ABOUT THE SPEAKER
Tiana Epps-Johnson - Civic engagement champion
Tiana Epps-Johnson works to make the US election system more modern, inclusive and secure.

Why you should listen

As the founder and executive director at the Center for Technology and Civic Life, Tiana Epps-Johnson leads a team that provides resources and training to support local election officials in modernizing the ways they communicate with voters and administer elections. Her team also publishes free, open-source civic datasets that have been accessed over 200 million times through some of the most powerful tools that drive civic participation.

More profile about the speaker
Tiana Epps-Johnson | Speaker | TED.com
TED Salon Zebra Technologies

Tiana Epps-Johnson: What's needed to bring the US voting system into the 21st century

提亞娜 · 艾普斯強生: 將美國的投票系統帶入二十一世紀需要什麼?

Filmed:
1,492,210 views

美國選舉系統很複雜,這樣說算客氣了——但若要我們每個人能形塑我們的社區,投票是最具體的方法之一。我們要如何讓這個系統更現代、更包容、更安全?公民參與鬥士提亞娜 · 艾普斯強生在這場演說中跟大家分享,若要把美國的投票帶入二十一世紀並讓每個人前往投票,會需要什麼。
- Civic engagement champion
Tiana Epps-Johnson works to make the US election system more modern, inclusive and secure. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
OK, I want to take a moment時刻
to let each of you think to yourselves你自己
0
1504
4556
好,我想先用一點時間,
讓大家自己思考一下,
00:18
about the last time
you sent發送 or received收到 a fax傳真.
1
6084
4034
你上次發送或收到
傳真是什麼時候。
00:22
(Laughter笑聲)
2
10601
1001
(笑聲)
00:23
Well, for me, it was this morning早上,
3
11626
2120
我的話,是今天早上,
00:25
because one piece of my work
4
13770
2115
因為我工作的一部分,
00:27
is making製造 sure that everyone大家 in the US
has the information信息 that they need
5
15909
4344
就是要確保美國的每一個人
都得到他們需要的資訊,
00:32
to make decisions決定
about the candidates候選人 on their ballot選票.
6
20277
3013
來決定要圈選
選票上的哪個候選人。
00:35
And collecting蒐集 that information信息
7
23314
1512
要從當地負責維護那些資料的
00:36
from the local本地 government政府 offices辦事處
responsible主管 for maintaining維持 it
8
24850
3338
政府辦公室收集那些資料,
00:40
means手段 sending發出 and receiving接收
a lot of faxes傳真.
9
28212
3708
就表示要發送和接收很多傳真。
00:45
Voting表決 is one of our most
fundamental基本的 rights權利.
10
33147
2896
投票是我們最基本的權利之一。
00:48
It's one of the most tangible有形 ways方法
11
36431
1620
投票是一種很具體的方式,
00:50
that each and every一切 one of us
can shape形狀 our communities社區.
12
38075
3022
可以讓每個人形塑我們的社區。
00:53
And as we enter輸入 this fourth第四
industrial產業 revolution革命,
13
41506
2526
隨著我們進入第四次工業革命,
00:56
where technology技術 is changing改變
everything around us,
14
44056
2886
科技在改變我們周遭的一切,
00:58
you would think, with something
as important重要 as the right to vote投票,
15
46966
4395
你們會想,投票權這麼重要,
01:03
that we would have
the most modern現代, secure安全,
16
51385
3253
我們應該會有現存最現代化、
01:06
inclusive包括的 system系統 that could exist存在 ...
17
54662
3019
最安全、最廣泛的系統……
01:09
But we don't.
18
57705
1150
但並非如此。
01:11
When we look at comparable可比 democracies民主,
19
59645
2124
如果我們拿其他民主國家來比較,
01:13
the US has one of the lowest最低
voter選民 turnout結果發現 rates利率 in the world世界.
20
61793
3351
美國的投票者出席率
是世界最低的國家之一。
01:17
We have a system系統 where even
the most persistent一貫 voters選民
21
65831
3188
我們的系統會讓
即使是最持久的投票者
01:21
come up against反對 exhausting辛苦 barriers障礙.
22
69043
2446
也會遭遇到讓人心力交瘁的障礙。
01:23
A system系統 where 20th-centuryTH-世紀 technology技術 --
23
71513
2604
在這個系統中,
二十世紀的技術——
01:26
like fax傳真 machines --
24
74141
1462
比如傳真機——
01:27
and outdated過時的 practices做法 stand in the way
of full充分, vibrant充滿活力 participation參與.
25
75627
4911
以及過時的做法,
都阻礙了完整、有活力的參與。
01:33
In US presidential總統 elections選舉,
turnout結果發現 hovers懸停 around 60 percent百分.
26
81579
4347
美國總統大選的
出席率大約是六成。
01:38
The numbers數字 are even lower降低
for local本地 elections選舉.
27
86603
2212
地方選舉的數字更低。
01:41
That means手段 that nearly幾乎 40 percent百分
of Americans美國人 aren't voters選民.
28
89364
3057
那就表示,近四成的
美國人不投票。
01:45
That's nearly幾乎 100 million百萬 people.
29
93477
3185
那是近一億人。
01:50
I believe in something
very straightforward直截了當:
30
98763
2341
我的信念非常直截了當:
01:54
that everyone大家 should have the information信息
that they need to become成為 a voter選民,
31
102141
3821
人人都應該有成為
投票者所需要的資訊,
01:57
that the voting表決 process處理
should be seamless無縫 and secure安全
32
105986
3707
投票過程應該要無縫且安全,
02:01
and that every一切 voter選民
should have information信息 they trust相信
33
109717
2893
且每位投票者都應有
他們可以相信的資訊,
02:04
to make decisions決定
about the candidates候選人 on their ballot選票.
34
112634
3137
來決定要圈選
選票上的哪位候選人。
02:07
Because when more people vote投票,
35
115795
2176
因為,越多人投票,
02:09
together一起, we make better decisions決定
for our communities社區.
36
117995
2658
我們就能一起為我們的社區
做出更好的決策。
02:13
So I've spent花費 the last
eight years年份 on a mission任務
37
121786
2810
我過去八年的時間
都投入在一個使命上,
02:16
to push our democracy民主
into the 21stST century世紀.
38
124620
2532
就是將我們的民主
推向二十一世紀。
02:20
Now, one of the most common共同 approaches方法
to election選舉 modernization現代化
39
128147
3734
要做選舉現代化,
最常見的方法之一,
02:23
is advocating主張 for policy政策 change更改,
40
131905
2371
就是提倡政策改變,
02:26
and that's an incredibly令人難以置信 important重要
piece of the strategy戰略
41
134300
3169
那是策略中極重要的一部分,
02:29
for building建造 a system系統 where millions百萬
of more people become成為 voters選民.
42
137493
3147
目的是要建立一個系統,
讓投票人數再增加數百萬人。
02:33
But I've taken採取 a different不同 approach途徑.
43
141778
1752
但我採用了一個不同的方法。
02:36
I focused重點 on a critical危急
yet然而 largely大部分 untapped未開發 resource資源
44
144009
3626
我把焦點放在一項很重要
卻大部分尚未開發的
選舉現代化資源:
02:39
for election選舉 modernization現代化:
45
147659
1461
02:42
local本地 election選舉 officials官員.
46
150248
1584
地方選務人員。
02:44
I work with thousands數千 of local本地
election選舉 officials官員 across橫過 the country國家
47
152436
4485
我和全國數千名
地方選務人員合作,
02:48
to build建立 tools工具 and skills技能
that they can use immediately立即
48
156945
3808
建立工具和技能,
讓他們能馬上用來
02:52
to transform轉變 the way
that they're engaging today's今天的 voters選民.
49
160777
2781
轉變他們和現在
投票者的接觸方式。
02:56
Folks鄉親 like Kat and Marie瑪麗.
50
164452
1507
像凱特與茉莉。
02:58
Kat and Marie瑪麗 have worked工作 together一起
for years年份 in a windowless無窗 office辦公室
51
166745
3671
凱特與茉莉一起在一間沒有
窗戶的辦公室中工作了數年,
03:02
in the basement地下室 of the Mercer美世 County
Courthouse法院 in West西 Virginia弗吉尼亞州.
52
170440
3076
西維吉尼亞默瑟郡
法院大樓的地下室。
03:06
Together一起, they have
a tremendous巨大 responsibility責任.
53
174021
2463
他們兩人共同承擔極大的責任。
03:09
They're local本地 election選舉 officials官員 serving服務
Mercer美世 County's 40,000 registered註冊 voters選民.
54
177193
4871
他們是地方的選務人員,服務
默瑟郡有登記的四萬名投票者。
03:15
Local本地 election選舉 officials官員
are the public上市 servants公務員
55
183300
2267
地方選務人員是人民公僕,
03:17
that do the day-to-day日復一日 work
that makes品牌 our election選舉 system系統 function功能.
56
185591
3251
他們每天的工作,
讓我們的選舉系統能運作。
03:21
When you fill out
a voter-registration選民登記 form形成,
57
189493
2088
當你填好一張投票者登記表時,
03:23
they're the folks鄉親 that process處理 them
and add you to the rolls勞斯萊斯.
58
191605
2950
他們負責處理登記表
並把你加入名單中。
03:27
They're the folks鄉親 who buy購買 the technology技術
that we use to cast and count計數 ballots選票.
59
195552
4007
他們也負責購買用來
投票和開票的技術。
03:31
They recruit and train培養 the volunteers志願者
at your local本地 polling輪詢 place地點.
60
199997
3397
你當地投票所的志工
是由他們招募和訓練的。
03:35
And they're the official官方
nonpartisan無黨派 source資源
61
203418
2611
他們是官方的無黨派來源,
03:38
for informing通知 people
in their communities社區 about how to vote投票.
62
206053
2851
負責告知社區中的人要如何投票。
03:41
And unlike不像 other countries國家
63
209730
2172
和其他國家不一樣,
03:43
where there's some form形成
of centralized集中 election選舉 authority權威,
64
211926
2945
其他國家有中央化
選舉機構的形式,
03:46
in the US,
65
214895
1351
在美國,
03:48
there are 7,897 different不同 county
and municipal市政 offices辦事處,
66
216270
5956
有 7897 間
不同的郡辦公室和市辦公室,
03:54
like Kat and Marie's瑪麗的,
67
222250
1410
就像凱特和茉莉的,
03:55
that each have an independent獨立 role角色
in administering給藥 elections選舉.
68
223684
3619
每間辦公室在實施選舉時
都有獨立的角色。
03:59
Yes, that's nearly幾乎 8,000
slightly different不同 ways方法
69
227327
3348
是的,依你的居住地,
你可能在投票時,
04:02
that you might威力 experience經驗 voting表決
based基於 on where you happen發生 to live生活.
70
230699
3171
會遇到近八千種稍微不同的方式。
04:07
When I was talking with Kat and Marie瑪麗,
71
235295
2270
當我和凱特及茉莉談的時候,
04:09
like so many許多 election選舉 officials官員
that I talk with in rural鄉村 towns城市
72
237589
3639
就如同我在鄉村小鎮
談過的選務人員,
04:13
and in major重大的 cities城市 alike一樣,
73
241252
1895
以及大城市的選務人員,
04:15
they were deeply proud驕傲 of getting得到
to help people in their communities社區,
74
243171
3944
對於能協助他們社區的人,
他們深感驕傲,
04:19
but they were also worried擔心.
75
247139
1605
但他們也會擔心。
04:21
All of the new tools工具 that people
were using運用 to get information信息 --
76
249450
3048
大家用來取得資訊的新工具——
04:24
the internet互聯網, social社會 media媒體 --
77
252522
2093
網路、社交媒體——
04:26
they were difficult to figure數字 out
how to use effectively有效.
78
254639
2891
他們很難搞懂要如何有效地運用。
04:29
And they felt like they weren't fully充分
meeting會議 the needs需求 of Mercer美世 County voters選民.
79
257554
3839
他們覺得自己沒有完全滿足
默瑟郡投票者的需求。
04:34
One thing that they really wished希望
that they had was a website網站
80
262254
3106
他們真的很希望能有一個網站,
04:37
so they could create創建 a hub樞紐
81
265384
1240
讓他們創造一個中心,
提供資訊說明
04:38
with information信息 about
how to register寄存器 in upcoming即將到來 elections選舉,
82
266648
3071
如何登記參加下次選舉,
也可以刊登選舉結果。
04:41
and a place地點 to put election選舉 results結果.
83
269743
1867
04:44
See, at the time,
when voters選民 had questions問題,
84
272129
3128
在當時,當投票者有問題時,
04:47
they had to either call
or visit訪問 their office辦公室,
85
275281
3076
他們得要打電話
或拜訪他們的辦公室,
04:50
which哪一個 meant意味著 that Kat and Marie瑪麗
were inevitably必將 answering回答
86
278381
2621
也就表示凱特和茉莉無可避免
要不斷地回覆同樣的問題,
04:53
the same相同 questions問題 over and over again,
87
281026
2815
04:55
which哪一個 is both a superinefficient超低效
use of their time,
88
283865
3272
這樣的時間運用非常沒效率,
04:59
but also created創建 totally完全 unnecessary不必要
barriers障礙 for voters選民
89
287161
2976
也對投票者造成了不必要的阻礙,
05:02
when that information信息
could just live生活 online線上.
90
290161
2769
畢竟資訊明明就可以
放在網路上的。
05:06
And Mercer美世 County wasn't alone單獨.
91
294295
1889
默瑟郡並不是唯一。
05:08
At the time, they were one
of 966 counties in the US
92
296753
4353
在那時,美國有 966 個郡
都沒有將投票資訊放在網路上,
05:13
that had no voting表決 information信息 online線上.
93
301130
1951
他們的郡只是其中之一。
05:16
I'll let that sink水槽 in.
94
304366
1150
讓大家消化一下。
05:19
They were one of the nearly幾乎 one-third三分之一
of counties in the US
95
307233
3302
除了他們,美國有三分之一的郡
05:22
that had no place地點 online線上
96
310559
1389
都沒有線上資源來提供
如何投票的官方資訊。
05:23
to find official官方 information信息
about how to vote投票.
97
311972
2640
05:28
To Kat and Marie瑪麗, not having
and election選舉 website網站 was unacceptable不可接受,
98
316273
3742
對凱特和茉莉來說,
沒有選舉網站是不可接受的,
05:32
but they didn't have very many許多 options選項.
99
320039
1917
但他們沒有很多選項。
05:34
They didn't have the budget預算
to hire聘請 a web捲筒紙 developer開發人員,
100
322410
2604
他們沒有預算可以
僱用網站開發商,
05:37
they didn't have the expertise專門知識
to build建立 a site現場 themselves他們自己,
101
325038
2801
他們自己沒有架站的專長,
05:39
so they went without.
102
327863
1272
所以他們就沒有用網站。
05:41
And 40,000 voters選民
in Mercer美世 County went without.
103
329939
3108
默瑟郡的四萬名投票者
就沒有用網站。
05:46
We're in a moment時刻 where we have
an unprecedented史無前例 opportunity機會
104
334765
3326
此刻,我們有個前所未有的機會,
05:50
to transform轉變 civic公民 engagement訂婚.
105
338115
2107
可以轉變公民參與。
05:53
Technology技術 is revolutionizing革新
science科學 and industry行業.
106
341476
2755
科技正在徹底改革科學和工業。
05:56
It's already已經 transformed改造
how we connect with one another另一個
107
344255
2802
它已經轉變了我們連結彼此、
05:59
and understand理解 the world世界 around us,
108
347081
2483
了解周遭世界的方式,
06:01
but our democratic民主的 institutions機構 --
109
349588
2650
但我們的民主制度——
06:04
they're being存在 left behind背後.
110
352262
1717
它們被拋在後頭。
06:07
The US is one of the few少數
major重大的 democracies民主 in the world世界
111
355198
2913
除了美國,世界上只有
少數幾個主要民主國家
06:10
that puts看跌期權 the onus責任 of voter選民 registration註冊
on the individual個人 voter選民,
112
358135
4148
把投票登記的職責
交付給個別投票者,
06:14
rather than the government政府.
113
362307
1300
而非政府。
06:16
The rules規則 that govern治理 how to vote投票
vary變化 from state to state,
114
364570
3099
每個州管理投票
方式的規則都不同,
06:19
and sometimes有時 even county to county.
115
367693
1938
有時每個郡也不同。
06:22
And we have ballots選票
that are pages網頁 and pages網頁 long.
116
370151
2888
我們的選票有好幾頁這麼長。
06:25
This November十一月, on my ballot選票,
117
373614
2492
今年十一月,在我的選票上,
06:28
there are literally按照字面 over
100 different不同 people and referenda公民投票
118
376130
3552
有超過一百個不同的人以及公投
06:31
for me to make decisions決定 about.
119
379706
2535
要我來做選擇。
06:34
We have to be using運用
the best最好 tools工具 we can bring帶來 to bear
120
382265
2601
我們必須要用我們
能取得的最佳工具,
06:36
to help voters選民 navigate導航 this complexity複雜,
121
384890
2227
來協助投票者了解
這麼複雜的狀況,
06:39
and right now, we're not.
122
387141
1936
而現在,我們沒有這樣做。
06:42
One of the most common共同 narratives敘事
I hear in my work
123
390754
3139
我在工作中最常聽到的一種說法,
06:45
is that people aren't civicallycivically engaged訂婚
because they're apathetic麻木不仁 --
124
393917
3573
就是大家之所以公民參與度不高,
是因為他們很冷淡——
06:49
because they don't care關心.
125
397514
1462
因為他們不在乎。
06:52
But as my brilliant輝煌 friends朋友
at the Center中央 for Civic思域 Design設計 say,
126
400322
3089
但,就如同我在公民設計中心的
一位聰明友人所言,
06:55
if there is apathy暮氣,
127
403435
1657
如果要說有冷淡,
06:57
it comes from the system系統,
128
405116
2029
那也是系統冷淡,
06:59
not the voter選民.
129
407169
1219
而不是投票者。
07:01
We can change更改 the system系統 right now
130
409338
3622
我們現在就可以改變這個系統,
07:04
by connecting local本地 election選舉 officials官員
like Kat and Marie瑪麗
131
412984
3522
做法是把像凱特
和茉莉這樣的選務人員
07:08
with 21st-centuryST-世紀 tools工具
132
416530
2170
和二十一世紀的工具連結,
07:10
and the training訓練 that they need
to use them to better serve服務 voters選民.
133
418724
4445
提供他們使用工具所需要的訓練,
讓他們為投票者做更好的服務。
07:16
Tools工具 and training訓練 to do things like
use social社會 media媒體 for voter選民 engagement訂婚,
134
424359
4957
他們需要的工具和訓練包括
用社交媒體來做投票者連結,
07:21
or use data數據 to staff員工
and equip裝備 polling輪詢 places地方
135
429340
2515
或是使用資料來安排
投票場所的人員和設備,
07:23
so that we don't see
hours-long時間長 lines at the polls民意調查,
136
431879
3422
才不會要排幾小時的隊才能投票,
07:27
or training訓練 on cybersecurity網絡安全
best最好 practices做法
137
435325
2614
或是網路安全最佳做法的訓練,
07:29
so that we can ensure確保
that our voting表決 systems系統 are secure安全.
138
437963
3233
讓我們能確保我們的
投票系統是安全的。
07:34
When we invest投資 in this approach途徑,
139
442373
1524
若我們投資這項方法,
07:35
we see meaningful富有意義的, lasting持久 results結果.
140
443921
3249
我們就會見到有意義、
持久的結果。
07:40
Kat and Marie瑪麗 are online線上 now.
141
448403
1582
凱特和茉莉現在都上線了。
07:42
Inspired啟發 by their experience經驗,
we built內置 a website網站 template模板
142
450883
2698
受到他們的經驗鼓舞,
我們建立了一個網站樣版,
07:45
using運用 research-based以研究為基礎
best最好 practices做法 in civic公民 design設計,
143
453605
3412
用的是以研究為基礎的
公民設計最佳做法,
07:49
and developed發達 the training訓練
144
457041
1582
我們也開發了訓練,
07:50
so that Kat and Marie瑪麗 are able能夠
to maintain保持 their site現場 themselves他們自己.
145
458647
3824
讓凱特和茉莉能夠自己維護網站。
07:55
In less than a week,
146
463300
1151
不到一週,
07:56
they went from having never seen看到
the back end結束 of a website網站
147
464475
3530
他們從未曾見過網站的後台,
08:00
to building建造 a resource資源
for Mercer美世 County voters選民
148
468029
2387
變成能夠為默瑟郡的
投票者建立資源,
08:02
that they have been independently獨立地
keeping保持 up to date日期 since以來 2014.
149
470440
3798
他們從 2014 年起至今
就完全獨立在做網站更新。
08:07
Today今天, the 40,000 voters選民 in Mercer美世 County
150
475359
2975
現今,默瑟郡的四萬名投票者,
08:10
and over 100,000 voters選民
in counties across橫過 the country國家
151
478358
3728
以及全國各郡十萬名投票者,
08:14
have everything that they need
to become成為 a voter選民
152
482110
2350
都能擁有身為投票者需要的一切,
08:16
directly from their local本地
election選舉 official官方,
153
484484
2268
直接來自於他們當地的選務人員,
08:18
on a mobile-friendly移動友好型,
easy-to-use使用方便, accessible無障礙 website網站.
154
486776
4238
透過一個行動友善、
容易操作的可使用的網站來取得。
08:24
And we can even further進一步 scale規模 the impact碰撞
155
492782
3531
我們還能把影響力的規模再擴大,
08:28
when local本地 election選舉 officials官員
are not only reaching到達 out
156
496337
2579
如果地方的選務人員不只
透過自己的管道向外提供服務,
08:30
through通過 their own擁有 channels渠道,
157
498940
1299
08:32
but they're extending擴展 their reach達到
by working加工 in partnership合夥 with others其他.
158
500263
3412
還能和他人合作,
把影響範圍延伸更大。
08:36
Efforts努力 like the Ballot投票
Information信息 Project項目
159
504773
2081
比如「選票資訊計畫」
08:38
and the Voting表決 Information信息 Project項目
work with election選舉 officials官員 nationwide全國
160
506878
4331
以及「投票資訊計畫」
都是和全國選務人員合作,
08:43
to create創建 a centralized集中, standard標準 database數據庫
of key voting表決 information信息,
161
511233
4109
創造出一個中央化的標準資料庫,
存放重要的投票資訊,
08:47
like what's on your ballot選票
and where to vote投票.
162
515366
2384
比如選票上會有什麼,
及去哪裡投票。
08:51
That information信息 powers權力 tools工具 built內置
by companies公司 like Google谷歌 and FacebookFacebook的
163
519164
4073
那些資訊能提供動力給 Google
和臉書這類公司所建造的工具,
08:55
to get information信息 in the places地方
where people already已經 are,
164
523261
2842
把資訊送到大家的所在,
08:58
like their newsfeed新聞源 and search搜索.
165
526127
2390
比如新聞饋送和搜尋。
09:02
In 2016, the Ballot投票 Information信息 Project項目
166
530023
3710
2016 年,選票資訊計畫
09:05
connected連接的 the public上市 with information信息
about candidates候選人 and referenda公民投票
167
533757
3771
協助大眾連結關於候選人
和公投的資訊,
09:09
over 200 millions百萬 times,
168
537552
3666
連結次數超過兩億次,
09:13
helping幫助 between之間 a third第三 and a half
of every一切 single person who cast a ballot選票.
169
541242
4845
三分之一到半數的投票人受益。
09:19
And that model模型 has been replicated複製
for elections選舉 around the world世界.
170
547666
3207
那個模型已經被
全世界的選舉給複製。
09:24
When we look at efforts努力
in other areas of government政府,
171
552284
3671
當我們考慮政府其他
領域中的嘗試和努力,
09:27
we can see the opportunity機會
when we listen to the public's公眾的 needs需求
172
555979
4096
我們能夠看到機會,
只要我們能傾聽大眾的需求,
09:32
and we meet遇到 them with modern現代 tools工具.
173
560099
1850
並用現代工具來滿足它們。
09:34
I think about my friends朋友 at mRelief姆救濟,
174
562504
1897
我會想我在 mRelief 的朋友,
09:36
who have helped幫助 260,000 families家庭
175
564425
3540
他們協助了二十六萬個家庭,
09:39
unlock開鎖 42 million百萬 dollars美元 in food餐飲 benefits好處
176
567989
3990
在糧食券省下了四千兩百萬美元,
09:44
by helping幫助 government政府 agencies機構
transition過渡 away
177
572003
2272
做法是協助政府機關做轉換,
09:46
from a 20-page-頁, paper-based紙基
application應用 for food餐飲 stamps郵票
178
574299
4612
申請食物券不要再用
二十頁的紙本資料,
09:50
to a process處理 that can happen發生
in 10 questions問題 over text文本 message信息
179
578935
5073
改成新的流程,只要用
文字訊息傳送十個問題,
09:56
in fewer than three minutes分鐘.
180
584032
1827
不用三分鐘就可以完成。
09:58
That kind of transformation轉型
is possible可能 in voting表決.
181
586538
3140
那樣的轉變,在投票也是可能的。
10:02
It's happening事件 right now,
182
590537
2462
它正在發生,
10:05
but there's still so much work to do.
183
593023
1856
但還有很多要做的。
10:08
Now, if you have any technical技術
bone in your body身體,
184
596402
4499
如果你有一點技術頭腦,
10:12
I know what you're thinking思維.
185
600925
1803
我知道你在想什麼。
這都是可以解決的。
10:14
This is all solvable可解.
186
602752
1325
10:16
The technology技術 that we need exists存在.
187
604820
2161
我們需要的技術是存在的。
10:19
We collectively have the expertise專門知識.
188
607486
2141
我們結合起來,就有專門技術。
10:22
You might威力 even be thinking思維
about volunteering志願服務
189
610503
2097
你可能還在想著要去
你當地的選舉辦公室當志工。
10:24
at your local本地 election選舉 office辦公室.
190
612624
1514
10:26
I love how solutions-oriented面向解決方案 you are,
191
614514
2716
很高興你是如此解決方案導向,
10:29
but to be clear明確,
192
617254
1874
但,要說清楚,
10:31
the work that is needed需要
to modernize現代化 our election選舉 system系統
193
619152
3430
要讓我們的選舉系統現代化
所需要做的工作
10:34
isn't something that's going to happen發生
using運用 20 percent百分 time,
194
622606
3530
並不是只花 20% 的
時間就能完成的,
也不是透過駭客馬拉松
或一次性的技術專案計畫就能完成。
10:38
or through通過 a hackathon黑客馬拉松,
195
626160
1499
10:39
or by doing a one-off一次性 technology技術 project項目.
196
627683
2596
10:42
What we need is significant重大,
sustained持續, long-term長期 investment投資.
197
630796
5660
我們需要巨大、
持久、長期的投資。
10:49
Investment投資 in technology技術
198
637042
1985
投資在技術上,
10:51
and investment投資 in the skills技能
of local本地 election選舉 officials官員
199
639051
2845
投資在地方選務人員的技能上,
10:53
to run 21st-centuryST-世紀 elections選舉,
200
641920
3449
來進行二十一世紀的選舉,
10:57
because if we don't
invest投資 in the long game遊戲,
201
645393
2608
因為如果我們不做長期投資,
11:00
we risk風險 finding發現 ourselves我們自己
perpetually behind背後.
202
648025
2394
我們就有總是發現自己
永遠落後的風險。
11:03
So if you're ready準備 to help millions百萬,
203
651624
3448
如果你準備好要協助數百萬人,
11:07
if you're ready準備 to close the gap間隙
between之間 the system系統 that we have
204
655096
3239
如果你準備好要消除
我們現有的系統
11:10
and the system系統 that we deserve值得,
205
658359
2474
和我們應得的系統之間的落差,
11:12
we need you.
206
660857
1150
那我們需要你。
11:14
Organizations組織 that are doing
this work year-round常年 need you.
207
662760
2952
一年到頭都在做這項
工作的組織需要你。
11:18
Local本地 election選舉 offices辦事處 need you.
208
666741
2040
地方選舉辦公室需要你。
11:21
Come join加入 us.
209
669873
1150
來加入我們。
11:23
Thank you.
210
671873
1151
謝謝。
11:25
(Applause掌聲)
211
673048
3737
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tiana Epps-Johnson - Civic engagement champion
Tiana Epps-Johnson works to make the US election system more modern, inclusive and secure.

Why you should listen

As the founder and executive director at the Center for Technology and Civic Life, Tiana Epps-Johnson leads a team that provides resources and training to support local election officials in modernizing the ways they communicate with voters and administer elections. Her team also publishes free, open-source civic datasets that have been accessed over 200 million times through some of the most powerful tools that drive civic participation.

More profile about the speaker
Tiana Epps-Johnson | Speaker | TED.com