ABOUT THE SPEAKER
Leila Pirhaji - Biotech entrepreneur
Leila Pirhaji uses artificial intelligence for drug discovery and the treatment of metabolic diseases.

Why you should listen

Leila Pirhaji is the founder of ReviveMed, an AI platform that can quickly and inexpensively characterize large numbers of metabolites (small molecules like glucose or cholesterol) from the blood, urine and tissues of patients. This allows for the detection of molecular mechanisms that lead to disease and the discovery of drugs that target these disease mechanisms.

More profile about the speaker
Leila Pirhaji | Speaker | TED.com
TED2019

Leila Pirhaji: The medical potential of AI and metabolites

Leila Pirhaji: El potencial médico de la IA y los metabolitos

Filmed:
1,210,569 views

Muchas enfermedades son causadas por metabolitos --pequeñas moléculas en el cuerpo como grasa, glucosa y colesterol--, pero no sabemos exactamente qué son y cómo funcionan. Empresaria de biotecnología y TEDFellow, Leila Pirhaji comparte su plan de construir una red de inteligencia artificial para caracterizar los tipos de metabolitos y ayudar a entender mejor cómo se desarrollan ciertas enfermedades, y, con esto, descubrir tratamientos más efectivos.
- Biotech entrepreneur
Leila Pirhaji uses artificial intelligence for drug discovery and the treatment of metabolic diseases. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2003,
0
1507
1889
En 2003,
00:15
when we sequencedsecuenciado the humanhumano genomegenoma,
1
3420
2913
cuando secuenciamos el genoma humano,
00:18
we thought we would have the answerresponder
to treattratar manymuchos diseasesenfermedades.
2
6357
3922
creímos que encontraríamos la respuesta
para muchas enfermedades.
00:22
But the realityrealidad is farlejos from that,
3
10974
2657
Pero la realidad está muy lejos de esto,
00:26
because in additionadición to our genesgenes,
4
14782
1921
porque además de nuestros genes,
00:28
our environmentambiente and lifestyleestilo de vida
could have a significantsignificativo rolepapel
5
16727
4570
nuestro ambiente y estilo de vida
podrían tener un rol importante
00:33
in developingdesarrollando manymuchos majormayor diseasesenfermedades.
6
21321
2548
en el desarrollo de
varias enfermedades importantes.
00:35
One exampleejemplo is fattygraso liverhígado diseaseenfermedad,
7
23893
3580
Un ejemplo de esto es
la enfermedad del hígado graso,
00:39
whichcual is affectingconmovedor over 20 percentpor ciento
of the populationpoblación globallyglobalmente,
8
27497
4083
que afecta a más del 20 %
de la población global,
00:43
and it has no treatmenttratamiento
and leadsconduce to liverhígado cancercáncer
9
31604
3034
no tiene tratamiento
y puede causar cáncer de hígado
00:46
or liverhígado failurefracaso.
10
34662
1423
o insuficiencia hepática.
00:49
So sequencingsecuenciación DNAADN alonesolo
doesn't give us enoughsuficiente informationinformación
11
37517
4744
Así que, secuenciar el ADN
no nos da información suficiente
00:54
to find effectiveeficaz therapeuticsterapéutica.
12
42285
2232
para encontrar tratamientos efectivos.
00:56
On the brightbrillante sidelado, there are
manymuchos other moleculesmoléculas in our bodycuerpo.
13
44541
3756
El lado positivo es que hay muchas otras
moléculas en nuestro cuerpo.
01:00
In facthecho, there are
over 100,000 metabolitesmetabolitos.
14
48321
3980
Es más, hay más de 100 000 metabolitos.
01:04
MetabolitesMetabolitos are any moleculemolécula
that is supersmallsuperpequeño in theirsu sizetamaño.
15
52325
4296
Los metabolitos son moléculas
muy chiquitas en tamaño.
01:09
KnownConocido examplesejemplos are glucoseglucosa,
fructosefructosa, fatsgrasas, cholesterolcolesterol --
16
57193
4972
Ejemplos conocidos serían la glucosa,
la fructosa, la grasa, el colesterol,
01:14
things we hearoír all the time.
17
62189
1510
cosas que escuchamos a menudo.
01:16
MetabolitesMetabolitos are involvedinvolucrado
in our metabolismmetabolismo.
18
64273
2983
Los metabolitos están involucrados
en nuestro metabolismo.
01:20
They are alsoademás downstreamrío abajo of DNAADN,
19
68066
4028
Tienen la carga genética de nuestro ADN
01:24
so they carryllevar informationinformación
from bothambos our genesgenes as well as lifestyleestilo de vida.
20
72118
5082
así que tienen información sobre nuestros
genes y sobre nuestro estilo de vida.
01:29
UnderstandingComprensión metabolitesmetabolitos is essentialesencial
to find treatmentstratos for manymuchos diseasesenfermedades.
21
77224
5649
Entender los metabolitos
puede ayudar a encontrar tratamientos
para muchas enfermedades.
01:34
I've always wanted to treattratar patientspacientes.
22
82897
2212
Siempre quise tratar pacientes.
01:37
DespiteA pesar de that, 15 yearsaños agohace,
I left medicalmédico schoolcolegio,
23
85934
3858
A pesar de eso, hace 15 años,
dejé mis estudios de Medicina
01:41
as I missedperdido mathematicsmatemáticas.
24
89816
1965
porque extrañaba las matemáticas.
01:45
Soonpronto after, I foundencontró the coolestmás fresco thing:
25
93019
2936
Poco después, descubrí algo fantástico:
puedo usar la matemática
para estudiar medicina.
01:48
I can use mathematicsmatemáticas to studyestudiar medicinemedicina.
26
96692
2763
01:53
SinceYa que then, I've been developingdesarrollando
algorithmsAlgoritmos to analyzeanalizar biologicalbiológico datadatos.
27
101026
5213
Desde entonces, fui desarrollando
algoritmos para analizar datos biológicos.
01:59
So, it soundedsonaba easyfácil:
28
107092
2283
Parecía fácil:
juntemos datos de todos los metabolitos
que hay en nuestro cuerpo,
02:01
let's collectrecoger datadatos from all
the metabolitesmetabolitos in our bodycuerpo,
29
109399
3601
02:05
developdesarrollar mathematicalmatemático modelsmodelos to describedescribir
how they are changedcambiado in a diseaseenfermedad
30
113024
5128
desarrollemos modelos matemáticos para
describir cómo cambian con enfermedades
y cómo intervienen en esos cambios
para poder tratarlas.
02:10
and interveneintervenir in those
changescambios to treattratar them.
31
118176
2988
02:14
Then I realizeddio cuenta why no one
has donehecho this before:
32
122488
3472
Pero me di cuenta por qué
nadie lo había hecho antes:
es extremadamente difícil.
02:19
it's extremelyextremadamente difficultdifícil.
33
127230
1687
02:20
(LaughterRisa)
34
128941
1087
(Risas)
02:22
There are manymuchos metabolitesmetabolitos in our bodycuerpo.
35
130052
2412
Hay demasiados metabolitos
en nuestro cuerpo.
Cada uno es diferente de otro.
02:24
EachCada one is differentdiferente from the other one.
36
132783
2500
02:27
For some metabolitesmetabolitos,
we can measuremedida theirsu molecularmolecular massmasa
37
135307
3728
Para algunos metabolitos,
podemos medir su masa molecular
02:31
usingutilizando massmasa spectrometryespectrometría instrumentsinstrumentos.
38
139059
2593
usando instrumentos
de espectrometría de masas.
02:33
But because there could be, like,
10 moleculesmoléculas with the exactexacto samemismo massmasa,
39
141676
4393
Pero como podría haber
como 10 moléculas con la misma masa
no sabemos exactamente qué son,
02:38
we don't know exactlyexactamente what they are,
40
146093
1807
02:39
and if you want to clearlyclaramente
identifyidentificar all of them,
41
147924
2774
y si se quiere
identificar todas claramente,
hay que hacer más experimentos,
lo que podría llevar décadas
02:42
you have to do more experimentsexperimentos,
whichcual could take decadesdécadas
42
150722
3104
02:45
and billionsmiles de millones of dollarsdólares.
43
153850
1714
y miles de millones de dólares.
02:48
So we developeddesarrollado an artificialartificial
intelligenceinteligencia, or AIAI, platformplataforma, to do that.
44
156207
5563
Así que, desarrollamos una plataforma
de inteligencia artificial que hace eso.
02:53
We leveragedapalancado the growthcrecimiento of biologicalbiológico datadatos
45
161794
2844
Aprovechamos el crecimiento
de los datos biológicos
02:56
and builtconstruido a databasebase de datos of any existingexistente
informationinformación about metabolitesmetabolitos
46
164662
4424
y construimos una base de datos a partir
de información obtenida sobre metabolitos
y sus interacciones con otras moléculas.
03:01
and theirsu interactionsinteracciones
with other moleculesmoléculas.
47
169110
3128
03:04
We combinedconjunto all this datadatos
as a meganetworkmegared.
48
172262
3424
Combinamos todos estos datos
como una mega red.
03:07
Then, from tissuestejidos or bloodsangre of patientspacientes,
49
175710
3396
A partir de tejidos
o de la sangre de pacientes,
03:11
we measuremedida massesmasas of metabolitesmetabolitos
50
179130
2751
medimos las masas de los metabolitos
03:13
and find the massesmasas
that are changedcambiado in a diseaseenfermedad.
51
181905
3259
y encontramos las masas
que cambian en una enfermedad.
03:17
But, as I mentionedmencionado earliermás temprano,
we don't know exactlyexactamente what they are.
52
185188
3190
Pero, cómo dije antes, no sabemos
exactamente qué son.
03:20
A molecularmolecular massmasa of 180 could be
eitherya sea the glucoseglucosa, galactoseGalactosa or fructosefructosa.
53
188402
5135
Una masa molecular de 180
podría ser glucosa o galactosa o fructosa.
03:25
They all have the exactexacto samemismo massmasa
54
193561
2019
Todas tienen exactamente la misma masa.
03:27
but differentdiferente functionsfunciones in our bodycuerpo.
55
195604
2087
Pero tienen distintas funciones
en nuestro cuerpo.
03:29
Our AIAI algorithmalgoritmo consideredconsiderado
all these ambiguitiesambigüedades.
56
197715
3587
Nuestro algoritmo de IA
consideró todas estas ambigüedades.
03:33
It then minedminado that meganetworkmegared
57
201326
2736
Y luego explotó toda esa mega red
03:36
to find how those metabolicmetabólico massesmasas
are connectedconectado to eachcada other
58
204086
4353
para encontrar como esas masas metabólicas
están conectadas entre sí
03:40
that resultresultado in diseaseenfermedad.
59
208463
1958
para causar una enfermedad.
03:42
And because of the way they are connectedconectado,
60
210445
2238
Y por la forma en la que están conectadas,
03:44
then we are ablepoder to inferinferir
what eachcada metaboliteMetabolito massmasa is,
61
212707
4323
podemos deducir cuál es
la masa del metabolito,
como esta 180 que podría ser glucosa,
03:49
like that 180 could be glucoseglucosa here,
62
217054
2924
03:52
and, more importantlyen tono rimbombante, to discoverdescubrir
63
220002
2551
y más importante aún, descubrir
03:54
how changescambios in glucoseglucosa
and other metabolitesmetabolitos
64
222577
3367
cómo los cambios en la glucosa
y otros metabolitos
pueden causar enfermedades.
03:57
leaddirigir to a diseaseenfermedad.
65
225968
1505
03:59
This novelnovela understandingcomprensión
of diseaseenfermedad mechanismsmecanismos
66
227497
2995
Esta comprensión
del mecanismo de las enfermedades
nos deja descubrir terapias
efectivas para tratar eso.
04:02
then enablehabilitar us to discoverdescubrir
effectiveeficaz therapeuticsterapéutica to targetobjetivo that.
67
230516
4492
04:07
So we formedformado a start-uppuesta en marcha companyempresa
to bringtraer this technologytecnología to the marketmercado
68
235601
3845
Creamos una empresa emergente
para llevar esta tecnología al mercado
y para cambiar la vida de la gente.
04:11
and impactimpacto people'sla gente livesvive.
69
239470
1805
04:13
Now my teamequipo and I at ReviveMedReviveMed
are workingtrabajando to discoverdescubrir
70
241722
3545
Ahora mi equipo y yo en ReviveMed
estamos trabajando para descubrir
tratamientos para enfermedades mayores
causadas por metabolitos
04:17
therapeuticsterapéutica for majormayor diseasesenfermedades
that metabolitesmetabolitos are keyllave driversconductores for,
71
245291
5105
como la enfermedad hepática,
04:22
like fattygraso liverhígado diseaseenfermedad,
72
250420
1897
04:24
because it is causedcausado
by accumulationacumulación of fatsgrasas,
73
252341
2924
que es causada
por la acumulación de grasas,
que son tipos de metabolitos
que se encuentran en el hígado.
04:27
whichcual are typestipos
of metabolitesmetabolitos in the liverhígado.
74
255289
2473
04:29
As I mentionedmencionado earliermás temprano,
it's a hugeenorme epidemicepidemia with no treatmenttratamiento.
75
257786
3940
Como dije antes, es una epidemia
gigante sin tratamiento.
04:33
And fattygraso liverhígado diseaseenfermedad
is just one exampleejemplo.
76
261750
2724
Y la enfermedad hepática,
es solo un ejemplo.
04:36
MovingEmocionante forwardadelante, we are going to tackleentrada
hundredscientos of other diseasesenfermedades
77
264498
4178
Cambiando de tema, enfrentaremos
cientos de otras enfermedades,
que no tienen tratamiento.
04:40
with no treatmenttratamiento.
78
268700
1493
04:42
And by collectingcoleccionar more and more
datadatos about metabolitesmetabolitos
79
270217
4554
Conforme recolectamos más y más
información sobre los metabolitos
04:46
and understandingcomprensión
how changescambios in metabolitesmetabolitos
80
274795
3544
y entendemos cómo
los cambios en los metabolitos
llevan al desarrollo de enfermedades,
04:50
leadsconduce to developingdesarrollando diseasesenfermedades,
81
278363
2402
04:52
our algorithmsAlgoritmos will get
smartermás inteligente and smartermás inteligente
82
280789
3489
nuestros algoritmos se volverán
más y más inteligentes
04:56
to discoverdescubrir the right therapeuticsterapéutica
for the right patientspacientes.
83
284302
4196
para poder descubrir los tratamientos
correctos para los pacientes.
05:00
And we will get closercerca to reachalcanzar our visionvisión
84
288522
3770
Llegaremos más y más cerca
a cumplir nuestra visión
05:04
of savingahorro livesvive with everycada linelínea of codecódigo.
85
292316
3863
de salvar vidas
con cada línea de programación.
Gracias.
05:08
Thank you.
86
296203
1321
05:09
(ApplauseAplausos)
87
297548
3827
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leila Pirhaji - Biotech entrepreneur
Leila Pirhaji uses artificial intelligence for drug discovery and the treatment of metabolic diseases.

Why you should listen

Leila Pirhaji is the founder of ReviveMed, an AI platform that can quickly and inexpensively characterize large numbers of metabolites (small molecules like glucose or cholesterol) from the blood, urine and tissues of patients. This allows for the detection of molecular mechanisms that lead to disease and the discovery of drugs that target these disease mechanisms.

More profile about the speaker
Leila Pirhaji | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee