Zeynep Tufekci: Online social change: easy to organize, hard to win
Ζεινέπ Τουφεκτσί: Πώς το διαδίκτυο έχει κάνει εύκολη την οργάνωση των κοινωνικών αλλαγών, αλλά δύσκολη την επίτευξή τους
Techno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
how social media helps empower protest,
κοινωνικά ΜΜΕ ενισχύουν τις διαμαρτυρίες,
in multiple social movements,
σε πολλά κοινωνικά κινήματα,
empowers social movements
βοηθά τα κοινωνικά κινήματα
but overcoming it requires diving deep
αλλά για να το ξεπεράσουμε
την επιτυχία εφικτή μακροπρόθεσμα.
over the long term.
σε πολλούς τομείς.
Gezi Park protests, July 2013,
στην Τουρκία τον Ιούλιο του 2013,
για να τις μελετήσω επί τόπου.
well, along with a lot of tear gas.
μαζί με πολύ δακρυγόνο, βέβαια.
gotten used to the power of Twitter
εξοικειωθεί με τη δύναμη του Twitter
about a year before
τον προηγούμενο χρόνο,
βομβάρδισαν και σκότωσαν
near the border region,
κοντά στην περιοχή των συνόρων
censored this news.
παντελώς την είδηση.
to tell them what to do.
η κυβέρνηση τι να κάνουν.
could not take this anymore.
δεν το ανέχτηκε αυτό.
where this had occurred.
όπου σημειώθηκε το συμβάν.
relatives wailing.
ένα λόφο και συγγενείς να θρηνούν.
how overwhelmed he felt,
πόσο καταβεβλημένος ένιωσε
and tweeted it out.
και την ανέβασε στο Twitter.
διαδόθηκε αστραπιαία μέσω διαδικτύου
and forced mass media to cover it.
και ανάγκασε τα ΜΜΕ να το καλύψουν.
Turkey's Gezi protests happened,
έγιναν οι διαμαρτυρίες στο πάρκο Γκεζί,
about a park being razed,
that media also censored it,
δεν προκάλεσε έκπληξη,
was broadcasting live from Istanbul,
απευθείας από την Κωνσταντινούπολη,
a documentary on penguins.
ντοκιμαντέρ για πιγκουίνους.
but that wasn't the news of the day.
αλλά δεν ήταν η είδηση της ημέρας.
δυο οθόνες του και έβγαλε μια φωτογραφία
together and snapped that picture,
the penguin media. (Laughter)
«ΜΜΕ των πιγκουίνων». (Γέλια)
and looked for actual news.
και έψαχνε γι' αληθινές ειδήσεις.
and take pictures and participate
συμμετείχε, έβγαλε φωτογραφίες
for everything from food to donations.
για τα πάντα, από φαγητό μέχρι δωρεές.
with the help of these new technologies.
αυτών των νέων τεχνολογιών.
and publicize protests
για την κινητοποίηση
έχει τις ρίζες της στο παρελθόν.
την εξέγερση των αγροτών
in the southern Chiapas region of Mexico
της οποίας ηγούνταν
charismatic Subcomandante Marcos?
με τη μάσκα και την πίπα;
thanks to the Internet.
χάρη στο διαδίκτυο.
brought global attention
τράβηξαν την παγκόσμια προσοχή
the World Trade Organization,
Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου,
technologies to help them organize.
τεχνολογίες για να οργανωθούν.
to Tunisia to Egypt and more;
έως την Τυνησία, την Αίγυπτο και αλλού,
the Gezi Park protests;
Ελλάδα, οι διαμαρτυρίες στο πάρκο Γκεζί,
το Χονγκ Κονγκ.
like the #BringBackOurGirls hashtags.
όπως το χάσταγκ #BringBackOurGirls.
can unleash a global awareness campaign.
μας ευαισθητοποιεί παγκοσμίως.
of a massive mobilization.
ο άξονας μιας μαζικής κινητοποίησης.
able to have, their outcomes,
to the size and energy they inspired.
και την ενέργεια που ενέπνευσαν.
are not really matched
με όσα επέφεραν τελικά ως αποτέλεσμα.
as a result in the end.
easier for movements,
τα πράγματα ευκολότερα για τα κινήματα,
become more likely as well?
και τα επιτυχή αποτελέσματα;
for activism and politics,
για τον ακτιβισμό και την πολιτική,
of doing things the hard way?
που προσφέρει ο δύσκολος δρόμος;
easier to achieve gains.
στην ευκολότερη επίτευξη στόχων.
με πολλούς τρόπους.
four young college students
network called 140Journos
των πολιτών σε όλη τη χώρα, το 140Journos
for uncensored news in the country.
για τ' αλογόκριτα νέα στη χώρα.
use digital connectivity
οργάνωσαν χάρη στην ψηφιακή συνδεσιμότητα
for 10 field hospitals,
σε δέκα κινητές νοσοκομειακές μονάδες,
near Tahrir Square in 2011.
κοντά στην πλατεία Ταχρίρ το 2011.
of this effort, called Tahrir Supplies,
της ομάδας Τροφοδοσίας Ταχρίρ,
he had the idea to when he got started.
από την ιδέα μέχρι την υλοποίηση.
σε θέματα υλικοτεχνικής υποστήριξης.
or background in logistics.
which rocked the world in 2011.
που τάραξε τον κόσμο το 2011.
to 90,000 subscribers in its list.
προς τους 90.000 συνδρομητές του.
μετά από αυτό το πρώτο μήνυμα,
600 ongoing occupations and protests.
και καταλήψεις στις Η.Π.Α.
physical occupation in Zuccotti Park,
από την πρώτη κατάληψη στο πάρκο Ζουκότι,
in about 82 countries, 950 cities.
σε περίπου 82 χώρες και 950 πόλεις.
που οργανώθηκαν ποτέ παγκοσμίως.
global protests ever organized.
Movement had to do in 1955 Alabama
Δικαιωμάτων το 1955 στην Αλαμπάμα
bus system, which they wanted to boycott.
τις φυλετικές διακρίσεις στα λεωφορεία.
to swing into action
να λάβουν δράση
- αύριο ξεκινάμε το μποϊκοτάζ -
start the boycott --
Twitter, τίποτα απ' αυτά;
texting, Twitter, none of that?
52.000 φυλλάδια
duplicating room
στο πιεστήριο κάποιου πανεπιστημίου
African-American organizations
τους 68 Αφρικανο-Αμερικανικούς οργανισμούς
to distribute those leaflets by hand.
αυτά τα φυλλάδια ιδιοχείρως.
because these were poor people.
καθώς ήταν φτωχοί άνθρωποι.
ένας μαζικός συνεπιβατισμός,
to keep this carpool going.
για να διατηρήσουν το συνεπιβατισμό.
available rides and what rides you need,
διαθέσιμα αμάξια, απαιτούμενες διαδρομές,
and use texting.
και θ' ανταλλάσσαμε μηνύματα.
in the United States
στις Η.Π.Α.
of political dangers,
πολιτικών κινδύνων,
won major policy concessions,
κέρδισε σημαντικά πολιτικά προνόμια,
μέσα από κινδύνους.
after Occupy sparked
αφού το Occupy πυροδότησε
are still in place.
είναι ακόμα σε ισχύ.
by anti-austerity protests,
από διαμαρτυρίες κατά της λιτότητας,
didn't shift its direction.
of slow and sustained?
της αργής και συνεχούς προσπάθειας;
μετά τις διαμαρτυρίες στο Γκεζί
about a year after the Gezi protests
από ένα φάσμα ανθρώπων,
and the opposition party and movements.
και τα κινήματα της αντιπολίτευσης.
were despairing.
στο Γκεζί ήταν απελπισμένοι.
than what they had hoped for.
πολύ λιγότερα απ' όσα περίμεναν.
around the world
το οποίο άκουγα σ' όλο τον κόσμο
that I'm in touch with.
με τους οποίους επικοινωνώ.
that part of the problem
πως οι διαμαρτυρίες έχουν γίνει πλέον
a bit like climbing Mt. Everest
με τη βοήθεια 60 Σέρπα
ότι διαλέγουμε τη γρήγορη οδό
of the slower work.
της πιο αργής δουλειάς.
που χρειάζεται για να οργανώσεις
tedious logistical tasks
υλικοτεχνικά θέματα
that could think together collectively
όπου σκεφτόμαστε συλλογικά
and maybe even more crucially,
και ίσως ακόμα πιο ουσιαστικά,
March on Washington in 1963,
στην Ουάσινγκτον το 1963,
Martin Luther King gave his famous
τον διάσημο λόγο του «Έχω ένα όνειρο»,
and you don't just hear a powerful speech,
και δεν ακούτε απλώς έναν σημαντικό λόγο,
long-term work that can put on that march.
δουλειά που έγινε γι' αυτή την πορεία.
the capacity signaled by that march,
να λάβεις σοβαρά υπόψη,
signaled by that march, seriously.
που σηματοδοτεί αυτή η πορεία.
at Occupy's global marches
τις παγκόσμιες πορείες για το Occupy
can bite over the long term.
μπορούν να δαγκώσουν μακροπρόθεσμα.
innovated tactically
επέφερε καινοτομίες σε επίπεδο τακτικής,
to pickets to marches to freedom rides.
και καθιστικές διαμαρτυρίες σ' εστιατόρια,
και τους Επιβάτες για την Ελευθερία.
without the organizational base
πολύ γρήγορα χωρίς την οργανωτική βάση
να ξεπεράσουν τις προκλήσεις.
that got very big
σαν τις νεοφυείς επιχειρήσεις,
να κάνουν ελιγμούς τακτικής,
the depth of capacity
ν' ανταπεξέλθουν σε τέτοιες αλλαγές.
η μαγεία δε βρίσκεται στον πολύγραφο.
The magic is not in the mimeograph.
think together collectively,
της συλλογικής σκέψης,
over time with a lot of work.
μόνο με πολλή δουλειά.
from the ruling party in Turkey,
του τουρκικού κυβερνώντος κόμματος
extensively, so that's not it.
τεχνολογίας, οπότε δεν είναι αυτό.
he never took sugar with his tea.
ότι ποτέ δεν έβαζε ζάχαρη στο τσάι του.
got to do with anything?
getting ready for the next election
την προετοιμασία των επόμενων εκλογών
meeting with voters in their homes,
συναντώντας ψηφοφόρους σε σπίτια,
circumcision ceremonies,
to compare notes.
για να συγκρίνουν σημειώσεις.
with tea offered at every one of them,
με τόσο τσάι που του προσφέρουν όλοι,
because that would be rude,
γιατί θα φαινόταν αγενής,
per cup of tea,
ούτε έναν κύβο ζάχαρης σε κάθε κούπα,
he can't even calculate how many kilos,
δεν μπορεί καν να υπολογίσει πόσα κιλά,
why he was speaking so fast.
γιατί μιλούσε τόσο γρήγορα.
and he was already way over-caffeinated.
πολλή καφεΐνη στον οργανισμό του.
κέρδισε δύο σημαντικές εκλογές
with comfortable margins.
στο Γκεζί, με άνετη διαφορά.
different resources to bring to the table.
διαθέτουν διαφορετικούς πόρους.
but the differences are instructive.
αλλά οι διαφορές είναι διδακτικές.
a story just of technology.
δεν είναι απλώς μια ιστορία τεχνολογίας.
converging with what we want to do.
η τεχνολογία να κάνουμε
που θέλουμε να κάνουμε.
want to operate informally.
θέλουν να λειτουργούν άτυπα.
they fear corruption and cooptation.
φοβούνται τη διαφθορά και την απορρόφηση.
are being strangled in many countries
καταπνίγονται σε πολλές χώρες
makes it hard for them
and exert leverage over the system,
και την άσκηση επιρροής στο σύστημα,
protesters dropping out,
διαδηλωτές που τα εγκαταλείπουν
without an effective challenge hobbles,
χωρίς αποτελεσματικό αντίλογο χωλαίνουν,
the modern recent movements are crucial.
τα σύγχρονα κινήματα είναι κρίσιμος.
and potential and economies.
τις προοπτικές και τις οικονομίες.
many countries.
πρέπει να είναι πιο αποτελεσματικά.
that the problem is
πως το πρόβλημα είναι
who take as many risks as before,
από άτομα που παίρνουν ρίσκα όπως παλιά
και οπουδήποτε αλλού,
and livelihoods on the line.
τις ζωές τους και ό,τι έχουν σε κίνδυνο.
as Malcolm Gladwell claimed,
του Μάλκολμ Γκλάντγουελ
form weaker virtual ties.
δένονται εικονικά.
just like before,
ακριβώς όπως και πριν,
με τα υπάρχοντα δίκτυά τους
make new friends for life.
νέες φιλίες ζωής.
global protests more than a decade ago,
Ζαπατίστας πάνω από δέκα χρόνια πριν
are not worthless.
είναι πολύτιμοι.
and one another instead of running away.
και ο ένας τον άλλο αντί να φύγουν.
είδα ανθρώπους, διαδηλωτές,
για να προστατεύσουν ο ένας τον άλλο.
each other safe and protected.
is the bedrock of changing politics.
για την αλλαγή της πολιτικής.
participation at great scale very fast
πέραν της ευρείας και ταχείας συμμετοχής
πώς να σκέφτονται μαζί συλλογικά,
to think together collectively,
create consensus,
να δημιουργήσουν συναίνεση,
and relate them to leverage,
και να τα συσχετίσουν με την επιρροή,
and bravery and sacrifice by itself
η γενναιότητα και η θυσία,
are developing a platform called Loomio
δημιουργούν την πλατφόρμα Loomio
decision making at scale.
αποφάσεων σε κλίμακα.
are holding hack-a-thons
μαραθώνιους ανάπτυξης εφαρμογών,
as well as citizen journalism.
καθώς και τη δημοσιογραφία των πολιτών.
called DemocracyOS
ανοιχτού κώδικα, η DemocracyOS
to parliaments and political parties.
και τα πολιτικά κόμματα.
και χρειαζόμαστε περισσότερα,
better online decision-making,
η καλύτερη διαδικτυακή λήψη αποφάσεων,
to need to innovate at every level,
θα χρειαστούν καινοτομίες σε κάθε επίπεδο,
to the political to the social.
στο πολιτικό και το κοινωνικό.
μακροπρόθεσμη επιτυχία,
ABOUT THE SPEAKER
Zeynep Tufekci - Techno-sociologistTechno-sociologist Zeynep Tufekci asks big questions about our societies and our lives, as both algorithms and digital connectivity spread.
Why you should listen
We've entered an era of digital connectivity and machine intelligence. Complex algorithms are increasingly used to make consequential decisions about us. Many of these decisions are subjective and have no right answer: who should be hired, fired or promoted; what news should be shown to whom; which of your friends do you see updates from; which convict should be paroled. With increasing use of machine learning in these systems, we often don't even understand how exactly they are making these decisions. Zeynep Tufekci studies what this historic transition means for culture, markets, politics and personal life.
Tufekci is a contributing opinion writer at the New York Times, an associate professor at the School of Information and Library Science at University of North Carolina, Chapel Hill, and a faculty associate at Harvard's Berkman Klein Center for Internet and Society.
Her book, Twitter and Tear Gas: The Power and Fragility of Networked Protest, was published in 2017 by Yale University Press. Her next book, from Penguin Random House, will be about algorithms that watch, judge and nudge us.
Zeynep Tufekci | Speaker | TED.com