesразів of controversyполеміка,
when people were protestingпротестувати
235
621083
4486
і він не зачинився
навіть у той буремний час
10:37
and almostмайже boycottingбойкотуючи.
236
625593
1714
протестів і заворушень.
10:39
I mean, it was a controversialсуперечливий moveрухатися
that you and your husbandчоловік madeзроблений.
237
627331
3571
Ви з чоловіком зробили ризикований крок.
10:42
LCLC: It was, and I don't
know how we did it,
238
630926
2081
ЛЧ: Так. Я й сама не знаю,
як нам вдалося.
10:45
but as I said, my mother-in-lawтеща
was a kindдоброзичливий, kindдоброзичливий personлюдина,
239
633031
3880
Але моя свекруха, як я й казала,
була дуже доброю жінкою --
10:48
and you didn't have any African-AmericansАфро американців
on the policeполіція forceсила at that time.
240
636935
4813
Тоді в поліції не служили афро-американці,
10:53
They were all whiteбілий.
241
641772
1589
усі були білі.
10:55
But they would come around,
242
643385
1850
Та коли вони приходили до нас,
10:57
and she would say,
243
645259
1569
вона казала,
10:58
"BebeBebe, I'm gonna fixвиправити you
a little sandwichбутерброд."
244
646852
2199
"Бебе, давай я тобі зроблю
невеличкий сендвіч",
11:01
So she would fixвиправити them a sandwichбутерброд.
245
649075
2737
і йшла його готувати.
11:03
TodayСьогодні they would call that briberyхабар.
246
651836
1995
Тепер це назвали б хабарем.
11:05
(LaughterСміх)
247
653855
2080
(Cміх)
11:07
But she was just that kindдоброзичливий of personлюдина.
248
655959
2664
Такою людиною була моя свекруха.
11:10
She likedсподобалося to do things for you.
249
658647
1599
Вона любила робити щось
11:12
She likedсподобалося to give.
250
660270
1659
для інших, любила ділитися.
11:13
So she would do that,
251
661953
2091
Можливо, ті сендвічі
11:16
and maybe that helpedдопомагав us out,
252
664068
1385
нам і допомогли,
11:17
because nobodyніхто ever botheredтурбувало us.
253
665477
2316
нас ніхто не тривожив.
11:20
We had JimДжим DombrowskiDombrowski, AlbertАльберт BenБен SmithСміт,
254
668421
3890
Джим Добровскі, Альберт Бен Сміт
11:24
who startedпочався all kindsвидів of things
right in that restaurantресторан,
255
672335
4957
прямо у нашому ресторані
будували свої революційні плани,
11:29
and nobodyніхто ever botheredтурбувало us.
256
677316
1606
але у нас не було проблем.
11:31
So we just did it.
257
679322
1634
Тож ми просто продовжували.
11:32
PMМ.: ExcuseПривід me.
258
680980
1151
ПМ: Перепрошую.
11:34
You talkedговорив to me that day
259
682155
2083
Ви якось говорили зі мною про те,
11:36
about the factфакт that people consideredрозглянутий
the restaurantресторан a safeбезпечний havenпритулок
260
684262
4245
що люди вважали ваш ресторан
надійним прихистком,
11:40
where they could come togetherразом,
261
688531
1707
де можна було зібратися разом
11:42
particularlyособливо if they were workingпрацює
on civilцивільний rightsправа,
262
690262
3308
і обговорити заходи
стосовно громадянських прав,
11:45
humanлюдина rightsправа,
263
693594
1270
прав людини,
11:46
workingпрацює to changeзмінити the lawsзакони.
264
694888
2166
працювати над зміною законів.
11:49
LCLC: Well, because onceодин раз
you got insideвсередині those doorsдвері,
265
697078
3755
ЛЧ: Дійсно, коли ти вже зайшов
крізь ті двері,
11:52
nobodyніхто ever, ever botheredтурбувало you.
266
700857
3072
ніхто тобі не скаже кривого слова.
11:55
The policeполіція would never come in
267
703953
2268
Поліція ніколи не приходила
11:58
and botherтурбувати our customersклієнти, never.
268
706245
2516
і не турбувала наших відвічувачів.
12:01
So they feltвідчував safeбезпечний to come there.
269
709083
2413
У нас всі почувалися в безпеці.
12:03
They could eatїсти, they could planплан.
270
711520
2167
Вони їли, працювали над своїми ідеями.
12:05
All the FreedomСвобода RidersВершники,
271
713711
1706
Вершники Свободи,
12:07
that's where they plannedзапланований
all theirїх meetingsзустрічі.
272
715441
3365
учасники правозахисного руху,
засідали у нас.
12:11
They would come and we would
serveслужити them a bowlчаша of gumboГумба
273
719148
3188
А як приходили, то їли суп "гамбо"
12:14
and friedсмажені chickenкурка.
274
722360
1159
і смажену курку.
12:15
(LaughterСміх)
275
723543
1015
(Cміх)
12:16
So I said, we'dми б changedзмінився
the courseзвичайно of AmericaАмерика
276
724582
3107
Я кажу тепер, що ми змінили
американську історію
12:19
over a bowlчаша of gumboГумба
and some friedсмажені chickenкурка.
277
727713
2547
за мискою супу і шматком курки.
12:22
(ApplauseОплески)
278
730284
4714
(Оплески)
12:27
I would like to inviteзапросити the leadersлідери, now,
279
735022
3007
Хочу запросити, до речі,
теперішніх політиків:
12:30
just come have a bowlчаша of gumboГумба
and some friedсмажені chickenкурка,
280
738053
2855
поїмо того супу, тої курки,
12:32
talk it over and we'dми б go
and we'dми б do what we have to do.
281
740932
2794
обговоримо важливі речі
і підемо їх виконувати.
12:35
(ApplauseОплески)
282
743750
2103
(Оплески)
12:37
And that's all we did.
283
745877
1410
Так ми зробили тоді.
12:39
PMМ.: Could we sendвідправити you a listсписок
to inviteзапросити to lunchобід?
284
747311
3229
ПМ: Не проти, якщо ми Вам
список запрошених складемо?
12:42
(LaughterСміх)
285
750564
1093
(Сміх)
12:43
LCLC: Yeah, inviteзапросити.
286
751681
1216
ЛЧ: Давайте!
12:44
Because that's what we're not doing.
287
752921
2149
Бо так і слід робити,
12:47
We're not talkingговорити.
288
755094
1852
а ми ж не говоримо нормально.
12:48
Come togetherразом.
289
756970
1216
Зберіться разом.
12:50
I don't careтурбота if you're a RepublicanРеспубліканська
or what you are -- come togetherразом.
290
758210
3357
Чи ви з республіканської партії,
чи з якої ще - нема різниці.
12:53
Talk.
291
761591
1190
Зберіться. Поговоріть.
12:54
And I know those oldстарий guys.
292
762805
1255
Як ті, колишні хлопці.
12:56
I was friendsдрузі with those oldстарий guys,
293
764084
1620
Ми були друзями з ними,
12:57
like TipПорада O'NeillО'Ніл and all of those people.
294
765728
2434
з Тіпом О'Нілом та іншими.
13:00
They knewзнав how to come togetherразом and talk,
295
768186
3047
Вони знали, як працювати разом.
13:03
and you would disagreeне погодитися maybe.
296
771257
3576
Навіть якщо десь були
розбіжності в думках,
13:06
That's OK.
297
774857
1277
це не заважало.
13:08
But you would talk, and we would come
to a good thing and meetзустрітися.
298
776158
2980
Все, що треба, обговорювалося,
і приймалося спільне рішення.
13:11
And so that's what we did
in that restaurantресторан.
299
779162
2855
Ось що відбувалося у нашому ресторані,
13:14
They would planплан the meetingзустріч,
300
782041
3110
отакі були зустрічі.
13:17
Oretha'sOretha готелю motherмама, OrethaOretha Haley'sХейлі в motherмама.
301
785175
3079
Матір Орети Хейлі, активістки
13:20
She was bigвеликий in COREЯДРО.
302
788278
1642
Конгресу Расової Рівності,
13:21
Her motherмама workedпрацював for me for 42 yearsроків.
303
789944
2547
працювала зі мною 42 роки.
13:25
And she was like me.
304
793306
2000
Вона була як я,
13:27
We didn't understandзрозуміти the programпрограма.
305
795330
2585
ми не розуміли тої програми
13:29
NobodyНіхто не our ageвік understoodзрозуміла this programпрограма,
306
797939
3658
- ніхто з нашого покоління не розумів -
13:33
and we sure didn't want
our childrenдіти to go to jailв'язниця.
307
801621
4244
і, звичайно, боялися, що наших дітей
посадять у в'язницю.
13:37
Oh, that was ... oh God.
308
805889
1794
Святий Боже, що то було...
13:39
But these youngмолодий people
were willingбажаю to go to jailв'язниця
309
807707
2789
А ті молоді люди воліли
хоч і за ґрати сісти, але до кінця
13:42
for what they believedвірив.
310
810520
1242
стояти за те, у що вірили.
13:43
We were workingпрацює with ThurgoodThurgood
and A.P. TureaudTureaud and all those people
311
811786
4509
Ми працювали з Тургудом, Тьюро та іншими
з Національної Асоціації підтримки
13:48
with the NAACPNAACP.
312
816319
1850
розвитку кольорового населення.
13:50
But that was a slowповільний moveрухатися.
313
818193
1979
Процес був затягнутий,
13:52
We would still be out here tryingнамагаюся
to get in the doorдвері, waitingочікування for them.
314
820196
3563
ми б і зараз стояли
у них під дверима, чекаючи.
13:55
(LaughterСміх)
315
823783
2030
(Сміх)
13:57
PMМ.: Is that ThurgoodThurgood MarshallМаршалл
you're talkingговорити about?
316
825837
2415
ПМ: Це Ви про Тургуда Маршала говорили?
14:00
LCLC: ThurgoodThurgood MarshallМаршалл.
But I lovedлюбив ThurgoodThurgood.
317
828276
2106
ЛЧ: Так, про Тургуда Маршала.
Його я любила.
14:02
He was a good movementрух.
318
830406
1486
Він гарно вів справи.
14:03
They wanted to do this
withoutбез offendingобразити anybodyніхто.
319
831916
4516
Вони хотіли зробити все так,
щоб обійшлося без образ.
14:08
I'll never forgetзабувай A.P. TureaudTureaud:
320
836456
1753
Ніколи не забуду слова А.П. Тьюро:
14:10
"But you can't offendобразити the whiteбілий people.
321
838233
1895
"Навіщо кривдити білих?
14:12
Don't offendобразити them."
322
840152
2120
Не робіть цього".
14:14
But these youngмолодий people didn't careтурбота.
323
842813
1865
Хоча молодим бунтівникам було все одно.
14:16
They said, "We're going.
ReadyГотові or not, we're going to do this."
324
844702
4341
Вони казали, "Так чи інак, ми це зробимо".
14:21
And so we had to supportпідтримка them.
325
849455
2111
Тож ми мусили підтримувати їх.
14:23
These were the childrenдіти we knewзнав,
righteousправедний childrenдіти.
326
851590
3314
Це були наші діти, хороші діти
з високими намірами.
14:26
We had to help them.
327
854928
1626
Ми мали їм допомогти.
14:28
PMМ.: And they broughtприніс the changeзмінити.
LCLC: And they broughtприніс the changeзмінити.
328
856578
3076
ПМ: І вони домоглися змін.
ЛЧ: Так, вони домоглися змін.
14:31
You know, it was hardважко,
329
859678
1896
Це було важко, як ви розумієте,
14:33
but sometimesіноді you do
hardважко things to make changesзміни.
330
861598
3159
та інколи доводиться робити важкі речі,
щоб зміни нарешті настали.
14:36
PMМ.: And you've seenбачив
so manyбагато хто of those changesзміни.
331
864781
2531
ПМ: На Ваш вік припало багато таких змін.
14:39
The restaurantресторан has been a bridgeміст.
332
867336
1809
Ваш ресторан - наче міст,
14:41
You have been a bridgeміст
betweenміж the pastминуле and now,
333
869169
4454
Ви є мостом між минулим і теперішнім.
14:45
but you don't liveжити in the pastминуле, do you?
334
873647
2484
Однак, Ви не живете минулим,
14:48
You liveжити very much in the presentприсутній.
335
876155
3009
Ви цілковито тут і зараз.
14:51
LCLC: And that's what you have to tell
youngмолодий people todayсьогодні.
336
879188
3201
ЛЧ: Так, і молодому поколінню
важливо це зрозуміти.
14:54
OK, you can protestпротест,
337
882413
1985
Протестуйте для кращого майбутнього,
14:56
but put the pastминуле behindпозаду you.
338
884422
1784
але вже не озирайтесь на минуле.
14:58
I can't make you responsibleвідповідальний
for what your grandfatherдідусь did.
339
886601
4643
Ніхто не повинен відповідати за те,
що вчинив колись їхній дід.
15:03
That's your grandfatherдідусь.
340
891268
1547
То був їхній дід, а не вони.
15:04
I have to buildбудувати on that.
341
892839
1945
Треба починати з цього.
15:06
I have to make changesзміни.
342
894808
1254
Зосередьтеся на змінах,
15:08
I can't stayзалишитися there and say,
343
896086
2428
немає сенсу лементувати,
15:10
"Oh, well, look what they did to us then.
344
898538
1999
"Ой, що вони тоді наробили,
15:12
Look what they do to us now."
345
900561
1383
що зараз роблять з нами".
15:13
No, you rememberзгадаймо that,
346
901968
1687
Ви можете пам'ятати це, та хай воно
15:15
but that makesробить you keep going on,
347
903679
2285
спонукає вас рухатись у краще майбуття,
а не висить каменем на шиї,
тримаючи вас у минувшині.
15:17
but you don't harpАрфа on it everyкожен day.
348
905988
2448
15:20
You moveрухатися,
349
908460
1164
Ідіть вперед,
15:21
and you moveрухатися to make a differenceрізниця,
350
909648
1864
щоб змінити світ на краще,
15:23
and everybodyкожен should be involvedучасть.
351
911536
3798
і хай усі йдуть разом із вами.
15:27
My childrenдіти said,
352
915358
1215
Мої діти казали,
15:28
"MotherМатері, don't get politicalполітичний," you know.
353
916597
2106
"Мамо, не розводь політику".
15:30
(LaughterСміх)
354
918727
1991
(Сміх)
15:32
"Don't get politicalполітичний, because you know
we don't like that."
355
920742
3056
"Не розводь політику,
бо нам від цього не по собі".
15:35
But you have to be politicalполітичний todayсьогодні.
356
923822
2699
Але сьогодні без цього ніяк.
15:38
You have to be involvedучасть.
357
926545
2364
Треба брати участь у житті суспільства,
15:40
Be a partчастина of the systemсистема.
358
928933
1780
щоб воно нормально функціонувало.
15:42
Look how it was when we couldn'tне міг be
a partчастина of the systemсистема.
359
930737
3294
Згадайте, як воно було,
коли не всі могли брати участь.
15:46
When Dutchнідерландська MorialMorial becameстає the mayorміський голова,
360
934055
3666
Коли Ернест Моріал став мером
Нового Орлеану,
15:49
it was a differentінший feelingпочуття
in the African-AmericanАфро-американський communityспільнота.
361
937745
3880
настрої афро-американського громади
перемінилися.
15:54
We feltвідчував a partчастина of things.
362
942340
2524
Ми почувалися частиною держави.
15:56
Now we'veми маємо got a mayorміський голова.
363
944888
1510
Наша людина у мерії, ми тепер
15:58
We feel like we belongналежати.
364
946752
2230
повноправні громадяни.
Мун Лaндрю намагався
16:01
MoonМісяць triedспробував before Dutchнідерландська cameприйшов.
365
949006
3281
здійснити це ще до Моріала.
16:04
PMМ.: MayorМер Landrieu'sLandrieu готелю fatherбатько,
MoonМісяць LandrieuLandrieu.
366
952311
2015
ПМ: Це батько мера Ландрю,
Мун Ландрю?
16:06
LCLC: MayorМер Landrieu'sLandrieu готелю fatherбатько,
he tookвзяв great, great risksризики
367
954350
2883
ЛЧ: Так, його батько.
Він дуже, дуже ризикував
16:09
by puttingпокласти African-AmericansАфро американців in cityмісто hallзал.
368
957257
4204
проштовхуючи афро-американців
до міської ради.
16:13
He tookвзяв a whippingПорка for that
for a long time,
369
961485
3484
Йому цього довго не пробачали,
16:16
but he was a visionaryдалекоглядний,
370
964993
2255
але він був ідеалістом
16:19
and he did those things that he knewзнав
was going to help the cityмісто.
371
967272
5071
і вірив, що його намагання
підуть місту на користь.
16:24
He knewзнав we had to get involvedучасть.
372
972367
2285
Він розумів, як важлива наша участь.
16:26
So that's what we have to do.
373
974676
1983
Тож, що нам варто робити
16:28
We don't harpАрфа on that.
374
976683
1282
це не жалітися на старе,
16:29
We just keep movingрухаючись,
375
977989
1584
а йти до нового.
16:31
and MitchМітч, you know,
I tell MoonМісяць all the time,
376
979597
3356
Я кажу Мунові весь час про його сина,
16:34
"You did a good thing,"
377
982977
1687
"Ти зробив добре діло,
16:36
but MitchМітч did one biggerбільший than you
and better than you.
378
984688
3817
але Мітч зробив одне ще краще".
16:40
When he pulledвитягнув those statuesстатуї down,
379
988529
1728
Він зніс всі ті монументи --
16:42
I said, "BoyХлопець, you're crazyбожевільний!"
380
990281
1423
Я тоді подумала, "Він сказився!"
16:43
(ApplauseОплески)
381
991728
2691
(Оплески)
16:46
You're crazyбожевільний.
382
994443
1521
Сказився!
16:47
But it was a good politicalполітичний moveрухатися.
383
995988
3994
Але то був розумний політичний хід.
16:52
You know, when I saw
P.T. BeauregardБорегар come down,
384
1000006
2972
Cтатуя Борегара, генерала
конфедератів-рабовласників
16:55
I was sittingсидячи looking at the newsновини,
385
1003002
3024
падала на телеекрані в новинах,
і коли я дивилась на це,
16:58
and it just hitхіт me
what this was all about.
386
1006050
3567
раптом зрозуміла, що це була
не стільки данина расовій рівності,
17:02
To me, it wasn'tне було about raceгонка;
it was a politicalполітичний moveрухатися.
387
1010527
4205
скільки продуманий політичний хід.
17:07
And I got so furiousлютий,
388
1015639
1308
Це мене розлютило.
17:08
I got back on that kitchenкухня
the nextдалі morningранок,
389
1016971
2056
Але я прийшла на свою кухню
наступного дня
17:11
and I said, come on, pickпідібрати up
your pantsШтани, and let's go to work,
390
1019051
3088
і сказала собі, "Візьми себе в руки,
і давай працюй,
17:14
because you're going to get left behindпозаду.
391
1022163
2056
інакше застрягнеш у цій каші".
17:16
And that's what you have to do.
392
1024243
1509
Ось що ми маємо робити,
17:17
You have to moveрухатися on people,
393
1025776
1730
рухатися далі, не зважаючи на те,
17:19
moveрухатися on what they do.
394
1027530
1738
хто і що зробив.
17:21
It was going to bringпринести
visibilityвидимість to the cityмісто.
395
1029292
3415
Той хід був способом
привернути до міста увагу.
17:24
So you got that visibilityвидимість --
moveрухатися on it, upliftпідйом yourselfсамі,
396
1032731
3917
Що ж, так і вийшло -- піднімися, іди далі,
17:28
do what you have to do,
397
1036672
1634
роби, що тобі треба робити,
17:30
and do it well.
398
1038330
1841
і роби це на совість.
17:32
And that's all we do.
399
1040195
1242
Оце і все.
17:33
That's all I try to do.
400
1041461
1303
Так я намагаюсь жити.
17:34
PMМ.: But you just gaveдав
the formulaформула for resilienceстійкість. Right?
401
1042788
4162
ПМ: Це наче формула
для підтримки сили духу.
17:38
So you are clearlyчітко the bestнайкраще exampleприклад
we could find anywhereде завгодно of resilienceстійкість,
402
1046974
5378
Ви для цього найкращий приклад,
який можна знайти.
17:44
so there mustповинен be something you think --
403
1052376
2239
Може, у Вас є ключове правило для цього?
17:46
LCLC: I like emotionalемоційний strengthсила.
404
1054639
1595
ЛЧ: Я люблю душевну міць.
17:48
I like people with emotionalемоційний
and physicalфізичний strengthсила,
405
1056258
3799
Я люблю людей сильних емоційно і фізично,
17:52
and maybe that's badпоганий for me.
406
1060081
2642
і мабуть це погано на мене впливає.
17:55
My favoriteулюблений all-timeвесь час generalзагальний
was GeorgeДжордж PattonПаттон.
407
1063910
4192
Мій улюблений генерал - Джордж Паттон
[командував батальйоном темношкірих],
18:00
You know, that wasn'tне було too coolкруто.
408
1068752
2184
а це зовсім не кльово.
18:02
(LaughterСміх)
409
1070960
2244
(Сміх)
18:05
PMМ.: It's surprisingдивним.
410
1073228
1192
ПМ: Неочікувано.
18:06
LCLC: I've got GeorgeДжордж PattonПаттон
hangingвисять in my diningїдальні roomкімната
411
1074444
3529
ЛЧ: У мене його фото висить у ресторані,
18:09
because I want to rememberзгадаймо.
412
1077997
2462
щоб нагадував мені про те,
18:12
He setвстановити goalsцілі for himselfсам,
413
1080483
1875
як досягати своєї мети.
18:14
and he was going to setвстановити out
to reachдосягти those goalsцілі.
414
1082382
3661
Він своєї завжди досягав,
18:18
He never stoppedзупинився.
415
1086067
1663
ніколи не зупинявся.
18:19
And I always rememberзгадаймо his wordsслова:
416
1087754
2297
І ще я пам'ятаю його фразу:
18:22
"LeadСвинець, followслідуйте, or get out of the way."
417
1090075
2595
"Або веди, або йди слідом,
або забирайся з дороги".
18:25
Now, I can't leadвести --
418
1093203
1506
Я вести не вмію --
18:26
(ApplauseОплески)
419
1094733
1142
(Оплески)
18:27
I can't be a leaderлідер,
420
1095899
1782
Я не лідер,
18:29
but I can followслідуйте a good leaderлідер,
421
1097705
2055
але піду слідом за хорошим лідером
18:31
but I am not gettingотримувати out of the way.
422
1099784
2318
замість забратися з дороги і сховатися.
18:34
(ApplauseОплески)
423
1102126
1459
(Оплески)
18:35
But that's just what you have to do.
424
1103609
2413
Це те, що потрібно робити.
18:38
(ApplauseОплески)
425
1106046
2416
(Оплески)
18:40
If you can't leadвести --
426
1108486
2077
Не можете стояти на чолі -
18:42
leadersлідери need followersпослідовники,
427
1110587
2247
очільникам потрібні послідовники.
18:44
so if I help you up there,
I'm going to rideїздити on your coattailsфалди,
428
1112858
5010
Той, кому ви допомогли,
потім стане вам у нагоді.
18:49
and I can't countрахувати
the coattailsфалди I've riddenїздили uponна.
429
1117892
2850
Я вже не злічу, скільки таких нагод
використала.
18:52
(LaughterСміх)
430
1120766
1578
(Сміх)
18:54
FeedГодувати you good. You'llВи будете help me out.
431
1122368
1650
Я вас нагодую, а ви мене виручите.
18:56
(LaughterСміх)
432
1124042
1090
(Сміх)
18:57
And that's what life is all about.
433
1125156
2460
Життя якраз таке,
18:59
EverybodyВсім can do something,
434
1127640
3039
кожен зі свого боку може щось зробити,
19:02
but please get involvedучасть.
435
1130703
2297
але, будь ласка, не складайте рук,
19:05
Do something.
436
1133024
1182
робіть щось.
19:06
The thing we have to do
in this cityмісто, in all citiesмістах --
437
1134230
4515
Ті речі, які слід робити
у цьому місті і у всіх містах --
19:10
mommasMommas have to startпочати beingбуття mommasMommas todayсьогодні.
438
1138769
3651
Матері повинні усвідомлювати свою роль,
19:14
You know?
439
1142988
1151
розумієте?
19:16
They have to startпочати understandingрозуміння --
440
1144163
2004
Їм слід знати, що коли ти
19:18
when you bringпринести this childдитина in the worldсвіт,
441
1146191
2501
приносиш у цей світ дитя,
19:20
you have to make a man out of it,
442
1148716
1776
з нього треба виростити
19:22
you have to make a womanжінка out of it,
443
1150516
2050
справжнього чоловіка чи справжню жінку.
19:24
and it takes some doing.
444
1152590
1413
Це справжня праця, для якої
19:26
It takes sacrificeжертва.
445
1154027
1938
доведеться дечим поступитися.
19:27
Maybe you won'tне буде have the long fingernailsнігті,
maybe you won'tне буде have the prettyкрасиво hairволосся.
446
1155989
3960
Може не буде у тебе довгих манікюрів,
не буде часу робити гарненькі зачіски,
19:32
But that childдитина will be on the moveрухатися,
447
1160419
2977
але ти поставиш дитину на ноги,
19:35
and that's what you have to do.
448
1163420
1524
це твій обов'язок.
19:36
We have to concentrateконцентрувати on educatingвиховувати
449
1164968
2162
Наш добробут залежить від того,
19:39
and makingвиготовлення these childrenдіти understandзрозуміти
what it's all about.
450
1167154
4989
як ми навчимо дітей жити.
19:44
And I hateненавидіти to tell you, gentlemenджентльмени,
451
1172167
2096
Не хочу вас засмучувати, панове,
19:46
it's going to take
a good womanжінка to do that.
452
1174287
2594
але вам для цього
знадобиться хороша жінка.
19:49
It's going to take
a good womanжінка to do that.
453
1177809
3179
Хороша жінка потрібна для цього.
19:53
(ApplauseОплески)
454
1181012
1007
(Оплески)
19:54
MenЧоловіки can do theirїх partчастина.
455
1182043
1810
Чоловіки теж виконують
19:55
The other partчастина is to just do
what you have to do
456
1183877
2278
свої обов'язки - займаються ділом,
яке приносить
19:58
and bringпринести it home,
457
1186179
1173
хліб на стіл.
19:59
but we can handleобробляти the restвідпочинок,
458
1187376
1691
А з усім іншим впораємось ми,
20:01
and we will handleобробляти the restвідпочинок.
459
1189091
1809
і ми це зробимо добре.
20:03
If you're a good womanжінка, you can do that.
460
1191229
2128
Якщо жінка хороша, їй це вдасться.
20:05
PMМ.: You heardпочув that first here.
461
1193381
1514
ПМ: Ви почули, панове?
20:06
We can handleобробляти the restвідпочинок.
462
1194919
1368
З усім іншим ми впораємось.
20:08
LCLC: We can handleобробляти the restвідпочинок.
463
1196311
1735
ЛЧ: Так, ми впораємось.
20:10
MrsМісіс. ChaseЧейз, thank you so much --
464
1198070
1984
ПМ: Пані Чейз, дуже Вам дякую --
20:12
LCLC: Thank you.
465
1200078
1158
ЛЧ: Дякую і Вам.
20:13
PMМ.: for takingвзяти time out from the work
you do everyкожен day in this communityспільнота.
466
1201260
4159
ПМ: за те, що знайшли для нас час
серед роботи, яку виконуєте для спільноти.
20:17
LCLC: But you don't know
what this does for me.
467
1205443
2158
ЛЧ: Якби ви знали,
як сильно це тішить мене,
20:19
When I see all of these people,
and come togetherразом --
468
1207625
2682
коли всі ці люди збираються разом --
20:22
people come to my kitchenкухня
from all over the worldсвіт.
469
1210331
2858
Люди з усього світу
сходяться на мою кухню,
20:25
I had people come from LondonЛондон,
470
1213751
2531
навіть із Лондона -
20:28
now twiceдвічі this happenedсталося to me.
471
1216306
2307
це було вже двічі.
20:30
First a man cameприйшов, and I don't know
why he cameприйшов to this --
472
1218637
4016
Спершу приїхав один чоловік,
навіть не знаю, чому.
20:34
EveryКожен yearрік, the chefsшеф-кухаря do something
calledназивається "Chef'sШеф-кухаря CharityБлагодійність."
473
1222677
4682
Щороку шеф-кухарі влаштовують захід
"Кулінарна благодійність".
20:40
Well, it so happenedсталося
I was the only womanжінка there,
474
1228041
4691
Так трапилось, що я раніше серед них
була єдиною жінкою
20:44
and the only African-AmericanАфро-американський there
475
1232756
2520
і єдиною афро-американкою
20:47
on that stageетап doing these demonstrationsдемонстрації,
476
1235300
2895
на тій сцені з презентаціями.
20:50
and I would not leaveзалишати untilдо I saw
anotherінший womanжінка come up there, too.
477
1238219
3594
Я не хотіла йти, доки не побачу
хоч одну іншу жінку.
20:53
I'm not going up -- they're going
to carryносити me up there
478
1241837
2603
Я не піду - хоч мене винесуть -
20:56
untilдо you bringпринести anotherінший womanжінка up here.
479
1244464
1848
доки не буде там ще одної жінки.
20:58
(LaughterСміх)
480
1246336
1730
(Сміх)
21:00
So they have anotherінший one now,
so I could stepкрок down.
481
1248090
3047
Тепер така з'явилася,
тож я можу вже йти.
21:03
But this man was from LondonЛондон.
482
1251161
2833
Отож, той чоловік із Лондона
21:06
So after that, I foundзнайдено the man
in my kitchenкухня.
483
1254018
2921
потім прийшов до мене на кухню.
21:08
He cameприйшов to my kitchenкухня,
484
1256963
1875
Він підійшов до мене
21:10
and he said, "I want
to askзапитай you one questionпитання."
485
1258862
2286
і сказав, "Я хочу дещо запитати".
21:13
OK, I thought I was going to askзапитай
something about foodїжа.
486
1261172
3102
Ну добре, думаю,
щось про їжу зараз запитає.
21:16
"Why do all these whiteбілий menчоловіки
hangповісити around you?"
487
1264298
4016
А він, "Чому всі ці білі чоловіки
крутяться навколо Вас?"
21:20
(LaughterСміх)
488
1268338
2119
(Сміх)
21:22
What?
489
1270481
1151
Га?!
21:23
(LaughterСміх)
490
1271656
1801
(Сміх)
21:25
I couldn'tне міг understandзрозуміти.
491
1273481
1603
Я не зрозуміла питання,
21:27
He couldn'tне міг understandзрозуміти that.
492
1275108
2024
а він не розумів, чому так було.
21:29
I said, "We work togetherразом.
493
1277156
1786
Я відповіла, "Ми працюємо разом,
21:30
This is the way we liveжити in this cityмісто.
494
1278966
2579
так у нас повелося в цьому місті".
21:33
I mayможе never go to your houseбудинок,
you mayможе never come to my houseбудинок.
495
1281569
3047
Я до вас у гості може ніколи й не прийду,
ви до мене не прийдете,
21:36
But when it comesприходить to workingпрацює,
496
1284640
1634
але коли йдеться про роботу,
21:38
like raisingпідвищення moneyгроші
for this specialособливий schoolшкола,
497
1286298
2761
щось таке як збір коштів для спецшколи,
21:41
we come togetherразом.
498
1289083
1810
ми робимо це разом.
21:42
That's what we do.
499
1290917
1278
Ось так.
21:44
And still here comesприходить anotherінший, a womanжінка,
500
1292219
2968
Але потім звідтіля прилетіла ще й жінка,
21:47
elegantlyелегантно dressedодягнений,
501
1295211
1579
вишукано одягнута,
21:48
about a monthмісяць agoтому назад in my kitchenкухня.
502
1296814
2367
і зайшла десь місяць тому до мене:
21:51
She said, "I don't understandзрозуміти
what I see in your diningїдальні roomкімната."
503
1299829
3889
"Я не можу второпати, що я бачу
у Вашому ресторані".
21:56
I said, "What do you see?"
504
1304269
1667
Я кажу, "А що Ви бачите?"
21:57
She saw whitesбілки and blacksчорношкірі togetherразом.
505
1305960
2751
Вона бачила білих і чорних разом.
22:00
That's what we do.
506
1308735
1565
Ми просто так живемо.
22:02
We meetзустрітися. We talk.
507
1310324
1722
Зустрічаємось, спілкуємось.
22:04
And we work togetherразом,
508
1312571
1706
Ми співпрацюємо.
22:06
and that's what we have to do.
509
1314301
1894
Ми повинні жити саме так.
22:08
You don't have to be my bestнайкраще friendдруг
to work to better your cityмісто,
510
1316219
3714
Ви не зобов'язані зі мною дружити,
щоб допомагати нашому місту,
22:11
to better your countryкраїна.
511
1319957
1681
нашій країні.
22:13
We just have to come togetherразом and work,
and that's what we do in this cityмісто.
512
1321662
3968
Нам просто треба збиратися разом
і працювати. Так ведеться у цьому місті.
22:17
We're a weirdдивний bunchпучок down here.
513
1325654
2198
Ми тут усі трохи дивні.
22:19
(LaughterСміх)
514
1327876
1222
(Сміх)
22:21
NobodyНіхто не understandsрозумієш us,
515
1329122
2357
Може, ви нас і не розумієте,
22:23
but we feedгодувати you well.
516
1331503
1587
але годуємо ми вас добре.
22:25
(LaughterСміх)
517
1333114
2247
(Cміх)
22:27
(ApplauseОплески)
518
1335385
4372
(Оплески)
22:31
(CheeringОплески)
519
1339781
1012
(Схвальні вигуки)
22:32
Thank you.
520
1340817
1163
Дякую!
22:34
(ApplauseОплески)
521
1342004
5400
Translated by Yuliia Poliakova
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Leah Chase - Restaurateur
Leah Chase has spent the last seven decades serving her signature gumbo and hospitality to everyone from Martin Luther King Jr. to James Baldwin to Barack Obama.

Why you should listen

Leah Chase, named the "Queen of Creole Cuisine," has been the executive chef at Dooky Chase Restaurant in New Orleans since the 1940's. A longtime advocate for civil rights, her restaurant was a meeting place for the Freedom Riders and prominent civil rights activists, and one of the first places in the segregated south where blacks and whites could dine together. A lifelong resident of Louisiana, she is a patron of local artists, amassing a distinguished collection of African-American art displayed at Dooky Chase. The chef is widely considered to be a pioneer of soul food and an icon of American cooking.

More profile about the speaker
Leah Chase | Speaker | TED.com
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com