ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com
TED2007

David Bolinsky: Visualizing the wonder of a living cell

David Bolinsky da vida a una célula

Filmed:
2,216,452 views

El animador médico David Bolinsky presenta tres minutos de impactantes animaciones que muestran la intricada vida dentro de una célula
- Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I'm a medicalmédico illustratorilustrador,
0
0
3000
Soy un ilustrador médico,
00:28
and I come from a slightlyligeramente differentdiferente pointpunto of viewver.
1
3000
3000
y vengo desde un punto de vista ligeramente distinto.
00:31
I've been watchingacecho, sinceya que I grewcreció up,
2
6000
2000
Desde que fui creciendo, he estado observado
00:34
the expressionsexpresiones of truthverdad and beautybelleza in the artsletras
3
9000
4000
las expresiones de la verdad y la belleza en las artes
00:38
and truthverdad and beautybelleza in the sciencesciencias.
4
13000
2000
y la verdad y la belleza en las ciencias.
00:40
And while these are bothambos wonderfulmaravilloso things in theirsu ownpropio right --
5
15000
3000
Y mientras que éstas son ambas, de propio derecho, cosas maravillosas --
00:43
they bothambos have very wonderfulmaravilloso things going for them --
6
18000
3000
ambas tienen en sí mismas cosas maravillosas --
00:46
truthverdad and beautybelleza as idealsideales that can be lookedmirado at by the sciencesciencias
7
21000
6000
la verdad y la belleza como ideales que pueden ser observados por la ciencia
00:52
and by mathmates are almostcasi like the idealideal conjoinedunidos twinsGemelos
8
27000
5000
y las matemáticas son casi como las perfectas gemelas siamesas
00:57
that a scientistcientífico would want to datefecha.
9
32000
1000
con las que un científico quería salir.
01:00
(LaughterRisa)
10
35000
2000
(Risas)
01:02
These are expressionsexpresiones of truthverdad as awe-fulllleno de temor things,
11
37000
5000
Estas son expresiones de la verdad como hechos llenos de asombro,
01:07
by meaningsentido they are things you can worshiprendir culto.
12
42000
2000
es decir, son cosas que puedes alabar.
01:10
They are idealsideales that are powerfulpoderoso. They are irreducibleirreducible.
13
45000
4000
Son ideales poderosos, son irreducibles,
01:15
They are uniqueúnico. They are usefulútil --
14
50000
2000
son únicos, son útiles --
01:17
sometimesa veces, oftena menudo a long time after the facthecho.
15
52000
2000
a veces, largo tiempo después del propio hecho.
01:20
And you can actuallyactualmente rollrodar some of the picturesimágenes now,
16
55000
2000
Y de hecho puedes pasar alguna de las imágenes ahora,
01:22
because I don't want to look at me on the screenpantalla.
17
57000
3000
porque no quiero verme en la pantalla.
01:26
TruthVerdad and beautybelleza are things
18
61000
2000
La verdad y la belleza son cosas
01:28
that are oftena menudo opaqueopaco to people who are not in the sciencesciencias.
19
63000
4000
que a veces son opacas para aquellos que no están en la ciencia.
01:33
They are things that describedescribir beautybelleza in a way
20
68000
6000
Son cosas que describen la belleza de una forma
01:39
that is oftena menudo only accessibleaccesible if you understandentender the languageidioma
21
74000
5000
a veces sólo accesible si entiendes el lenguaje
01:44
and the syntaxsintaxis of the personpersona
22
79000
2000
y la sintáxis de la persona
01:46
who studiesestudios the subjecttema in whichcual truthverdad and beautybelleza is expressedexpresado.
23
81000
3000
que estudia la materia en que la verdad y la belleza se expresan.
01:49
If you look at the mathmates, E=mcmc squaredcuadrado,
24
84000
3000
Si miras a las matemáticas, E=mc²,
01:52
if you look at the cosmologicalcosmológico constantconstante,
25
87000
3000
si miras a la constante cosmológica,
01:55
where there's an anthropicantrópico idealideal, where you see that life had to evolveevolucionar
26
90000
5000
donde hay un ideal antrópico, donde ves que esa vida tuvo que evolucionar
02:00
from the numbersnúmeros that describedescribir the universeuniverso --
27
95000
3000
de los números que describen el Universo --
02:03
these are things that are really difficultdifícil to understandentender.
28
98000
3000
estas son cosas realmente difíciles de entender.
02:06
And what I've triedintentó to do
29
101000
1000
Y lo que he intentado hacer
02:07
sinceya que I had my trainingformación as a medicalmédico illustratorilustrador --
30
102000
2000
desde que me formé como ilustrador médico --
02:09
sinceya que I was taughtenseñó animationanimación by my fatherpadre,
31
104000
3000
desde que me enseñó animación mi padre,
02:12
who was a sculptorescultor and my visualvisual mentormentor --
32
107000
3000
que era escultor y mi mentor visual --
02:16
I wanted to figurefigura out a way to help people
33
111000
3000
quise encontrar la formar de ayudar a la gente
02:20
understandentender truthverdad and beautybelleza in the biologicalbiológico sciencesciencias
34
115000
3000
a comprender la verdad y la belleza en las ciencias biológicas
02:24
by usingutilizando animationanimación, by usingutilizando picturesimágenes, by tellingnarración storiescuentos
35
119000
3000
usando animación, usando imágenes, contando historias.
02:28
so that the things that are not necessarilynecesariamente evidentevidente to people
36
123000
4000
De tal forma que aquello que no es necesariamente evidente para la gente
02:32
can be broughttrajo forthadelante, and can be taughtenseñó, and can be understoodentendido.
37
127000
4000
pueda ser traído al frente, y pueda ser enseñado, y pueda ser entendido.
02:36
StudentsEstudiantes todayhoy are oftena menudo immersedinmerso in an environmentambiente
38
131000
5000
Hoy en día, los estudiantes se encuentran sumergidos en un entorno
02:42
where what they learnaprender is subjectsasignaturas that have truthverdad and beautybelleza
39
137000
5000
en el que lo que aprenden son materias que poseen verdad y belleza
02:47
embeddedincrustado in them, but the way they're taughtenseñó is compartmentalizedcompartimentado
40
142000
5000
imbuídas en sí mismas, pero la forma en que son enseñadas se ha compartimentalizado
02:52
and it's drawndibujado down to the pointpunto where the truthverdad and beautybelleza
41
147000
5000
y llevado al extremo en el que la verdad y la belleza
02:57
are not always evidentevidente.
42
152000
1000
ya no son siempre evidentes.
02:58
It's almostcasi like that oldantiguo recipereceta for chickenpollo soupsopa
43
153000
3000
Es prácticamente como esa receta de caldo de pollo,
03:01
where you boilhervir the chickenpollo untilhasta the flavorsabor is just goneido.
44
156000
4000
donde hierves el pollo justo hasta que el sabor desaparece.
03:06
We don't want to do that to our studentsestudiantes.
45
161000
2000
No queremos hacer eso a nuestros estudiantes.
03:08
So we have an opportunityoportunidad to really openabierto up educationeducación.
46
163000
4000
Así que tenemos una oportunidad de realmente abrir la educación.
03:12
And I had a telephoneteléfono call from RobertRobert LueLue at HarvardHarvard,
47
167000
3000
Y recibí una llamada de teléfono de Robert Lue de Harvard,
03:15
in the MolecularMolecular and CellularCelular BiologyBiología DepartmentDepartamento,
48
170000
2000
del Departamento de Biología Molecular y Celular,
03:17
a couplePareja of yearsaños agohace. He askedpreguntó me if my teamequipo and I
49
172000
3000
hace un par de años. Me preguntó si mi equipo y yo
03:21
would be interestedinteresado and willingcomplaciente to really changecambio
50
176000
4000
estaríamos interesados y dispuestos a realmente cambiar
03:25
how medicalmédico and scientificcientífico educationeducación is donehecho at HarvardHarvard.
51
180000
3000
la forma en que la educación médica y científica se realiza en Harvard.
03:28
So we embarkedembarcado on a projectproyecto that would exploreexplorar the cellcelda --
52
183000
5000
Así que nos embarcamos en un proyecto que exploraría la célula,
03:33
that would exploreexplorar the truthverdad and beautybelleza inherentinherente
53
188000
3000
que exploraría la verdad y la belleza inherentes
03:36
in molecularmolecular and cellularcelular biologybiología
54
191000
2000
en la biología molecular y celular
03:38
so that studentsestudiantes could understandentender a largermás grande pictureimagen
55
193000
3000
de tal forma que los estudiantes pudiesen entender la imagen global
03:41
that they could hangcolgar all of these factshechos on.
56
196000
3000
sobre la que podrían situar todos los hechos.
03:44
They could have a mentalmental imageimagen of the cellcelda
57
199000
3000
Tendrían una imagen mental de la célula
03:47
as a largegrande, bustlingbullicioso, hugelyenormemente complicatedComplicado cityciudad
58
202000
7000
como una grande, bulliciosa, y enormemente complicada ciudad
03:55
that's occupiedocupado by micro-machinesmicro-máquinas.
59
210000
2000
ocupada por micromáquinas.
03:57
And these micro-machinesmicro-máquinas really are at the heartcorazón of life.
60
212000
3000
Y estas micromáquinas realmente son la base del corazon de la vida.
04:00
These micro-machinesmicro-máquinas,
61
215000
1000
Estas micromáquinas,
04:01
whichcual are the envyenvidia of nanotechnologistsnanotecnólogos the worldmundo over,
62
216000
3000
que son la envidia de todos los nanotecnólogos en todo el mundo,
04:05
are self-directedautodirigido, powerfulpoderoso, precisepreciso, accuratepreciso devicesdispositivos
63
220000
7000
son unos aparatos autodirigidos, potentes, precisos, exactos,
04:12
that are madehecho out of stringsinstrumentos de cuerda of aminoaminado acidsácidos.
64
227000
3000
hechos de cadenas de aminoácidos.
04:15
And these micro-machinesmicro-máquinas powerpoder how a cellcelda movesmovimientos.
65
230000
4000
Y estas micromáquinas controlan como se mueve una célula,
04:19
They powerpoder how a cellcelda replicatesreplica. They powerpoder our heartscopas.
66
234000
5000
controlan como se replica una célula, controlan nuestro corazón,
04:24
They powerpoder our mindsmentes.
67
239000
1000
controlan nuestras mentes.
04:26
And so what we wanted to do was to figurefigura out
68
241000
3000
Así que lo que quisimos hacer fue encontrar la forma
04:30
how we could make this storyhistoria into an animationanimación
69
245000
2000
en que llevar esta historia a la animación
04:33
that would be the centerpiecehabitación central of BioVisionsBioVisiones at HarvardHarvard,
70
248000
3000
que sería el eje central de BioVisions en Harvard,
04:37
whichcual is a websitesitio web that HarvardHarvard has
71
252000
4000
que es una página web que Harvard tiene
04:41
for its molecularmolecular and cellularcelular biologybiología studentsestudiantes
72
256000
2000
para sus alumnos de biología celular y molecular
04:43
that will -- in additionadición to all the textualtextual informationinformación,
73
258000
4000
que -- además de toda la información textual,
04:48
in additionadición to all the didacticdidáctico stuffcosas --
74
263000
1000
además de todo el material didáctico --
04:50
put everything togetherjuntos visuallyvisualmente, so that these studentsestudiantes
75
265000
2000
unirá todo de una forma visual, de tal forma que los estudiantes
04:53
would have an internalizedinternalizado viewver of what a cellcelda really is
76
268000
4000
tendrán una visión de conjunto de lo que una célula es realmente
04:57
in all of its truthverdad and beautybelleza, and be ablepoder to studyestudiar
77
272000
4000
en toda su verdad y su belleza, y serán capaces de estudiar
05:01
with this viewver in mindmente, so that theirsu imaginationsimaginaciones would be sparkedchispeado,
78
276000
4000
con esta visión en sus mentes, de tal forma que sus imaginaciones se activen,
05:05
so that theirsu passionspasiones would be sparkedchispeado
79
280000
2000
que sus pasiones se activen
05:08
and so that they would be ablepoder to go on
80
283000
1000
y de tal forma que puedan ser capaces de seguir adelante
05:10
and use these visionsvisiones in theirsu headcabeza to make newnuevo discoveriesdescubrimientos
81
285000
4000
y usar estas imágenes en sus mentes para hacer nuevos descubrimientos
05:14
and to be ablepoder to find out, really, how life workstrabajos.
82
289000
3000
y ser capaces de descubrir, realmente, cómo funciona la vida.
05:17
So we setconjunto out by looking at how these moleculesmoléculas are put togetherjuntos.
83
292000
6000
Así que comenzamos mirando como estas moléculas se ensamblan.
05:24
We workedtrabajó with a themetema, whichcual is, you've got macrophagesmacrófagos
84
299000
5000
Trabajamos con un tema, que es: tienes unos macrófagos
05:30
that are streamingtransmisión down a capillarycapilar,
85
305000
1000
que van desplazándose por un capilar,
05:32
and they're touchingconmovedor the surfacesuperficie of the capillarycapilar wallpared,
86
307000
2000
y están en contacto con la superficie de la pared del mismo,
05:35
and they're pickingcosecha up informationinformación from cellsCélulas
87
310000
2000
y están recibiendo información de las células
05:37
that are on the capillarycapilar wallpared, and they are givendado this informationinformación
88
312000
4000
que hay en la pared capilar, y reciben la señal
05:41
that there's an inflammationinflamación somewherealgun lado outsidefuera de,
89
316000
3000
de que hay una inflamación en algún lugar fuera del capilar,
05:44
where they can't see and sensesentido.
90
319000
2000
que no pueden ni ver ni sentir.
05:46
But they get the informationinformación that causescausas them to stop,
91
321000
3000
Pero reciben la señal que les hace detenerse,
05:49
causescausas them to internalizeinteriorizar that they need to make
92
324000
4000
les crea la necesidad de fabricar
05:53
all of the variousvarios partspartes that will causeporque them to changecambio theirsu shapeforma,
93
328000
4000
todos los diferentes elementos que les permitirá cambiar de forma,
05:58
and try to get out of this capillarycapilar and find out what's going on.
94
333000
4000
para salir de ese capilar y averiguar qué está sucediendo.
06:03
So these molecularmolecular motorsmotores -- we had to work
95
338000
2000
Así que estos motores moleculares -- tuvimos que trabajar
06:05
with the HarvardHarvard scientistscientíficos and databankBanco de datos modelsmodelos
96
340000
5000
con los científicos de Harvard y con modelos de bases de datos
06:11
of the atomicallyatómicamente accuratepreciso moleculesmoléculas
97
346000
3000
de las moléculas atómicamente precisas
06:14
and figurefigura out how they movedmovido, and figurefigura out what they did.
98
349000
3000
y entender cómo se movían, y entender lo que hacían.
06:18
And figurefigura out how to do this in a way
99
353000
2000
Y encontrar una forma de hacer esto
06:20
that was truthfulveraz in that it impartedimpartido what was going on,
100
355000
5000
realista en cuanto que demostraba lo que estaba sucediendo,
06:26
but not so truthfulveraz that the compactcompacto crowdingapiñamiento in a cellcelda
101
361000
5000
pero no tan excesivo que el amontonamiento tan compacto en el interior de la célula
06:31
would preventevitar the vistavista from happeningsucediendo.
102
366000
3000
puediese impedir que se visualizase.
06:34
And so what I'm going to showespectáculo you is a three-minutetres minutos
103
369000
4000
Así que lo que voy a enseñarles es una versión de tres minutos
06:38
Reader'sLector DigestDigerir versionversión of the first aspectaspecto of this filmpelícula
104
373000
3000
bastante resumida del aspecto inicial de esta película
06:41
that we producedproducido. It's an ongoingen marcha projectproyecto
105
376000
3000
que produjimos. Es un proyecto en marcha
06:44
that's going to go anotherotro fourlas cuatro or fivecinco yearsaños.
106
379000
2000
que aún nos llevará otros 4 o 5 años.
06:47
And I want you to look at this
107
382000
2000
Y quiero que observen
06:49
and see the pathscaminos that the cellcelda manufacturesartículos --
108
384000
4000
y vean los caminos que la célula fabrica --
06:53
these little walkingpara caminar machinesmáquinas, they're calledllamado kinesinskinesins --
109
388000
3000
estas pequeñas máquinas andadoras, se llaman quinesinas --
06:57
that take these hugeenorme loadscargas
110
392000
1000
que cogen estas enormes cargas
06:59
that would challengereto an anthormiga in relativerelativo sizetamaño.
111
394000
2000
que, relativamente, harían temblar a una hormiga.
07:02
Runcorrer the moviepelícula, please.
112
397000
3000
Pase la película, por favor.
07:06
But these machinesmáquinas that powerpoder the insidedentro of the cellsCélulas
113
401000
3000
Pero estas máquinas que mueven el interior de las células
07:09
are really quitebastante amazingasombroso, and they really are the basisbase of all life
114
404000
4000
son realmente asombrosas, y realmente son la base de la vida.
07:13
because all of these machinesmáquinas interactinteractuar with eachcada other.
115
408000
4000
Porque todas estas máquinas interaccionan unas con otras.
07:18
They passpasar informationinformación to eachcada other.
116
413000
1000
Se pasan información entre ellas;
07:20
They causeporque differentdiferente things to happenocurrir insidedentro the cellcelda.
117
415000
2000
hacen que ocurran distintas cosas dentro de la célula.
07:23
And the cellcelda will actuallyactualmente manufacturefabricar the partspartes that it needsnecesariamente
118
418000
3000
Y la célula, además, fabricará las partes que necesite
07:26
on the flymosca, from informationinformación
119
421000
2000
al vuelo, a partir de información
07:28
that's broughttrajo from the nucleusnúcleo by moleculesmoléculas that readleer the genesgenes.
120
423000
4000
que es traída del núcleo por moléculas que leen los genes.
07:33
No life, from the smallestpequeñísimo life to everybodytodos here,
121
428000
4000
Ninguna vida, desde la más pequeña hasta todos los aquí presentes,
07:38
would be possibleposible withoutsin these little micro-machinesmicro-máquinas.
122
433000
2000
sería posible sin estas micromáquinas.
07:41
In facthecho, it would really, in the absenceausencia of these machinesmáquinas,
123
436000
3000
De hecho, habría hecho que, en ausencia de estas máquinas,
07:45
have madehecho the attendanceasistencia here, ChrisChris, really quitebastante sparseescaso.
124
440000
2000
la asistencia aquí, Chris, fuese realmente escasa.
07:47
(LaughterRisa)
125
442000
4000
(Risas)
07:51
(MusicMúsica)
126
446000
12000
(Música)
08:03
This is the FedExFedEx deliveryentrega guy of the cellcelda.
127
458000
2000
Este es el mensajero de FedEx de la célula:
08:07
This little guy is calledllamado the kinesinkinesin,
128
462000
1000
este pequeñín es la quinesina,
08:09
and he pullstira a sacksaco that's fullcompleto of brandmarca newnuevo manufacturedfabricado proteinsproteínas
129
464000
4000
y arrastra un saco lleno the proteínas recién fabricadas
08:13
to whereverdonde quiera it's needednecesario in the cellcelda --
130
468000
2000
allí donde se necesiten en la célula --
08:15
whethersi it's to a membranemembrana, whethersi it's to an organelleorganelle,
131
470000
3000
ya sea a una membrana, o a un organelo,
08:18
whethersi it's to buildconstruir something or repairreparar something.
132
473000
2000
o bien para construir o reparar algo.
08:20
And eachcada of us has about 100,000 of these things
133
475000
4000
Y cada uno de nosotros tenemos unas 100.000 de estas cositas
08:24
runningcorriendo around, right now,
134
479000
1000
corriendo por ahí, ahora mismo,
08:26
insidedentro eachcada one of your 100 trilliontrillón cellsCélulas.
135
481000
3000
dentro de cada una de nuestros 100 billones de células.
08:29
So no matterimportar how lazyperezoso you feel,
136
484000
2000
Así que no importa cuan perezosos se sientan ahora,
08:32
you're not really intrinsicallyintrínsecamente doing nothing.
137
487000
2000
no estás realmente, intrínsicamente, no haciendo nada.
08:34
(LaughterRisa)
138
489000
4000
(Risas)
08:38
So what I want you to do when you go home
139
493000
2000
Así que lo que quiero que hagan cuando vayan a casa
08:40
is think about this, and think about how powerfulpoderoso our cellsCélulas are.
140
495000
3000
es pensar sobre esto, y pensar sobre cuan poderosas son nuestras células,
08:44
And think about some of the things
141
499000
1000
y pensar sobre algunas de las cosas
08:45
that we're learningaprendizaje about cellularcelular mechanicsmecánica.
142
500000
4000
que estamos aprendiendo acerca de la mecánica celular.
08:49
OnceUna vez we figurefigura out all that's going on --
143
504000
3000
Una vez que sepamos todo lo que está sucediendo --
08:52
and believe me, we know almostcasi a percentpor ciento of what's going on --
144
507000
3000
y créanme, apenas sabemos un porcentaje de lo que sucede --
08:56
onceuna vez we figurefigura out what's going on,
145
511000
1000
una vez que entendamos lo que está sucediendo,
08:57
we're really going to be ablepoder to have a lot of controlcontrolar
146
512000
3000
realmente vamos a ser capaces de tener un gran control
09:00
over what we do with our healthsalud,
147
515000
2000
sobre lo que hacemos con nuestra salud,
09:02
with what we do with futurefuturo generationsgeneraciones,
148
517000
3000
lo que hacemos con futuras generaciones,
09:05
and how long we're going to livevivir.
149
520000
1000
cuanto vamos a vivir.
09:07
And hopefullyOjalá we'llbien be ablepoder to use this
150
522000
2000
Y ojalá seamos capaces de usar esto
09:09
to discoverdescubrir more truthverdad, and more beautybelleza.
151
524000
3000
para descubrir más verdad, y más belleza.
09:12
(MusicMúsica)
152
527000
14000
(Música)
09:26
But it's really quitebastante amazingasombroso that these cellsCélulas, these micro-machinesmicro-máquinas,
153
541000
4000
Pero es realmente asombroso que estas células, estas micro-máquinas,
09:31
are awareconsciente enoughsuficiente of what the cellcelda needsnecesariamente that they do theirsu biddingofertas.
154
546000
5000
sean suficientemente conscientes de lo que la célula necesita para cumplir sus órdenes.
09:36
They work togetherjuntos. They make the cellcelda do what it needsnecesariamente to do.
155
551000
4000
Trabajan juntas; hacen que la célula haga lo que necesita hacer.
09:40
And theirsu workingtrabajando togetherjuntos helpsayuda our bodiescuerpos --
156
555000
6000
Y su trabajo conjunto permite que nuestros cuerpos --
09:46
hugeenorme entitiesentidades that they will never see -- functionfunción properlycorrectamente.
157
561000
4000
entidades gigantescas que ellas nunca verán -- funcione adecuadamente.
09:51
EnjoyDisfrutar the restdescanso of the showespectáculo. Thank you.
158
566000
1000
Disfruten del resto del espectáculo. Gracias.
09:52
(ApplauseAplausos)
159
567000
2000
(Aplausos)
Translated by Javier Avendaño
Reviewed by Fernando Massoglia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Bolinsky - Medical animator
David Bolinsky and his team illustrate scientific and medical concepts with high-drama animation. You've never seen the life of a cell quite like this.

Why you should listen

Medical illustrator and animator David Bolinsky has devoted his career to displaying scientific and medical concepts in a clear, fresh light.

Since the earliest days of computer animation, he knew this art could be a powerful tool for explaining scientific concepts in ways that traditional medical illustration simply couldn't. Now, with XVIVO, the company he co-founded, he works with schools and with medical and scientific firms, turning complex processes into understandable, compelling films.

"The Inner Life of a Cell," highlighted at TED2007, represents the leading edge of medical animation, in both its technical achievement and its focus on compelling, memorable action. Created as part of the BioVision initiative to help explain cellular processes to students at Harvard's Department of Molecular and Cellular Biology, the clip has captured the imagination of the press -- and reportedly, of Hollywood.

More profile about the speaker
David Bolinsky | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee