ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com
TED Salon: Border Stories

Juan Enriquez: A personal plea for humanity at the US-Mexico border

胡安·恩里克斯: 美墨边境,一个对人性的个人请愿

Filmed:
1,394,621 views

在这场有感染力且个人的演说中,作家与学者胡安·恩里克斯通过分享在美墨边境移民危机中的故事,将这种经常性的抽象辩论带回现实。同时展示了在日常生活中,你每天能做些什么力所能及的事,为这些移民创造归属感。他说:“这无关乎孩子和国界”,但 “这关乎我们。在一个国家和无数个人的层面上,这关乎我们是谁,关乎于我们人民是谁”。
- Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
This one's那些 personal个人.
0
2048
1333
这是一个非常个人的演讲。
00:17
I know what it's like
to have the government政府 say,
1
5309
3287
我知道这是一个什么感受,
当政府告诉你:
“我们明早就要把你杀了。”
00:20
"We're going to kill you in the morning早上."
2
8620
2119
00:24
I know what it's like
to leave离开 a country国家 on six hours'小时' notice注意
3
12314
3571
我知道当接到通知,
被要求在6小时内离开国家,
00:27
and land土地 on someone's谁家 couch长椅.
4
15909
1848
以及睡在别人家沙发上
是什么感觉。
00:29
Because of that, I wrote a book
5
17781
1501
因为这些经历,我写了本书,
00:31
on why countries国家 do well
and why they don't.
6
19306
3000
关于为什么有些国家治理得好,
而有些国家不,
00:35
Let me summarize总结 250 pages网页.
7
23246
2023
让我总结一下这250页。
国家需要有怜悯之心,
00:37
Countries国家 have to be compassionate富于同情心的,
8
25809
1715
00:39
they have to be kind,
9
27548
1150
他们应当善良,
他们应当聪慧,
00:40
they have to be smart聪明,
they have to be brave勇敢.
10
28722
2476
他们应当勇敢。
00:43
Want to know what doesn't work?
11
31539
1522
想要知道什么行不通?
00:45
When you govern治理 through通过 fear恐惧
and you govern治理 through通过 cruelty残酷,
12
33085
3024
当国家利用恐惧、
使用残暴来统治,
00:48
it just doesn't work.
13
36133
1400
这就是行不通的。
你可以充当一会儿成吉思汗,
00:50
You can play Genghis成吉思汗 Khan for a while,
14
38117
1821
你可以假装一会儿斯大林,
00:51
you can play Stalin斯大林 for a while,
15
39962
1550
你可以扮演一会儿皮诺切特,
00:53
you can play Pinochet皮诺切特 for a while.
16
41536
1961
00:55
It does not work in the long run.
17
43521
2200
但这都不能长久。
00:58
And it doesn't work in the long run
18
46776
1682
这不是长久之计,
是因为为使用恐惧和暴力来统治,
01:00
because to govern治理
through通过 fear恐惧 and cruelty残酷,
19
48482
2690
01:03
you have to create创建 a division.
20
51196
2000
你需要建立一条“鸿沟”,
01:05
You have to take big chunks
of the country国家 and convince说服 them
21
53855
2968
你需要占领大块国家土地,
并且说服他们:
01:08
that they're not like them.
22
56847
1467
你们和他们不一样。
01:11
That they shouldn't不能 associate关联 with them,
23
59862
1914
你们不应该和他们往来,
你们不应该和他们说话,
01:13
they shouldn't不能 talk to them.
24
61800
1388
他们是令人厌恶的下等人,
01:15
That those people are nasty讨厌,
25
63212
1357
他们是罪犯,
他们是强暴者。
01:16
those people are criminals罪犯,
those people are rapists强奸犯.
26
64593
2641
01:20
And the country国家 is in danger危险
because of them.
27
68701
2563
因为他们,
国家正处于危难。
01:24
And if you spend millions百万 of dollars美元
doing that in your country国家,
28
72551
3841
如果你花费千万人民币做这事,
01:28
you will make enemies敌人 abroad国外,
29
76416
1933
你会在国外树敌,
01:32
and you will create创建 divisions within.
30
80097
2467
你也会在国内建立无数分歧。
01:35
And that has consequences后果.
31
83149
1733
这是有后果的。
01:37
Three quarters住处 of the flags
and the borders国界 and the anthems国歌
32
85355
2906
今天的联合国中,
有3/4的国旗、国界和国歌
01:40
around the United联合的 Nations国家 today今天,
33
88285
1547
在几十年前,是没有的。
01:41
they were not there a few少数 decades几十年 ago.
34
89856
2229
01:45
Those lines线 that are there today今天,
35
93577
1587
如今,那些国界线的存在,
那些旗帜的出现,
01:47
those flags were created创建
because somebody said,
36
95188
2754
是因为有人说:
01:49
"the Scotts斯科特 are not like us,"
37
97966
1492
“苏格兰人不是我们”,
01:51
"the Welsh威尔士语 are not like us,"
38
99482
1341
“威尔士人不属于我们”,
01:52
"the Basques巴斯克人 are not like us,"
39
100847
1441
“巴斯克人和我们不一样”,
01:54
"the northern北方 Italians意大利 are not like us,"
40
102312
1921
“北意大利人有别于我们”,
“穆斯林和我们没有关系”,
01:56
"the Muslims穆斯林 are not like us,"
41
104257
1479
01:57
the blacks黑人, the whites白人, the Christians基督徒.
42
105760
2600
黑人、白人,基督徒。
02:01
You create创建 "us versus them" ...
43
109442
1734
你建立起“我们 vs. 他们”这一概念
02:04
you destroy破坏 nations国家.
44
112347
1563
便可摧毁国家。
02:07
Part部分 of the problem问题
from creating创建 us versus them
45
115173
2253
建立“我们 vs. 他们”
有部分问题
02:09
is it's hard to do.
46
117450
1267
很难做到。
02:12
What you have to do
47
120109
1174
你要做的
02:13
is you have to make people
believe absurdities谬论.
48
121307
2598
是让大家相信荒诞谬论,
02:17
And once一旦 people believe absurdities谬论,
49
125096
2491
一旦大家开始相信荒诞谬论,
02:19
then they start开始 to commit承诺 atrocities暴行.
50
127611
2295
他们开始实施暴行,
02:22
That's the dynamic动态 of this thing.
51
130239
1595
这就是这件事的动力因素。
02:23
You can't create创建 "us versus them" --
52
131858
2067
你不能建立“我们 vs. 他们”,
02:26
you can't have the massacres大屠杀
you had in Rwanda卢旺达,
53
134236
2198
卢旺达不会发生大屠杀,
02:28
you can't have the massacres大屠杀
you had in Yugoslavia南斯拉夫 --
54
136458
2593
南斯拉夫也不会进行杀戮,
02:31
unless除非 if you create创建 this dynamic动态.
55
139839
2476
除非,你建立这个动力因素。
02:34
Let me summarize总结
current当前 immigration移民 policy政策.
56
142339
2293
让我总结一下当前的移民政策。
02:36
Let's deter阻止 "Them"
57
144656
1818
我们一起威慑“他们”吧!
02:38
by being存在 as cruel残忍 as we can possibly或者 be,
58
146498
3341
只要我们变得尽可能残忍,
02:41
and let's target目标 their children孩子.
59
149863
2133
并且针对他们的孩子,
02:45
They are going after the children孩子.
60
153474
2793
在针对他们的孩子啊!
02:49
You have US lawyers律师 arguing争论
that kids孩子 do not need
61
157252
3158
你有美国律师在辩论:
孩子们不需要肥皂、拥抱或淋浴,
02:52
soap肥皂 or hugs拥抱 or showers阵雨,
62
160434
2516
大人的帮助或出狱日期。
02:54
adult成人 help or a release发布 date日期.
63
162974
1933
02:57
Somebody gets得到 pulled over
for a broken破碎 tail尾巴 light,
64
165293
2361
有在这里工作了20年的人
因为尾灯坏了,
在路边被警察叫停,
02:59
who's谁是 worked工作 here for 20 years年份,
65
167678
2757
最终被送进监狱,
03:02
gets得到 thrown抛出 into jail监狱,
66
170459
1675
03:04
maybe for life,
67
172158
1523
没有法律代表,
03:05
with no legal法律 representation表示.
68
173705
1801
可能意味着终身监禁。
03:07
The terrorists恐怖分子 that blew自爆 up
the World世界 Trade贸易 Center中央 get lawyers律师.
69
175530
3547
炸毁世贸中心的
恐怖分子请了律师,
03:11
These kids孩子, these parents父母,
they don't get lawyers律师.
70
179514
3372
但那些孩子和父母没有。
03:15
Governments政府 are telling告诉
71
183966
1199
政府对
03:17
some of the most desperate殊死,
hurt伤害 people on earth地球,
72
185189
2309
世上一些最绝望的
最受伤害的人说
03:19
"I took your child儿童, pay工资 me 800 dollars美元
for a DNA脱氧核糖核酸 test测试 before you get it back."
73
187522
3995
“我劫持了你的孩子,
给我八百美金做亲子鉴定,
我再把孩子还你”。
03:24
Three-year-olds三岁 are appearing出现 in court法庭.
74
192784
2324
三岁的孩子出现在法庭上。
03:27
Look, we've我们已经 all watched看着 these
courtroom法庭 dramas电视剧.
75
195649
4096
我们都看过法庭剧,
03:31
And it's exciting扣人心弦,
76
199769
1175
非常刺激,
03:32
because the wise明智的 judge法官 sits坐镇 up there,
77
200968
2809
因为明察善断的法官正襟危坐,
03:35
and the defense防御 lawyer律师 attacks攻击
78
203801
1996
被告律师辩护,
03:37
and the prosecutor原告 counterattacks反击,
79
205821
1962
检察官反击,
03:39
and then you figure数字 out
how it's going to happen发生.
80
207807
2381
于是你能猜测到接下来的剧情。
03:42
I want you to understand理解
what is happening事件 right now.
81
210212
3040
我想让你理解现在正在发生的事,
03:47
Prosecutor's检察官的 there --
it's the tough强硬 prosecutor原告.
82
215220
3480
那里的检察官,
是铁石心肠的检察官
03:52
Accusing指责, attacking进攻,
on behalf代表 of we the people.
83
220450
3488
代表我们人民,进行指控、辩论。
03:57
The judge法官 is up there, Judge法官 Muckety-muck穆克蒂-穆克,
84
225436
2172
高高在上的法官,官高爵显,
03:59
with his black黑色 robes长袍,
85
227632
1748
身着黑色长袍,
04:02
and he's questioning疑问 the defendant被告
86
230381
1627
质问着被告人,
04:04
from up there.
87
232032
2134
在高台上。
04:07
And the defendant被告 is three years年份 old
88
235569
1786
被告人,三岁,
04:09
and the eyes眼睛 don't reach达到
the side of the table.
89
237379
3200
眼睛还不及桌面高度,
04:14
The defendant被告 does not speak说话 the language语言.
90
242514
2800
不会说英语。
04:17
The earphones耳机 for the translator翻译者
have fallen堕落 off the defendant's被告 head,
91
245911
4293
被告人戴的翻译耳机掉了下来,
04:22
because there are no headphones头戴耳机
for three-year-olds三岁的孩子 in US courtrooms法庭,
92
250228
5332
因为在美国的法庭上
没有给三岁小孩的耳机,
04:28
because they are not supposed应该
to defend保卫 themselves他们自己.
93
256498
2939
因为他们根本还不该为自己辩护!
04:33
This makes品牌 a mockery蔑视 of justice正义,
94
261223
1666
这是对司法审判的嘲弄,
04:34
it makes品牌 a mockery蔑视
of the prosecution检察官 system系统,
95
262913
2103
这是对公诉制度的嘲笑,
04:37
it makes品牌 a mockery蔑视
of who we are as a nation国家.
96
265040
2608
这是对我们作为一个国家的嘲讽。
04:40
These are absurdities谬论.
97
268143
1467
这些荒诞谬论,
04:42
These are atrocities暴行.
98
270443
1183
这些暴行,
04:43
This is unbelievable难以置信的.
99
271650
1912
是令人难以置信的。
我们看着大量统计数据,
04:45
And we're looking
at a bunch of statistics统计,
100
273586
2015
但我想要你明白,
04:47
but I want you to understand理解,
101
275625
2334
04:49
this is happening事件 to the housekeeper管家
who brought up your kids孩子.
102
277983
4299
这正发生在
抚养你孩子的管家身上,
04:55
This is happening事件 to the gardener园丁
who took care关心 of your house.
103
283529
3460
帮你打理房子的园丁,
05:00
This is happening事件 to the guy
who washed the dishes碗碟
104
288291
2548
你上周去的
高级餐厅里的洗碗工
05:02
in the fancy幻想 restaurant餐厅
you went to last week.
105
290863
2542
05:07
This is happening事件 to the people
who deliver交付 the newspaper报纸 in the mornings早晨.
106
295049
3486
今早给你送报纸的人身上。
05:10
This is your community社区,
107
298559
1489
这是你的社区,
05:12
these are the people who have lived生活
side by side with you.
108
300072
4189
这些是与你一起生活的人。
05:17
Treated治疗 you well,
109
305467
1166
他们对你很好,
05:18
treated治疗 you with respect尊重,
110
306657
1199
他们尊重你,
05:19
taken采取 care关心 of your kids孩子,
111
307880
1246
照顾你的孩子,
05:21
taken采取 care关心 of your grandparents祖父母.
112
309150
1579
照顾你的祖父母,
05:22
This is Luis路易斯, this is Laura劳拉,
113
310753
2373
这是路易斯,这是劳拉,
05:25
this is Jaime海梅.
114
313150
1150
这是杰米。
05:26
This isn't some abstract抽象,
115
314918
1691
这不是什么抽象的个别情况,
05:28
"Oh, it's happening事件 at the border边境" --
116
316633
1795
“哦,这发生在国界线那”——
05:30
this is happening事件
in our community社区, right now.
117
318452
2867
这正发生在你的社区,
就是现在!
05:35
And the danger危险 in this stuff东东
118
323765
1349
这其中的危险是,
05:37
is once一旦 you start开始 normalizing正火
absurdities谬论 and atrocities暴行,
119
325138
3635
你一旦常规化这些谬论和暴行,
05:40
people think that
those instruments仪器 are legitimate合法.
120
328797
2595
人们便会认为
那些处理方式合理合法。
05:43
So you get school学校 boards
sending发出 out letters like this:
121
331416
2970
所以你会收到校董的来信:
05:46
"Dear Parent,
122
334410
1460
“亲爱的家长,
05:47
because your kid孩子 owes
lunch午餐 money to the cafeteria自助餐馆,
123
335894
4150
你的孩子因为欠学校餐厅午饭钱,
05:52
the result结果 may可能 be that your child儿童
will be taken采取 away
124
340068
2528
所以他可能会被带走,
05:54
and put in foster培育 care关心."
125
342620
1711
送到寄养家庭。“
05:56
This is going out from school学校 boards
126
344355
1776
这样的信件将会从校董发出,
05:58
because people think,
127
346155
1167
因为人们认为
05:59
"Well, that seems似乎 to be
an instrument仪器 of deterrence威慑."
128
347346
3534
“嗯...这看起来是一个威慑方式”。
06:05
When you board an airplane飞机,
129
353219
1920
当你登机的时候,
06:08
before kids孩子, before first class,
130
356147
3126
在孩子,和头等舱旅客之前,
06:12
soldiers士兵 in uniform制服 board.
131
360164
1972
身着制服的士兵优先登机。
06:15
Some of them are immigrants移民.
132
363981
1867
其中的一些,是移民。
06:18
Here's这里的 a contract合同: join加入 the army军队,
133
366545
2833
这里是一份合同:参军,
06:21
serve服务 your term术语, be honorably光荣 discharged出院,
134
369402
2277
任职服务,光荣退伍,
06:23
get citizenship国籍.
135
371703
1150
获得公民身份。
06:26
We are rescinding废除 those contracts合同
136
374243
2120
他们签订合同后,
06:28
after they have been signed.
137
376387
1866
我们开始千方百计解除它。
06:31
And if those soldiers士兵
are killed杀害 in action行动,
138
379442
2396
如果那些士兵殉职,
06:33
we are deporting驱逐 their wives妻子,
and sometimes有时, their children孩子.
139
381862
3937
我们就把他们的妻子驱逐出境,
有时包括他们的孩子。
06:37
These are the people who protect保护 us.
140
385823
2072
这些是保护我们的人,
06:39
These are the people that we honor荣誉.
141
387919
2333
这些是我们赋予荣誉的人,
06:42
These are the brave勇敢.
142
390617
1230
他们是勇士,
然而这是我们对待他们的方式。
06:43
And this is how we're treating治疗 them.
143
391871
1722
他们不是非法跨越国界线的人。
06:45
These are not the people
who cross交叉 the border边境 illegally非法.
144
393617
2944
06:48
Once一旦 you start开始 allowing允许
this kind of behavior行为,
145
396585
3333
可你一旦允许该行为的“非法性”,
06:51
it normalizes规格化 into a society社会,
and it rips裂口 the society社会 apart距离.
146
399942
4492
它将会被社会常规化,
也将把社会弄得四分五裂。
06:57
Countries国家 are built内置 on the hard work
and grit砂砾 of immigrants移民;
147
405045
3091
国家是建立在
移民的辛苦劳动和毅力勇气上的,
07:00
we are all immigrants移民.
148
408160
1466
我们都是移民,
07:02
We just came来了 at different不同 times.
149
410165
2357
我们只是在不同的时间来到这里。
07:04
Fifty-five五十五 percent百分
of this country's main主要 businesses企业,
150
412546
5008
这个国家55%的主要公司,
国内最成功的公司,那些天之骄子
07:09
the most successful成功 businesses企业
in this country国家, the unicorns独角兽,
151
417578
3547
07:13
are built内置 by people who came来了
as foreign国外 students学生们 or as immigrants移民,
152
421149
3952
它们的创办者或共同创办者
07:17
and they're the founders创始人
or the cofounders共同创始人.
153
425125
2770
都主要由外国学生或移民担任的。
07:19
Well, here's这里的 what's happened发生
over the last three years年份
154
427919
2761
但在过去三年里,
07:22
to the best最好 brains大脑 in the world世界.
155
430704
2056
这才是世界最强大脑们的
真正待遇:
07:24
Forty-two四十二 percent百分 of them
did not get visas签证
156
432784
2309
其中42%的人,没有拿到签证,
07:27
or chose选择 not to get visas签证.
157
435117
1928
或是选择不申请签证。
07:29
This is how you wipe擦拭 out an economy经济.
158
437411
2492
这是你如何打击经济的。
07:31
This isn't about kids孩子 and borders国界.
159
439927
2266
这无关乎于孩子和国界,
07:34
It's about us.
160
442863
1150
这关于我们。
07:37
This is about who we are,
who we the people are,
161
445696
2785
这关乎于我们是谁,
关乎于我们人民是谁,
07:41
as a nation国家 and as individuals个人.
162
449387
2066
在一个国家和无数个人的层面上,
07:44
This is not an abstract抽象 debate辩论.
163
452601
2067
这不是抽象的辩论。
07:49
A lot of us like to think
164
457852
1840
我们很多人喜欢想:
07:52
if we had been back
when Hitler希特勒 was rising升起 to power功率,
165
460732
3339
如果我们身处于
希特勒掌权的时候,
07:56
we would have been out in the street,
166
464095
1808
我们肯定会走上街头,
我们肯定会反对他,
07:57
we would have opposed反对 him,
we would have stopped停止 Mengele门格尔.
167
465927
2714
我们肯定会阻止门格勒。
08:00
A lot of us like to think,
168
468665
1666
我们很多人喜欢想:
08:03
if we had been around during the '60s,
169
471276
1952
如果我们身处于
上世纪60年代,
08:05
we would have been
with the Freedom自由 Riders车手.
170
473252
2103
我们必将于出现在
自由乘车运动者的队伍中,
08:07
We would have been
at that bridge in Selma塞尔玛.
171
475379
2531
我们必将出现在
赛尔马桥的游行人群中。
08:09
Well, guess猜测 what?
172
477934
1150
但你猜怎么着?
08:11
Here's这里的 your chance机会.
173
479661
1556
这里有个机会,
08:13
It's now.
174
481241
1341
就是现在。
08:14
And as you're thinking思维 about this stuff东东,
175
482606
3135
当你在思考这件事的时候,
08:17
it's not just the giant巨人 acts行为,
176
485765
1404
这不仅是个壮举,
08:19
it's not just go and block the bridge
177
487193
2135
这不仅是去堵塞那座桥,
08:21
or chain yourself你自己 to something.
178
489352
2067
或是把你自己捆绑在某个东西上,
08:24
It's what you do in your daily日常 lives生活.
179
492148
2603
而应该是你每天都在做的事情。
08:26
The Harvard哈佛 Art艺术 Museum博物馆 just opened打开 a show显示
180
494775
5143
哈佛美术馆刚举办了一个特展,
08:31
on how artists艺术家 think about immigration移民
and building建造 a home somewhere某处 else其他.
181
499942
3514
是关于艺术家们对移民,
以及在其他地方安居的想法。
看完展览的观众
08:35
And people come out of that show显示
and they're pretty漂亮 shaken动摇.
182
503480
2930
都表示很震撼。
08:38
There was a blank空白 wall at the end结束.
183
506434
1858
展览最后有一面白墙,
08:41
And the curators策展人 did something
that usually平时 doesn't happen发生 --
184
509658
3095
策展人做了一件不同寻常的事:
08:44
they improvised即兴.
185
512777
1150
即兴创作。
08:46
They drew德鲁 four lines线,
and put in two words:
186
514554
2363
他们画了4条线,写了3个字:
08:49
"I belong属于."
187
517515
1188
“我属于”。
08:50
So you come out of this exhibit展示,
188
518727
1572
所以当你看完展览出来的时候,
08:52
and you can take a picture图片 in front面前 of it.
189
520323
2048
你可以在这墙前拍照。
08:54
I can't tell you the impact碰撞
that has on people --
190
522395
2420
我无法告诉你
这对于人们有多大影响。
08:56
I watched看着 people come out of this,
191
524839
2253
我看到人们出来,
08:59
and some of them satSAT
in front面前 of that picture图片,
192
527116
2421
有的坐在了那副画面前,
09:01
took a picture图片, and they had
a great, big grin微笑 on their face面对,
193
529561
2929
拍了张照,
脸上露出灿烂的笑容;
09:04
and some people just had tears眼泪.
194
532514
2066
有的面带泪光;
09:07
Some people hugged拥抱
and brought in strangers陌生人,
195
535173
2063
有的相拥,
把陌生人揽入臂弯,
09:09
others其他 brought in their family家庭.
196
537260
1737
其他人把家人纳入怀中。
09:13
Small acts行为 of kindness善良
go a long, long, long way.
197
541796
3778
小小的善举,
却能持续那么久,那么久。
09:18
There is pain疼痛 going on in your community社区
198
546677
1944
在你的社区,疼痛正在上演,
09:20
like you cannot不能 believe.
199
548645
1600
这是你无法相信的。
09:23
So next下一个 time you're with a cab出租车 driver司机
who may可能 be one of "Them,"
200
551025
3064
所以下次打车,
对某些人来说
是“他们”中一员的出租车司机,
09:26
according根据 to certain某些 people,
201
554113
2325
09:28
give that person an extra额外 five bucks雄鹿.
202
556462
2158
多给他一些零钱。
09:32
Next下一个 time you see a hotel旅馆 maid女佣,
203
560025
2602
下次你看到酒店打扫人员,
09:34
thank her and tip小费 her double.
204
562651
1933
记得感谢她,多给她些小费。
09:37
Next下一个 time you see your gardener园丁,
205
565895
2388
下次你看到家中园丁,
09:40
you see your nanny保姆,
206
568307
2024
看到你家保姆,
09:42
you see somebody like this,
207
570355
1357
看到任何一个类似处境的人,
09:43
give them a great, big hug拥抱,
and tell them they belong属于.
208
571736
2555
给他们一个大大的拥抱,
并告诉他们“你属于这里”,
让他们感到“我们属于这里”。
09:46
Make them feel like they belong属于.
209
574315
1530
09:48
It's time for big policies政策,
210
576856
1333
是时候制定重大政策了,
09:50
but it's also time
for big acts行为 of kindness善良.
211
578213
3722
也是时候做出巨大善举了。
09:55
Because we have to reclaim回收 who we are,
212
583206
1904
因为我们必须回归本我,
09:57
we have to reclaim回收 this nation国家.
213
585134
2067
我们必须把这个国家恢复原样。
09:59
(Voice语音 breaking破坏) And we cannot不能 sit there
214
587712
2881
(声音哽咽)
我们不能坐以待毙
10:02
and watch this shit拉屎 going on.
215
590617
2151
看着这个“鸿沟”一直加深。
10:05
This has got to stop,
it's got to stop now.
216
593791
2611
这必须停止,
现在必须停止!
10:09
Thank you.
217
597196
1177
谢谢!
(掌声)
10:10
(Applause掌声)
218
598397
4285
Translated by Jiasi Hao
Reviewed by Cissy Yun

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Juan Enriquez - Futurist
Juan Enriquez thinks and writes about the profound changes that genomics and other life sciences will bring in business, technology, politics and society.

Why you should listen

A broad thinker who studies the intersections of these fields, Enriquez has a talent for bridging disciplines to build a coherent look ahead. He is the managing director of Excel Venture Management, a life sciences VC firm. He recently published (with Steve Gullans) Evolving Ourselves: How Unnatural Selection and Nonrandom Mutation Are Shaping Life on Earth. The book describes a world where humans increasingly shape their environment, themselves and other species.

Enriquez is a member of the board of Synthetic Genomics, which recently introduced the smallest synthetic living cell. Called “JCVI-syn 3.0,” it has 473 genes (about half the previous smallest cell). The organism would die if one of the genes is removed. In other words, this is the minimum genetic instruction set for a living organism.

More profile about the speaker
Juan Enriquez | Speaker | TED.com