ABOUT THE SPEAKER
Tarana Burke - Civil rights activist
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence.

Why you should listen

Tarana Burke's passion for community organizing began in the late 1980s, when she joined a youth development organization called 21st Century and led campaigns around issues like racial discrimination, housing inequality and economic justice. Her career took a turn toward supporting survivors of sexual violence upon moving to Selma, Alabama, to work for 21st Century. She encountered dozens of black girls who were sharing stories of sexual violence and abuse, stories she identified with very well. She realized too many girls were suffering through abuse without access to resources, safe spaces and support, so in 2007 she created Justbe Inc., an organization committed to the empowerment and wellness of black girls. The impacts of Justbe Inc. are widespread, as the program, which was adopted by every public school in Selma, has hundreds of alumni who have gone on to thrive and succeed in various ways.

Burke's role as the senior director at Girls for Gender Equity in Brooklyn, NY, an intergenerational nonprofit dedicated to strengthening local communities by creating opportunities for young women and girls to live self-determined lives, is a continuation of what she considers her life's work. Since #MeToo, the movement she created more than ten years ago, became a viral hashtag, she has emerged as a global leader in the evolving conversation around sexual violence and the need for survivor-centered solutions. Her theory of using empathy to empower survivors is changing the way the nation and the world think about and engage with survivors. Her belief that healing isn't a destination but a journey has touched and inspired millions of survivors who previously lived with the pain, shame and trauma of their assaults in isolation.

More profile about the speaker
Tarana Burke | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Tarana Burke: Me Too is a movement, not a moment

塔拉納·柏克: 「我也是」是一項運動,不只是一個時刻

Filmed:
1,734,107 views

2006 年,塔拉納·柏克想要針對她在社區中看到的性暴力情況盡一份心力。她拿出一張紙,在上面寫下了「我也是」,並接著寫出了推動一個行動的計畫。該運動的核心力量是受害者之間的同理心。十多年之後,她反思了這項後來成為了全球性的運動--她強烈地呼籲,要拆除性暴力的基石:權力和特權。她說:「我們欠未來的世代一個沒有性暴力的世界,而且我相信我們能建立那樣的世界。」
- Civil rights activist
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I've been trying to figure數字 out
what I was going to say here for months個月.
0
1868
3619
幾個月來,我一直在想
我來這裡要說些什麼。
00:19
Because there's no bigger stage階段 than TEDTED,
1
7146
3229
因為沒有比 TED 更大的舞台了,
00:22
it felt like getting得到 my message信息 right
in this moment時刻
2
10399
2485
此時此刻,
正確地傳達我的訊息
00:24
was more important重要 than anything.
3
12908
2221
我覺得是最重要的事。
00:28
And so I searched搜索 and searched搜索
for days on end結束,
4
16223
2637
所以我連續數日不斷地搜尋,
試著找到合適的用字遣詞。
00:30
trying to find the right
configuration組態 of words.
5
18884
2848
雖然從理智上來說,
我可以一針見血
00:34
And although雖然 intellectually知性上,
6
22927
1564
00:36
I could bullet子彈 point the big ideas思路
that I wanted to share分享 about Me Too
7
24515
5303
說出我想要分享的
關於「我也是」的重點,
以及我創辦的這個運動。
00:41
and this movement運動 that I founded成立,
8
29842
1668
但我總覺得我抓不到核心。
00:44
I kept不停 finding發現 myself
falling落下 short of finding發現 the heart.
9
32578
4116
我想要將我自己完全投入這個時刻,
00:50
I wanted to pour myself into this moment時刻
10
38449
2836
告訴各位為什麼即使只要有可能
助於療癒或是阻止性暴力
00:53
and tell you why even the possibility可能性
of healing復原 or interrupting中斷 sexual有性 violence暴力
11
41309
5869
就值得我們站出來為它奮鬥。
00:59
was worth價值 standing常設 and fighting戰鬥 for.
12
47202
2062
01:02
I wanted to rally團結 you to your feet
with an uplifting令人振奮 speech言語
13
50652
3643
我想要用一段鼓舞人心的演說,
來號召大家站起來參與
01:06
about the important重要 work of fighting戰鬥
for the dignity尊嚴 and humanity人性 of survivors倖存者.
14
54319
6350
為受害者的尊嚴
和人性而戰的重要工作。
01:15
But I don't know if I have it.
15
63051
1524
但我不知道我是否能做到。
01:18
The reality現實 is,
16
66692
2049
現實是:
01:20
after soldiering當兵 through通過
the Supreme最高 Court法庭 nomination提名 process處理
17
68765
3887
奮戰高等法院的提名過程
和來自白宮的攻擊,
01:24
and attacks攻擊 from the White白色 House,
18
72676
2479
01:27
gross mischaracterizations錯誤描述,
19
75179
2392
被惡劣地不當描述,
01:29
internet互聯網 trolls巨魔
20
77595
2280
被網民所酸,
01:31
and the rallies集會 and marches遊行
21
79899
2412
還有大集會和遊行示威,
01:35
and heart-wrenching心臟痛心 testimonies證詞,
22
83585
2179
以及作揪心的證詞之後,
01:39
I'm faced面對 with my own擁有 hard truth真相.
23
87230
2667
我得要面對我自己的殘酷真相。
01:43
I'm numb麻木.
24
91902
1150
我麻木了。
01:46
And I'm not surprised詫異.
25
94839
1682
我並不感到驚訝。
01:49
I've traveled旅行 all across橫過
the world世界 giving talks會談,
26
97458
3119
我到全世界各地演說,
01:52
and like clockwork發條裝置, after every一切 event事件,
27
100601
2635
毫無例外,
在每一個活動後,
01:56
more than one person approaches方法 me
28
104125
1671
至少有一個人會來找我,
01:57
so that they can
say their piece in private私人的.
29
105820
2067
為了向我私下訴說他們的遭遇。
02:01
And I always tried試著 to reassure再保證 them.
30
109355
2088
我總是嘗試著讓他們放心。
02:05
You know, I'd give them local本地 resources資源
31
113403
3000
我會給他們當地的資源,
02:09
and a soft柔軟的 reassurance放心
that they're not alone單獨
32
117774
3981
並溫柔地向他們再三保證,
他們並不孤單,
而且這也是他們的運動。
02:13
and this is their movement運動, too.
33
121779
1542
02:17
I'd tell them that we're stronger together一起
34
125042
2450
我告訴他們,
我們同心協力就會很強大,
02:19
and that this is a movement運動
of survivors倖存者 and advocates倡導者
35
127516
4522
這個運動屬於所有每天在做
或大或小事情的受害者和支持者。
02:24
doing things big and small every一切 day.
36
132062
2729
02:28
And more and more people
are joining加盟 this movement運動
37
136708
2374
每天都有越來越多人加入這項運動,
02:31
every一切 single day.
38
139106
1220
02:32
That part部分 is clear明確.
39
140350
1191
這部分很清楚。
02:34
People are putting
their bodies身體 on the line
40
142765
2370
大家都願意承擔可能的風險,
02:37
and raising提高 their voices聲音 to say,
"Enough足夠 is enough足夠."
41
145159
3550
提高音量,說:「夠了!」
02:42
So why do I feel this way?
42
150627
1667
那我為什麼還有這種感覺?
02:46
Well ...
43
154060
1150
嗯……
02:48
Someone有人 with credible可信的 accusations指責
of sexual有性 violence暴力 against反對 him
44
156210
4869
有個人受到很可靠的性暴力指控,
仍被任命為美國最高法院大法官,
02:53
was confirmed確認 to the Supreme最高 Court法庭
of the United聯合的 States狀態 of America美國,
45
161103
3650
02:58
again.
46
166153
1150
這不是第一次。
03:00
The US President主席,
47
168973
1370
美國總統被錄音到
03:02
who was caught抓住 on tape膠帶 talking
about how he can grab women's女士的 body身體 parts部分
48
170367
4492
聲稱只要他想要,
就可以去抓女性的身體部位,
03:06
wherever哪裡 he wants, however然而 he wants,
49
174883
2677
不論何時、以何種方式。
03:09
can call a survivor倖存者 a liar說謊者
at one of his rallies集會,
50
177584
2748
在他的一次大集會上
稱一位受害者為騙子,
03:12
and the crowds人群 will roar怒吼.
51
180356
1339
而群眾大聲歡呼。
03:15
And all across橫過 the world世界,
where Me Too has taken採取 off,
52
183817
3016
在全世界「我也是」
運動發酵的地方,
奧地利、法國、
03:18
Australia澳大利亞 and France法國,
53
186857
2056
03:20
Sweden瑞典, China中國 and now India印度,
54
188937
3364
瑞典、中國,現在還有印度,
03:24
survivors倖存者 of sexual有性 violence暴力
are all at once一旦 being存在 heard聽說
55
192325
4056
性暴力受害者的聲音被一次全部聽到,
03:28
and then vilified詆毀.
56
196405
1420
接著就被詆毀。
03:31
And I've read article文章
after article文章 bemoaning哀嘆 ...
57
199267
4603
我讀過一篇又一篇的文章,
都是在哀嘆……
03:38
wealthy富裕 white白色 men男人
58
206450
1660
有錢的白種男人
03:40
who have landed登陸 softly輕輕的
with their golden金色 parachutes降落傘,
59
208134
3295
在他們的可怕的行為
被揭發出來後,
03:43
following以下 the disclosure洩露
of their terrible可怕 behavior行為.
60
211453
2949
用他們的黃金降落傘輕柔地降落。
03:47
And we're asked to consider考慮 their futures期貨.
61
215745
3127
而我們還被要求
要考量他們的未來。
03:52
But what of survivors倖存者?
62
220096
1704
但受害者的呢?
03:55
This movement運動 is constantly經常
being存在 called a watershed分水嶺 moment時刻,
63
223374
5124
這個運動經常被稱為分水嶺,
甚至是清算,
04:00
or even a reckoning清算,
64
228522
1423
04:02
but I wake喚醒 up some days feeling感覺
like all evidence證據 points to the contrary相反.
65
230934
4230
但在有些日子裡
我覺得所有的證據都表明相反。
很難不覺得麻木。
04:11
It's hard not to feel numb麻木.
66
239707
1556
04:14
I suspect疑似 some of you may可能 feel numb麻木, too.
67
242825
2207
我懷疑在座有些人也感到麻木了。
04:19
But let me tell you what else其他 I know.
68
247158
1841
但,讓我告訴各位我還知道什麼。
04:21
Sometimes有時 when you hear the word "numb麻木,"
69
249969
2330
有時,當你聽到「麻木」這個詞時,
04:24
you think of a void空虛,
an absence缺席 of feelings情懷,
70
252323
3767
你會想到一種空虛,
沒有任何感覺,
04:28
or even the inability無力 to feel.
71
256114
2801
或甚至覺得沒有感覺的能力。
04:32
But that's not always true真正.
72
260029
1536
但不見得都是如此。
04:35
Numbness麻木 can come from those memories回憶
that creep爬行 up in your mind心神
73
263534
4747
麻木可能來自那些
在你的心中慢慢增長的記憶,
04:40
that you can't fight鬥爭 off
in the middle中間 of the night.
74
268305
2562
在大半夜裡你無法對抗它。
04:43
They can come from the tears眼淚
that are locked鎖定 behind背後 your eyes眼睛
75
271863
2930
它們可能來自被阻擋在
你眼睛背後的眼淚,
04:46
that you won't慣於 give yourself你自己
permission允許 to cry.
76
274817
2443
因為你不允許自己哭泣。
04:50
For me, numbness麻木 comes
from looking in the face面對 of survivors倖存者
77
278453
5209
對我來說,麻木是來自
看著受害者的面孔,
我知道所有該說的話,
04:55
and knowing會心 everything to say
78
283686
1806
04:58
but having nothing left to give.
79
286395
1818
但卻沒有什麼可以給予。
05:01
It's measuring測量 the magnitude大小
of this task任務 ahead of you
80
289694
4310
那是估量你接下來
要面對之任務的巨大程度,
05:06
versus your own擁有 wavering搖擺不定 fortitude堅忍不拔.
81
294028
2189
對比你自己正在動搖的毅力。
05:09
Numbness麻木 is not always
the absence缺席 of feeling感覺.
82
297675
2722
麻木不見得一定是沒有感覺。
05:13
Sometimes有時 it's
an accumulation積累 of feelings情懷.
83
301371
2919
有時,它是感覺的累積。
05:18
And as survivors倖存者,
84
306386
1695
身為受害者,
我們常常無法完全說出
我們所經歷的事實。
05:20
we often經常 have to hold保持
the truth真相 of what we experience經驗.
85
308105
3090
05:24
But now, we're all holding保持 something,
86
312139
2399
但現在我們都抓著某些東西,
05:26
whether是否 we want to or not.
87
314562
1568
不論我們是否想這麼做。
05:29
Our colleagues同事 are speaking請講 up
and speaking請講 out,
88
317363
3472
我們的盟友不斷地
發出更大的聲音。
05:32
industries行業 across橫過 the board
are reexamining重新 審視 workplace職場 culture文化,
89
320859
3691
所有的行業都在重新檢視
職場文化,
05:37
and families家庭 and friends朋友
are having hard conversations對話
90
325558
4151
家人和朋友在進行很艱難的談話,
05:41
about closely密切 held保持 truths真理.
91
329733
1832
談那些我們深藏內心的真相。
05:45
Everybody每個人 is impacted影響.
92
333110
1571
每一個人都受到影響。
05:48
And then, there's the backlash反彈.
93
336953
2060
然後,就是反彈。
05:51
We've我們已經 all heard聽說 it.
94
339037
1548
我們全都聽過。
「『我也是』運動是政治迫害。」
05:52
"The Me Too Movement運動 is a witch巫婆 hunt打獵."
95
340609
1927
對吧?
05:55
Right?
96
343197
1150
05:56
"Me Too is dismantling拆解 due應有 process處理."
97
344371
3366
「『我也是』是在
破壞正當的過程。」
05:59
Or, "Me Too has created創建 a gender性別 war戰爭."
98
347761
2698
或「『我也是』造成性別戰爭。」
06:04
The media媒體 has been consistent一貫
with headline標題 after headline標題
99
352467
5747
媒體的頭條都非常一致,
06:10
that frames this movement運動 in ways方法
that make it difficult
100
358238
2668
都在栽贓給這個運動,
使我們很難向前推進我們的工作。
06:12
to move移動 our work forward前鋒,
101
360930
2245
06:15
and right-wing右翼 pundits專家 and other critics批評者
102
363199
2674
右翼的權威和其他評論家
06:17
have these talking points
that shift轉移 the focus焦點 away from survivors倖存者.
103
365897
5230
都用各種論點把焦點
從受害者身上移開。
06:23
So suddenly突然, a movement運動
that was started開始 to support支持
104
371978
2778
然後,突然間,本意是要支持
所有性暴力受害者的運動,
06:26
all survivors倖存者 of sexual有性 violence暴力
105
374780
2426
06:29
is being存在 talked about
like it's a vindictive鬥氣 plot情節 against反對 men男人.
106
377230
3357
被說成好像是
要對男人報復的陰謀。
06:33
And I'm like, "Huh?"
107
381211
1407
而我的反應是:「啥?」
06:34
(Laughter笑聲)
108
382992
1753
(笑聲)
06:37
How did we get here?
109
385741
1274
我們怎麼會走到這裡?
06:41
We have moved移動 so far away
110
389984
2320
我們已經遠離了
06:44
from the origins起源 of this movement運動
that started開始 a decade ago,
111
392328
4090
十年前開始這項運動時的原意,
06:48
or even the intentions意圖 of the hashtag井號
that started開始 just a year ago,
112
396442
4366
或是甚至一年前
才開始推動 # 的意圖,
06:52
that sometimes有時, the Me Too movement運動
that I hear some people talk about
113
400832
4091
有時候,我聽一些人
談到「我也是」運動時,
我都認不出他們
在說的是這個運動。
06:56
is unrecognizable面目全非 to me.
114
404947
1972
07:00
But be clear明確:
115
408777
1285
但,我要說清楚:
07:03
This is a movement運動
about the one-in-four四分之一 girls女孩
116
411111
3702
這項運動的重點是,每年,
四個女孩中就有一個,
07:06
and the one-in-six六分之一 boys男孩
117
414837
1981
六個男孩中就有一個,
07:08
who are sexually assaulted毆打 every一切 year
118
416842
2321
受到性侵害,
07:11
and carry攜帶 those wounds傷口 into adulthood成年.
119
419187
2229
並帶著這些傷痕進入成年期。
07:14
It's about the 84 percent百分 of trans反式 women婦女
who will be sexually assaulted毆打 this year
120
422403
4261
重點是,今年會有大約 84% 的
變性女性會受到性侵害,
07:20
and the indigenous土著 women婦女
121
428082
1493
還有原住民女性,
她們會被性侵的可能性
是其他族群的 3.5 倍。
07:21
who are three-and-a-half三和半 times
more likely容易 to be sexually assaulted毆打
122
429599
3642
07:25
than any other group.
123
433265
1205
07:27
Or people with disabilities殘疾人,
124
435601
1770
或是身心障礙者,
07:29
who are seven times more likely容易
to be sexually abused濫用.
125
437395
3110
他們被性侵的可能性是七倍。
07:34
It's about the 60 percent百分
of black黑色 girls女孩 like me
126
442825
3015
重點是,有 60%
像我這樣的黑人女孩,
07:38
who will be experiencing經歷
sexual有性 violence暴力 before they turn 18,
127
446904
4023
會在十八歲之前就經歷到性暴力,
07:44
and the thousands數千 and thousands數千
of low-wage低工資 workers工人
128
452618
3910
還有成千上萬的低薪工人
此刻就在工作時被性騷擾,
07:48
who are being存在 sexually harassed騷擾 right now
129
456552
2199
07:50
on jobs工作 that they can't afford給予 to quit放棄.
130
458775
2237
卻沒有本錢辭掉他們的工作。
07:55
This is a movement運動 about
the far-reaching深遠 power功率 of empathy同情.
131
463422
4095
這項運動的重點是同理心
向外延伸很遠的力量。
08:01
And so it's about the millions百萬
and millions百萬 of people
132
469045
4144
所以,它的重點是在一年前
舉起手說「我也是」的數百萬人,
08:05
who, one year ago,
raised上調 their hands to say, "Me too,"
133
473213
3974
08:09
and their hands are still raised上調
134
477211
2071
而他們的手仍然高舉著。
08:12
while the media媒體
that they consume消耗 erases清除 them
135
480410
2595
但他們消費的媒體泯滅他們。
08:15
and politicians政治家 who they elected當選
to represent代表 them
136
483835
3849
他們選來代表他們的政治人物
08:19
pivot away from solutions解決方案.
137
487708
2016
卻把焦點從解決方案上移開。
08:23
It's understandable可理解 that the push-pull推拉
of this unique獨特, historical歷史的 moment時刻
138
491009
5050
我們可以理解這個獨特的
歷史性時刻的推拉,
08:28
feels感覺 like an emotional情緒化 roller-coaster過山車
that has rendered呈現 many許多 of us numb麻木.
139
496083
3913
感覺像是情緒的雲霄飛車,
使得我們許多人麻木了。
08:33
This accumulation積累 of feelings情懷
140
501989
2841
這種感覺的累積,
08:37
that so many許多 of us are experiencing經歷
together一起, across橫過 the globe地球,
141
505509
4349
我們全世界各地這麼多人
一起經歷的,
08:43
is collective集體 trauma外傷.
142
511318
1468
是一種集體創傷。
08:46
But ...
143
514759
1150
但……
08:48
it is also the first step
144
516807
3650
它也是我們朝向
積極地建立我們夢想的世界
邁進的第一步。
08:52
towards actively積極地 building建造 a world世界
that we want right now.
145
520481
3348
08:57
What we do with this thing
that we're all holding保持
146
525758
3469
我們為這深藏內心的東西所做的
就是證明它比大過「一個時刻」,
09:01
is the evidence證據 that this
is bigger than a moment時刻.
147
529251
2936
肯定我們身處在一項運動中。
09:04
It's the confirmation確認
that we are in a movement運動.
148
532211
2936
09:09
And the most powerful強大 movements運動
149
537123
2424
而最強大運動
09:11
have always been built內置
around what's possible可能,
150
539571
3187
都是建立在可能性之上,
09:15
not just claiming自稱 what is right now.
151
543968
3587
而不只是聲稱它的現況。
09:21
Trauma外傷 halts暫停 possibility可能性.
152
549676
2444
創傷讓可能性停下來。
09:26
Movement運動 activates激活 it.
153
554152
1603
而運動會啟動它。
09:29
Dr博士. King國王 famously著名 quoted
Theodore西奧多 Parker帕克 saying,
154
557347
3306
金恩博士曾著名地
引述西奧多·帕克的一句話:
「道德宇宙的弧線很長,
且它朝向正義的方向彎曲。」
09:32
"The arc of the moral道德 universe宇宙 is long,
and it bends彎曲 toward justice正義."
155
560677
4191
09:36
We've我們已經 all heard聽說 this quote引用.
156
564892
1578
我們都聽過這句引述。
09:39
But somebody has to bend彎曲 it.
157
567502
1920
但得要有人去彎曲它。
09:42
The possibility可能性 that we create創建
in this movement運動 and others其他
158
570997
3964
在這項運動和其他運動中,
我們所創造的可能性,
09:46
is the weight重量 leaning that arc
in the right direction方向.
159
574985
3273
就是讓那弧線傾斜
向正確方向的重量。
09:50
Movements運動 create創建 possibility可能性,
160
578735
2174
運動創造出可能性,
09:53
and they are built內置 on vision視力.
161
581896
1838
運動的基礎是願景。
09:57
My vision視力 for the Me Too Movement運動
162
585138
2255
我對於「我也是」運動的願景
是看見「一個沒有性暴力的世界」
這個集體願景的一部分,
09:59
is a part部分 of a collective集體 vision視力
to see a world世界 free自由 of sexual有性 violence暴力,
163
587417
4792
10:05
and I believe we can build建立 that world世界.
164
593013
2366
以及我相信我們能夠建出那樣的世界。
就是這樣。
10:07
Full充分 stop.
165
595403
1351
10:10
But in order訂購 to get there,
166
598117
2194
但,為了做到這件事,
10:12
we have to dramatically顯著 shift轉移
a culture文化 that propagates傳播 the idea理念
167
600335
5522
我們必須大大地扭轉
「脆弱等同於許可」
10:17
that vulnerability漏洞
is synonymous代名詞 with permission允許
168
605881
2907
10:21
and that bodily身體 autonomy自治
is not a basic基本 human人的 right.
169
609991
3523
和「身體自主權不是基本人權」
這些錯誤文化的傳播。
10:27
In other words, we have to dismantle拆除
the building建造 blocks of sexual有性 violence暴力:
170
615017
4983
換言之,我們得要
拆除性暴力的基石:
10:33
power功率 and privilege特權.
171
621151
2460
「權力」和「特權」。
10:37
So much of what we hear
about the Me Too Movement運動
172
625520
2855
關於「我也是」運動,
我們聽到了好多說法,
10:40
is about individual個人 bad actors演員
or depraved墮落, isolated孤立 behavior行為,
173
628399
5055
都是在說那是個別的壞演員,
或是墮落的、孤立的行為,
10:46
and it fails失敗 to recognize認識
174
634705
2357
而沒有認識到
10:49
that anybody任何人 in a position位置 of power功率
comes with privilege特權,
175
637086
3954
任何人掌握了權力也就有了特權,
10:53
and it renders呈現 those without that power功率
176
641064
2453
這讓沒有權力的人更容易受傷害。
10:55
more vulnerable弱勢.
177
643541
1158
10:57
Teachers教師 and students學生們,
coaches教練 and athletes運動員,
178
645952
3404
老師和學生、教練和運動員、
11:01
law enforcement強制 and citizen公民,
parent and child兒童:
179
649380
3683
執法人員和公民、父母和孩子:
11:05
these are all relationships關係 that can have
an incredible難以置信 imbalance失調 of power功率.
180
653943
4310
這些關係都可能會出現
極不平衡的權力。
11:12
But we reshape重塑 that imbalance失調
by speaking請講 out against反對 it in unison齊奏
181
660475
6024
我們重塑那個不平衡的方式
就是公然一致地反對它,
11:18
and by creating創建 spaces空間
to speak說話 truth真相 to power功率.
182
666523
2809
創造空間,向權力說真話。
11:22
We have to reeducate再教育 ourselves我們自己
and our children孩子
183
670917
3596
我們必須重新教育自己和孩子們,
11:26
to understand理解 that power功率 and privilege特權
doesn't always have to destroy破壞 and take --
184
674537
6026
了解到權力和特權不見得
一定是摧毀和奪取——
11:33
it can be used to serve服務 and build建立.
185
681286
2531
它也能用來服務和建造。
11:37
And we have to reeducate再教育 ourselves我們自己
to understand理解 that, unequivocally明確,
186
685019
6019
我們也得重新教育我們自己
以明確了解,
很明確,每一個人都有權利
11:43
every一切 human人的 being存在 has the right
to walk步行 through通過 this life
187
691062
3572
保有完整的人性走過這一生。
11:46
with their full充分 humanity人性 intact完整.
188
694658
2086
11:51
Part部分 of the work of the Me Too Movement運動
189
699554
2701
「我也是」運動有一部分的工作
是要修復受害者的人性,
11:54
is about the restoration恢復
of that humanity人性 for survivors倖存者,
190
702279
3212
11:59
because the violence暴力
doesn't end結束 with the act法案.
191
707059
2420
因為暴力並不會
跟著該行為一起結束。
12:02
The violence暴力 is also the trauma外傷
that we hold保持 after the act法案.
192
710633
3444
暴力也包括了在該行為發生後
遺留在我們身上的創傷。
12:07
Remember記得, trauma外傷 halts暫停 possibility可能性.
193
715160
3142
切記,創傷會煞住前景。
12:11
It serves供應 to impede阻礙,
194
719437
4550
它導致妨礙、
12:16
stagnate凝滯, confuse迷惑 and kill.
195
724011
3198
停滯、困惑和殺害。
12:21
So our work rethinks反思
how we deal合同 with trauma外傷.
196
729498
3499
所以我們努力重新思考
要如何處理創傷。
12:26
For instance, we don't believe
197
734241
2191
比如,我們不相信
12:28
that survivors倖存者 should tell the details細節
of their stories故事 all the time.
198
736456
5046
受害者需要重覆說出
他們所受的傷害的所有細節。
12:35
We shouldn't不能 have to perform演出
our pain疼痛 over and over again
199
743063
3397
我們不應該一而再、
再而三地感受痛苦,
12:38
for the sake清酒 of your awareness意識.
200
746484
1832
只為了讓你意識到這個問題。
12:42
We also try to teach survivors倖存者
to not lean into their trauma外傷,
201
750006
5348
我們也試著教導受害者,
不要一直自舔傷口,
12:47
but to lean into the joy喜悅
that they curate策劃 in their lives生活 instead代替.
202
755378
3786
而是朝向他們在生命中
展示出來的喜悅。
12:52
And if you don't find it,
create創建 it and lean into that.
203
760302
3499
如果你找不到這種喜悅,
就自己創造,然後靠向它。
12:57
But when your life
has been touched感動 by trauma外傷,
204
765286
3134
但在你的人生曾受到創傷,
13:00
sometimes有時 trying to find joy喜悅
feels感覺 like an insurmountable不可逾越 task任務.
205
768444
4793
試圖找到喜悅有時會
感覺像是不可能的任務。
13:06
Now imagine想像 trying to complete完成 that task任務
206
774598
2342
想像一下,你試圖要完成那任務,
13:08
while world世界 leaders領導者
are discrediting詆毀 your memories回憶
207
776964
3639
而世界領袖卻在懷疑你的記憶,
13:12
or the news新聞 media媒體
keeps保持 erasing擦除 your experience經驗,
208
780627
3230
或是新聞媒體持續地抹煞你的經歷,
13:15
or people continuously一直
reduce減少 you to your pain疼痛.
209
783881
2928
或是大家不斷讓你處在痛苦當中。
13:21
Movement運動 activates激活 possibility可能性.
210
789201
3189
運動啟動可能性。
13:27
There's folklore民俗學 in my family家庭,
like most black黑色 folks鄉親,
211
795299
3991
和大部分的黑人一樣,
我家裡也有一個民間傳說,
13:31
about my great-great-grandaddy曾大爺爺,
Lawrence勞倫斯 Ware器具.
212
799314
2913
主角是我的曾曾曾祖父
勞倫斯·威爾。
13:35
He was born天生 enslaved奴役,
213
803760
1561
他出生就是奴隸,
13:38
his parents父母 were enslaved奴役,
214
806186
2017
他的雙親是奴隸,
13:40
and he had no reason原因 to believe
that a black黑色 man in America美國
215
808227
3223
他不相信美國的黑人
不會以奴隸的身分死去。
13:43
wouldn't不會 die a slave奴隸.
216
811474
1490
13:46
And yet然而,
217
814434
1150
然而,
13:48
legend傳說 has it that when he was freed釋放
by his enslavers恩薩弗斯,
218
816404
3444
傳說當奴役他的人放他自由時,
13:51
he walked from Georgia格魯吉亞 to South Carolina卡羅來納州
219
819872
5016
他從喬治亞州走到南卡羅萊納州,
13:56
so that he could find the wife妻子 and child兒童
that he was separated分離 from.
220
824912
3420
為了找到與他分離的妻子和孩子。
14:01
And every一切 time I hear this story故事,
I think to myself,
221
829114
3141
每當我聽到這個故事,我就會心想:
14:04
"How could he do this?
222
832279
1601
「他是怎麼辦到的呢?
難道他不害被那些動用
私刑的白人抓到並殺害嗎?
14:05
Wasn't he afraid害怕 that he would be captured捕獲
and killed殺害 by white白色 vigilantes義務 警員,
223
833904
4017
或害怕當他到那裡時
家人已經不在了?」
14:09
or he would get there
and they would be gone走了?"
224
837945
2172
14:13
And so I asked my grandmother祖母 once一旦
225
841106
2041
所以,有一次我問我祖母,
她覺得他為什麼要踏上這段旅程,
14:15
why she thought
that he took this journey旅程 up,
226
843171
3182
而她說:
14:18
and she said,
227
846377
1150
14:20
"I guess猜測 he had to believe
it was possible可能."
228
848491
2167
「我猜想,他必須要相信
那是有可能的。」
14:24
I have been propelled推進的 by possibility可能性
for most of my life.
229
852518
3548
我大部分的人生,
都是由可能性策動的。
14:29
I am here because somebody,
starting開始 with my ancestors祖先,
230
857542
4179
我會在這裡,
是因為從我的祖先開始
相信我能夠做到。
14:33
believed相信 I was possible可能.
231
861745
1709
14:38
In 2006, 12 years年份 ago,
232
866193
2634
在 2006 年,12 年前,
14:41
I laid鋪設 across橫過 a mattress床墊 on my floor地板
in my one-bedroom一間臥室 apartment公寓,
233
869789
4449
我躺在我的只有
一個間臥室的公寓裡的床墊上,
14:47
frustrated受挫 with all the sexual有性 violence暴力
that I saw in my community社區.
234
875109
4217
因為我在我的社區中看到的
各種性暴力感到很受挫。
14:51
I pulled out a piece of paper,
and I wrote "Me Too" on the top最佳 of it,
235
879350
3711
我拿出一張紙,在上方
寫下「我也是」,
14:56
and I proceeded繼續
to write out an action行動 plan計劃
236
884224
2643
接著我繼續寫出了一個行動計畫,
14:58
for building建造 a movement運動
based基於 on empathy同情 between之間 survivors倖存者
237
886891
4572
以受害者之間的同理心
為基礎來建立一個運動,
15:03
that would help us feel like we can heal癒合,
238
891487
2079
來協助我們感覺到我們能夠痊癒,
15:06
that we weren't the sum total
of the things that happened發生 to us.
239
894369
3254
感覺我們不只是發生在
我們身上的事情的總合體。
15:11
Possibility可能性 is a gift禮品, y'all你們.
240
899700
2174
各位,可能性是一項禮物。
15:14
It births出生 new worlds世界,
241
902443
2149
它會孕育新世界,
15:16
and it births出生 visions願景.
242
904616
1957
它會孕育願景。
15:20
I know some of y'all你們 are tired,
243
908419
1562
我知道你們有些人已經累了,
15:23
because I'm tired.
244
911107
1150
因為我累了。
15:25
I'm exhausted,
245
913340
1150
我精疲力竭了,
15:27
and I'm numb麻木.
246
915920
1150
我也麻木了。
15:30
Those who came來了 before us
didn't win贏得 every一切 fight鬥爭,
247
918542
2309
那些來找我們的人
並沒有打贏每一場仗,
15:34
but they didn't let it kill their vision視力.
248
922255
2222
但他們沒讓他們的願景因此被扼殺。
15:37
It fueled燃料 it.
249
925087
1150
反而增添了動力。
15:39
So I can't stop,
250
927578
1248
所以,我不能停止,
15:41
and I'm asking you not to stop either.
251
929942
2635
我也請求各位不要停止。
15:45
We owe future未來 generations
a world世界 free自由 of sexual有性 violence暴力.
252
933795
5476
我們欠未來的世代
一個沒有性暴力的世界。
15:52
I believe we can build建立 that world世界.
253
940121
2095
我相信我們能建立起那樣的世界。
15:55
Do you?
254
943202
1150
你們呢?
15:57
Thank you.
255
945684
1151
謝謝。
15:58
(Applause掌聲)
256
946859
7000
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Melody Tang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tarana Burke - Civil rights activist
For more than 25 years, activist and advocate Tarana J. Burke has worked at the intersection of racial justice and sexual violence.

Why you should listen

Tarana Burke's passion for community organizing began in the late 1980s, when she joined a youth development organization called 21st Century and led campaigns around issues like racial discrimination, housing inequality and economic justice. Her career took a turn toward supporting survivors of sexual violence upon moving to Selma, Alabama, to work for 21st Century. She encountered dozens of black girls who were sharing stories of sexual violence and abuse, stories she identified with very well. She realized too many girls were suffering through abuse without access to resources, safe spaces and support, so in 2007 she created Justbe Inc., an organization committed to the empowerment and wellness of black girls. The impacts of Justbe Inc. are widespread, as the program, which was adopted by every public school in Selma, has hundreds of alumni who have gone on to thrive and succeed in various ways.

Burke's role as the senior director at Girls for Gender Equity in Brooklyn, NY, an intergenerational nonprofit dedicated to strengthening local communities by creating opportunities for young women and girls to live self-determined lives, is a continuation of what she considers her life's work. Since #MeToo, the movement she created more than ten years ago, became a viral hashtag, she has emerged as a global leader in the evolving conversation around sexual violence and the need for survivor-centered solutions. Her theory of using empathy to empower survivors is changing the way the nation and the world think about and engage with survivors. Her belief that healing isn't a destination but a journey has touched and inspired millions of survivors who previously lived with the pain, shame and trauma of their assaults in isolation.

More profile about the speaker
Tarana Burke | Speaker | TED.com