ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.

Why you should listen

Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.

Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.

More profile about the speaker
Laura Boykin | Speaker | TED.com
TEDSummit 2019

Laura Boykin: How we're using DNA tech to help farmers fight crop diseases

لورا بويكن: كيف نستعمل تكنولوجيا الـ DNA لنساعد الفلاحين في محاربة أمراض المحاصيل

Filmed:
1,215,005 views

حوالي 800 مليون إنسان في العالم يعتمدون على نبات " الكاسافا"، لكن هذا الغذاء الهام هو تحت هجوم من طرف فيروسات لا يمكننا منعها، البيولوجية الحاسوبية والزميلة الكبيرة في تيد "لورا بويكن" تأخذنا إلى المزراع في شرق أفريقيا حيث عملت مع فريق متنوع من العلماء لمساعدة الفلاحين على إبقاء غلتهم سليمة من الأمراض وذلك باستعمال مخبر DNA محمول و حاسوب نصف عملاق حيث يمكن لهذين الجهازين تحديد الفيروسات والتعرف عليها خلال ساعات بدلا من أشهر
- Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I get out of bed for two reasons.
0
991
2326
أنا أنهض من السرير صباحا من أجل سببين
00:15
One, small-scale family farmers
need more food.
1
3341
4031
أحدها: عائلة فلاحين صغيرة
بحاجة إلى المزيد من الطعام
00:19
It's crazy that in 2019
farmers that feed us are hungry.
2
7738
5178
إنه لجنون حيث أننا في سنة 2019،
الفلاحون الذين يطعموننا هم جائعون
00:25
And two, science needs to be
more diverse and inclusive.
3
13353
4833
والسبب الثاني: العلم بحاجة لمزيد
من التنوّع والشمولية
00:30
If we're going to solve
the toughest challenges on the planet,
4
18679
3422
إذا كنا نريد حل أصعب التحديات على الكوكب
00:34
like food insecurity for the millions
living in extreme poverty,
5
22125
4333
مثل: سوء تغذية الملايين
الذين يعيشون في الفقر المدقع
00:38
it's going to take all of us.
6
26482
1619
يجب أن نتعاون جميعا
00:40
I want to use the latest technology
7
28680
2580
سأستخدم أحدث التقنيات
00:43
with the most diverse
and inclusive teams on the planet
8
31284
3293
مع أكثر الفرق شمولا
وتنوعا على الكوكب
00:46
to help farmers have more food.
9
34601
2067
من أجل مساعدة الفلاحين ليملكوا طعاما أكثر
00:49
I'm a computational biologist.
10
37545
1881
أنا بيولوجية حاسوبية
00:51
I know -- what is that
and how is it going to help end hunger?
11
39450
3404
أنا أعلم -- ما هذا ؟؟
وكيف سيساعد في قضية الجوع؟
00:54
Basically, I like computers and biology
12
42878
3246
في الأساس، أنا أحب الحاسوب والبيولوجيا
00:58
and somehow,
putting that together is a job.
13
46148
2444
وبطريقة ما، جمعهما معا هو مهنة
01:00
(Laughter)
14
48616
1083
(ضحك)
01:01
I don't have a story
15
49723
1520
ليس لدي قصة
01:03
of wanting to be a biologist
from a young age.
16
51267
3286
حول أنني كنت أريد
أن أصبح بيولوجية منذ الصغر
01:06
The truth is, I played
basketball in college.
17
54577
3706
الحقيقة أنني في الجامعة
كنت ألعب كرة السلة
01:10
And part of my financial aid package
was I needed a work-study job.
18
58585
5143
وجزء من صفقة مساعداتي المالية
هو أنني بحاجة إلى عمل مدرسي
01:16
So one random day,
19
64300
1540
إذن في يوم من الأيام
01:17
I wandered to the nearest building
to my dorm room.
20
65864
3197
كنت أتجول في أقرب مبنى لغرفتي
01:21
And it just so happens
it was the biology building.
21
69085
2680
وبالمصادفة كان هذا المبنى مبنى البيولوجيا
01:24
I went inside and looked at the job board.
22
72347
2586
دخلت وذهبت لأبحث في لوحة إعلانات العمل
01:27
Yes, this is pre-the-internet.
23
75493
2164
نعم، كان هذا قبل ظهور الانترنت
01:30
And I saw a three-by-five card
24
78430
2007
ورأيت من ثلاثة إلى خمسة بطاقات
01:32
advertising a job
to work in the herbarium.
25
80461
3155
إعلانات للعمل في "المعشب"
01:36
I quickly took down the number,
26
84601
2001
بسرعة أخذت الرقم
01:38
because it said "flexible hours,"
27
86626
1705
لأنهم قالوا أنها ساعات عمل مرنة
01:40
and I needed that to work around
my basketball schedule.
28
88355
3257
وأنا بحاجة لساعات مرنة حتى
أبرمج العمل حول جدول كرة السلة
01:44
I ran to the library
to figure out what an herbarium was.
29
92204
4587
أسرعت إلى المكتبة لكي أعرف ما هو "المعشب"
01:48
(Laughter)
30
96815
2207
(ضحك)
01:51
And it turns out
31
99046
1309
ورجعت
01:52
an herbarium is where they store
dead, dried plants.
32
100379
4079
"المعشب" هو حيث يخزنون
النباتات الجافة والميتة
01:57
I was lucky to land the job.
33
105379
1714
أنا محظوظة لحصولي على العمل
01:59
So my first scientific job
34
107117
3206
إذن أول عمل علمي لي
02:02
was gluing dead plants onto paper
for hours on end.
35
110347
5335
هوالعمل لساعات من أجل
إلصاق نبتة ميتة على ورق
02:07
(Laughter)
36
115706
3278
(ضحك)
02:11
It's so glamorous.
37
119008
1150
إنه عمل جد فاتن
02:12
This is how I became
a computational biologist.
38
120182
3139
وهكذا أصبحت بيولوجية حاسوبية
02:16
During that time,
39
124323
1183
خلال ذلك الوقت
02:17
genomics and computing were coming of age.
40
125530
2722
علم الجينوم والاعلام الآلي
يأتيان مع التقدم في العمر
02:20
And I went on to do my masters
41
128276
2404
ومضيت قدما من أجل الحصول على الماجيستير
02:22
combining biology and computers.
42
130704
3095
عن طريق المزج بين البيلوجيا والإعلام الآلي
02:25
During that time,
43
133823
1165
خلال ذلك الوقت
02:27
I worked at Los Alamos National Lab
44
135012
1779
عملت في مخبر لوس ألاموس الوطني
02:28
in the theoretical biology
and biophysics group.
45
136815
2518
وفي البيولوجيا النظرية
ومجموعة الفيزياء الحيوية
02:31
And it was there I had my first encounter
with the supercomputer,
46
139776
3730
وهناك كان لي أول لقاء مع الكمبيوتر العملاق
02:35
and my mind was blown.
47
143530
1674
وعقلي كاد ينفجر
02:37
With the power of supercomputing,
48
145840
2039
ومع قوة الحاسوب العملاق
02:39
which is basically thousands
of connected PCs on steroids,
49
147903
4223
والذي هو أساسا آلاف
من الحاسوبات متصلة بإستيروييد،
02:44
we were able to uncover the complexities
of influenza and hepatitis C.
50
152150
5473
كنا قادرين على اكتشاف تعقيدات
الأنفلونزا ومرض التهاب الكبد ج
02:50
And it was during this time
that I saw the power
51
158134
2331
وخلال ذلك الوقت الذي رأيت فيه قوة
02:52
of using computers
and biology combined, for humanity.
52
160489
4120
الجمع بين الحاسوب والبيولوجيا
من أجل الانسانية
02:56
And I wanted this to be my career path.
53
164633
2372
وأردت هذا من أجل مساري المهني
03:00
So, since 1999,
54
168030
1777
إذن منذ 1990
03:01
I've spent the majority
of my scientific career
55
169831
2698
قضيت أغلبية عملي العلمي
03:04
in very high-tech labs,
56
172553
1929
في مخابر عالية التقنية
03:06
surrounded by really expensive equipment.
57
174506
2733
محاطة بمعدات جد مكلفة
03:09
So many ask me
58
177712
1643
إذن الكثير يسألون
03:11
how and why do I work
for farmers in Africa.
59
179379
3867
كيف ؟ولماذا ؟
أعمل من أجل الفلاحين في افريقيا
03:15
Well, because of my computing skills,
60
183804
2302
حسن. نظرا لمهاراتي في الإعلام الآلي
03:18
in 2013, a team of East African scientists
61
186130
4539
في سنة 2013، فريق من علماء شرق افريقيا
03:22
asked me to join the team
in the plight to save cassava.
62
190693
4089
سألوني أن أنضم إليهم من أجل إنقاذ "كاسافا"
03:27
Cassava is a plant whose leaves and roots
feed 800 million people globally.
63
195766
6970
"كاسافا" هي نبتة جذورها وأوراقها
تطعم 800 مليون إنسان في العالم
03:35
And 500 million in East Africa.
64
203639
3037
500 مليون في شرق افريقيا فقط
03:38
So that's nearly a billion people
65
206994
2007
إذن حوالي مليار إنسان
03:41
relying on this plant
for their daily calories.
66
209025
2968
مرتبطون بهذه النبتة
من أجل حريراتهم اليومية
03:44
If a small-scale family farmer
has enough cassava,
67
212581
3845
إذا كانت عائلة فلاحين صغيرة
لديها ما يكفي من " الكاسافا"
03:48
she can feed her family
68
216450
2144
يمكنها أن تأكل
03:50
and she can sell it at the market
for important things like school fees,
69
218618
4046
ويمكنها أن تبيعها في السوق من أجل
حاجات ضرورية مثل المصاريف المدرسية
03:54
medical expenses and savings.
70
222688
2135
مصاريف صحية و ضرورية للنجاة
03:57
But cassava is under attack in Africa.
71
225752
3531
لكن "كاسافا" هي الآن تتعرض لهجوم
04:01
Whiteflies and viruses
are devastating cassava.
72
229665
4436
الذباب الأبيض والفيروسات تدمّر "كاسافا"
04:06
Whiteflies are tiny insects
73
234593
2206
الذباب الأبيض هو حشرات صغيرة
04:08
that feed on the leaves
of over 600 plants.
74
236823
2818
تتغذى على أوراق 600 نوع من النباتات
04:11
They are bad news.
75
239665
1801
إنها أخبار سيئة
04:13
There are many species;
76
241490
1159
هناك الكثير من الأنواع
04:14
they become pesticide resistant;
77
242673
2269
أصبحت مقاومة للمبيدات الحشرية
04:16
and they transmit hundreds
of plant viruses
78
244966
4254
وهي تنقل المئات من فيروسات النباتات
04:21
that cause cassava brown streak disease
79
249244
2524
وهذا سبب مرض "فيروس البندق"
04:23
and cassava mosaic disease.
80
251792
1800
"فيروس الفسيفساء "
04:26
This completely kills the plant.
81
254085
2134
وهذا يقتل النبتة بالكامل
04:29
And if there's no cassava,
82
257038
1817
وعندما لا تكون هناك "كاسافا"
04:30
there's no food or income
for millions of people.
83
258879
3999
لا تكون هناك طعام
ولا إيرادات للملايين من الناس
04:36
It took me one trip to Tanzania
84
264141
2476
وهذا أخذني في رحلة إلى "تنزانيا"
04:38
to realize that these women
need some help.
85
266641
2738
لأتأكد من هؤلاء النسوة
بحاجة إلى البعض من المساعدة
04:41
These amazing, strong,
small-scale family farmers,
86
269403
4253
هذه العائلات الفلاحة الصغيرة
04:45
the majority women,
87
273680
1268
أغلبهم نساء
04:46
are doing it rough.
88
274972
1267
ويؤدون عملهم في ظروف قاسية
04:48
They don't have enough food
to feed their families,
89
276744
2436
ليس لديهم ما يكفي
من الطعام لإطعام عائلاتهم
04:51
and it's a real crisis.
90
279204
1588
وإنها لأزمة حقيقية
04:53
What happens is
91
281530
1499
الذي يحصل
04:55
they go out and plant fields of cassava
when the rains come.
92
283053
2992
إنهم يخرجون إلى حقول الكاسافا
عندما يأتي المطر
04:58
Nine months later,
93
286069
1706
بعدها بتسعة أشعر
04:59
there's nothing, because of these
pests and pathogens.
94
287799
3080
ليس لديهم شيء نظرا لهذه الآفات والأمراض
05:02
And I thought to myself,
95
290903
2158
وفكرت مع نفسي
05:05
how in the world can farmers be hungry?
96
293085
3198
كيف يحصل في العالم أن
الفلاحين هم أنفسهم جائعون ؟
05:08
So I decided to spend
some time on the ground
97
296815
2320
فقررت أن أقضي بعض الوقت في الميدان
05:11
with the farmers and the scientists
98
299159
1680
مع الفلاحين والعلماء
05:12
to see if I had any skills
that could be helpful.
99
300863
2603
لأرى إذا كان لديّ أي مهارة يمكنها المساعدة
05:16
The situation on the ground is shocking.
100
304427
2856
الوضع في الميدان صادم
05:19
The whiteflies have destroyed the leaves
that are eaten for protein,
101
307307
4270
الذباب الأبيض دمر الأوراق
التي يأكلونها من أجل البروتين
05:23
and the viruses have destroyed the roots
that are eaten for starch.
102
311601
3582
والفيروسات دمرت الجذور
التي يأكلونها من أجل النشاء
05:27
An entire growing season will pass,
103
315592
2445
موسم كامل يمر
05:30
and the farmer will lose
an entire year of income and food,
104
318061
4110
والفلاحون يخسرون عاما كاملا
من الإيرادات والطعام
05:34
and the family will suffer
a long hunger season.
105
322195
3198
والعائلة تعاني من موسم طويل من الجوع
05:37
This is completely preventable.
106
325942
2080
هذا بالكامل يمكن الوقاية منه
05:40
If the farmer knew
107
328046
1324
إذا علم الفلاح
05:41
what variety of cassava
to plant in her field,
108
329394
3064
أي نوع من الكاسافا يزرعها في حقله
05:44
that was resistant
to those viruses and pathogens,
109
332482
4325
هذا يمكنه أن يقاوم هذه
الفيروسات ومسببات الأمراض
05:48
they would have more food.
110
336831
1905
سيحصلون على مزيد من الطعام
05:50
We have all the technology we need,
111
338760
2835
لدينا كامل التكنولوجيا اللازمة
05:53
but the knowledge and the resources
112
341619
3204
لكن المعرفة والمصادر
05:56
are not equally distributed
around the globe.
113
344847
3135
ليست موزعة بعدل حول العالم
06:00
So what I mean specifically is,
114
348712
2562
الذي أقصده بالتحديد
06:03
the older genomic technologies
115
351298
1852
أقدم تقنية للجينوم
06:05
that have been required
to uncover the complexities
116
353174
2863
والتي هي مطلوبة لاكتشاف تعقيدات
06:08
in these pests and pathogens --
117
356061
3062
هذه الآفات ومسببات الأمراض
06:11
these technologies were not made
for sub-Saharan Africa.
118
359147
2998
هذه التكنولوجيا لم تصنع
من أجل الصحراء الافريقية
06:15
They cost upwards of a million dollars;
119
363058
2341
إنها تكلف ملايين الدولارات
06:17
they require constant power
120
365423
1888
وتتطلب قوة دائمة
06:19
and specialized human capacity.
121
367335
1800
وقدرة إنسانية متخصصة
06:21
These machines are few
and far between on the continent,
122
369970
2861
هذه الآلات قليلة وبعيدة بين القارات
06:24
which is leaving many scientists
battling on the front lines no choice
123
372855
4621
تترك الكثير من العلماء يصارعون
على الخطوط الأمامية بلا أي فرصة
06:29
but to send the samples overseas.
124
377500
1999
من أجل إرسال العينات عبر البحار
06:31
And when you send the samples overseas,
125
379523
1960
وعندما ترسل العينات عبر البحار
06:33
samples degrade, it costs a lot of money,
126
381507
2626
العينات قد تتحلل وهذا يكلف الكثير من المال
06:36
and trying to get the data back
over weak internet
127
384157
3167
ثم محاولة الحصول على نتيجة
التحاليل عبر انترنت ضعيفة
06:39
is nearly impossible.
128
387348
1400
إنه قريب من المستحيل
06:41
So sometimes it can take six months
to get the results back to the farmer.
129
389142
4299
أحيانا يمكن أن تأخذ ستة أشهر من أجل
أن ترجع نتيجة التحاليل إلى الفلاح
06:45
And by then, it's too late.
130
393465
1754
وعندها يكون قد فات الأوان
06:47
The crop is already gone,
131
395243
1587
الغلة قد ذهبت فعلا
06:48
which results in further poverty
and more hunger.
132
396854
3166
وهذا يُنتج المزيد من الفقر والجوع
06:53
We knew we could fix this.
133
401306
2158
نحن نعلم أنه يمكننا أن نصلح هذا
06:55
In 2017,
134
403989
1404
في سنة 2017
06:57
we had heard of this handheld,
portable DNA sequencer
135
405417
4786
سمعنا بهذا " منظم DNA المحمول"
07:02
called an Oxford Nanopore MinION.
136
410227
2509
يُسمى Oxford Nanopore MinION.
07:04
This was being used
in West Africa to fight Ebola.
137
412760
4153
تم استعماله في
غرب إفريقيا لمحاربة الإيبولا
07:08
So we thought:
138
416937
1497
لذلك فكرنا
07:10
Why can't we use this
in East Africa to help farmers?
139
418458
3286
لماذا لا نستعمله في
شرق افريقيا لمساعدة الفلاحين؟
07:13
So, what we did was we set out to do that.
140
421768
4333
إذن، قررنا استعماله
07:18
At the time, the technology was very new,
141
426609
2698
في ذلك الوقت،
هذه التكنولوجيا كانت جد جديدة
07:21
and many doubted we could
replicate this on the farm.
142
429331
2952
والكثير شكوا في كوننا
يمكن أن نستعمله في المزارع
07:24
When we set out to do this,
143
432879
1317
عندما قررنا ذلك
07:26
one of our "collaborators" in the UK
144
434220
3881
واحد من بين المتعاونين في المملكة المتحدة
07:30
told us that we would never
get that to work in East Africa,
145
438125
3627
أخبرنا أنه لا يمكننا
العمل به في شرق افريقيا
07:33
let alone on the farm.
146
441776
1466
اتركنا في المزرعة
07:35
So we accepted the challenge.
147
443863
1769
إذن قبلنا التحدي
07:37
This person even went so far as to bet us
two of the best bottles of champagne
148
445934
6453
هذا الشخص ذهب بعيدا
وراهننا على زجاجتين من النبيذ
07:44
that we would never get that to work.
149
452411
2958
على أننا لا يمكننا أن نعمل بهذا الجهاز
07:48
Two words:
150
456871
1579
كلمتان
07:50
pay up.
151
458474
1151
قم بتسديد ثمنهما (الزجاجتان)
07:51
(Laughter)
152
459649
2174
(ضحك)
07:53
(Applause)
153
461847
4152
(تصفيق)
07:58
Pay up, because we did it.
154
466023
2913
قم بتسديد ثمنهما لأننا فعلناها
08:00
We took the entire high-tech molecular lab
155
468960
3285
أخذنا كامل المخبر الجزيئي عالي التقنية
08:04
to the farmers of Tanzania,
Kenya and Uganda,
156
472269
3649
إلى الفلاحين في تنزانيا وكينيا وأوغندا
08:07
and we called it Tree Lab.
157
475942
2032
وسميناه مخبر الشجرة
08:10
So what did we do?
158
478942
1191
إذن ماذا فعلنا ؟
08:12
Well, first of all,
we gave ourselves a team name --
159
480157
2579
حسنا، أولا: أعطينا أنفسنا اسم فريق
08:14
it's called the Cassava Virus
Action Project.
160
482760
2174
سميناه: مشروع عمل فيروس الكاسافا
08:16
We made a website,
161
484958
1357
أنشأنا موقع الكتروني
08:18
we gathered support from the genomics
and computing communities,
162
486339
3611
جمعنا المؤيدين من المنشغلين
بالجينوم والإعلام الآلي
08:21
and away we went to the farmers.
163
489974
1881
وبعيدا ذهبنا إلى الفلاحين
08:24
Everything that we need for our Tree Lab
164
492411
2809
كل شيء نحتاجه في مشروعنا مخبر الشجرة
08:27
is being carried by the team here.
165
495244
2409
تم حمله من طرف الفريق هنا
08:29
All of the molecular and computational
requirements needed
166
497677
4047
كل شيئ من معدات الجزيئية
والإعلام الآلي نحتاجه
08:33
to diagnose sick plants is there.
167
501748
3301
ليتم فحص النبتات المصابة
08:37
And it's actually all
on this stage here as well.
168
505431
2828
في الواقع كل شيء في
هذه المرحلة هنا كما ينبغي
08:41
We figured if we could get the data
closer to the problem,
169
509161
3587
حدّدنا إذا كان بالإمكان
أن تكون البيانات قريبة من المشكلة
08:44
and closer to the farmer,
170
512772
1618
وقريبة من الفلاح
08:46
the quicker we could tell her
what was wrong with her plant.
171
514414
3356
كلما أسرعنا بإخبار الفلاحة
ماهي المشكلة في نبتتها؟
08:50
And not only tell her what was wrong --
172
518169
1873
وليس فقط الإخبار بالمشكلة
08:52
give her the solution.
173
520066
1392
ولكن أيضا إعطاؤها الحلّ
08:53
And the solution is,
174
521482
1325
والحلّ هو:
08:54
burn the field and plant varieties
175
522831
2623
إحراق الحقل وأنواع النباتات التي ..
08:57
that are resistant to the pests
and pathogens she has in her field.
176
525478
3504
.. هي مقاومة للآفات ومسببات الأمراض
09:01
So the first thing that we did
was we had to do a DNA extraction.
177
529942
4204
إذن أول شيء نقوم به هو استخلاص DNA
09:06
And we used this machine here.
178
534170
2539
نستعمل هذا الجهاز
09:09
It's called a PDQeX,
179
537050
3199
تُسمى PDQeX
09:12
which stands for
"Pretty Damn Quick Extraction."
180
540273
3891
نعني بها : (استخلاص سريع لعين جميل)
09:16
(Laughter)
181
544188
2048
(ضحك)
09:18
I know.
182
546260
1150
أنا أعرف
09:19
My friend Joe is really cool.
183
547768
2494
صديقي جو فعلا رائع
09:23
One of the biggest challenges
in doing a DNA extraction
184
551394
3360
واحد من أكبر التحدّيات في استخلاص DNA
09:26
is it usually requires
very expensive equipment,
185
554778
3315
أنها عادة تستعمل معدات جد مكلفة
09:30
and takes hours.
186
558117
1404
وتأخذ ساعات
09:31
But with this machine,
187
559545
1492
لكن مع هذا الجهاز
09:33
we've been able to do it in 20 minutes,
188
561061
2754
يمكننا فعلها خلال 20 دقيقة
09:35
at a fraction of the cost.
189
563839
1246
مع جزء بسيط من الكلفة
09:37
And this runs off of a motorcycle battery.
190
565109
2888
وهذا الجهاز يعمل ببطارية دراجة نارية
09:41
From there, we take the DNA extraction
and prepare it into a library,
191
569164
5143
من هنا نأخذ استخلاص DNA و نحضّره للمكتبة
09:46
getting it ready to load on
192
574331
1779
نجعله جاهزا من أجل لتحميله
09:48
to this portable, handheld
genomic sequencer,
193
576134
4292
على هذا الجهاز المحمول يدويا
09:52
which is here,
194
580450
1151
هنا
09:53
and then we plug this
into a mini supercomputer,
195
581625
3738
ثم نربطه مع حاسوب نصف عملاق
09:57
which is called a MinIT.
196
585387
1822
والذي يُسمى MinIT
09:59
And both of these things are plugged
into a portable battery pack.
197
587728
4102
وكلا الجهازين يتم ربطه مع بطارية محمولة
10:04
So we were able to eliminate
198
592569
1873
إذن يمكننا أن نقلل
10:06
the requirements
of main power and internet,
199
594466
2405
المعدات المطلوبة للطاقة والانترنت
10:08
which are two very limiting factors
on a small-scale family farm.
200
596895
3928
والتي هي عوامل جد محدودة
بالنسبة لعائلة فلاحين صغيرة
10:13
Analyzing the data quickly
can also be a problem.
201
601807
2871
تحليل البيانات بسرعة
يمكنه أيضا أن يكون مشكلة
10:17
But this is where me being
a computational biologist came in handy.
202
605033
3906
وهنا يأتي دوري كوني بيولوجية حاسوبية
10:21
All that gluing of dead plants,
203
609382
2230
كل تلك النباتات الميتة التي ألصقتها
10:23
and all that measuring,
204
611636
1560
وكل تلك القياسات
10:25
and all that computing
205
613220
1992
وكل ذلك الإعلام الآلي
10:27
finally came in handy
in a real-world, real-time way.
206
615236
4151
أخيرا سيأتي دور كل هذه الأشياء المذكورة
10:31
I was able to make customized databases
207
619411
3053
كنت قادرة على تحديد البيانات المطلوبة
10:34
and we were able to give the farmers
results in three hours
208
622488
4595
وكنا قادرين على إعطاء
الفلاحين النتائج خلال 3 ساعات
10:39
versus six months.
209
627107
1864
بدلا من ستة أشهر
10:41
(Applause)
210
629694
6968
(تصفيق)
10:50
The farmers were overjoyed.
211
638085
2634
الفلاحون كانوا جدّ سعداء
10:53
So how do we know
that we're having impact?
212
641799
2796
إذن كيف نعرف أنه
كان لنا تأثير؟
10:56
Nine moths after our Tree Lab,
213
644619
2000
9 أشهر بعد مشروعنا مخبر الشجرة
10:58
Asha went from having
zero tons per hectare
214
646643
3230
"آشا" انتقلت من صفر طن للهكتار
11:01
to 40 tons per hectare.
215
649897
2008
إلى 40 طن للهكتار
11:03
She had enough to feed her family
216
651929
1799
إذن أصبح لها ما يكفي لتطعم عائلتها
11:05
and she was selling it at the market,
217
653752
2690
وأصبحت تبيع الطعام في السوق
11:08
and she's now building a house
for her family.
218
656466
2735
والآن هي تبني بيتا لعائلتها
11:12
Yeah, so cool.
219
660212
1159
نعم إنه لرائع
11:13
(Applause)
220
661395
4254
(تصفيق)
11:17
So how do we scale Tree Lab?
221
665673
1866
إذن كيف نُحسن مشروع مخبر الشجرة؟
11:19
The thing is,
222
667940
1380
الحقيقة هي:
11:21
farmers are scaled already in Africa.
223
669344
2103
الفلاحون تحسنوا فعلا في افريقيا
11:23
These women work in farmer groups,
224
671471
1889
وهذه النساء تعملن في مجموعة فلاحين
11:25
so helping Asha actually helped
3,000 people in her village,
225
673384
4126
إذن مساعدة "آشا" في الحقيقة
هو مساعدة 3000 شخص في قريتها
11:29
because she shared the results
and also the solution.
226
677534
3652
لأنها تشارك النتائج وأيضا الحلول
11:33
I remember every single
farmer I've ever met.
227
681673
4191
أتذكر كل فلاح التقيت به
11:38
Their pain and their joy
228
686665
3563
ألمه وفرحه
11:42
is engraved in my memories.
229
690252
1800
تم دفنهم في ذكرياتي
11:44
Our science is for them.
230
692958
1865
علمنا هو من أجلهم
11:47
Tree Lab is our best attempt
to help them become more food secure.
231
695711
5047
مخبر الشجرة هو أفضل محاولة
من أجل أن يحسنوا من أمنهم الغذائي
11:53
I never dreamt
232
701180
1786
لم أحلم أبدا
11:54
that the best science
I would ever do in my life
233
702990
2944
أن أفضل عمل علمي قمت به في حياتي
11:57
would be on that blanket in East Africa,
234
705958
3499
سيكون على هذه البطانية في افريقيا
12:01
with the highest-tech genomic gadgets.
235
709481
2366
مع أفضل التقنيات ومعدات الجينوم
12:04
But our team did dream
236
712312
2452
حيث قد حلم فريقنا
12:06
that we could give farmers answers
in three hours versus six months,
237
714788
4270
أن يعطي الفلاحين أجوبة خلال
3 ساعات بدلا من 6 أشهر
12:11
and then we did it.
238
719082
1436
ثم فعلناها
12:12
Because that's the power
of diversity and inclusion in science.
239
720542
4108
هذه هي قوة التنوع
والشمول في العلم
12:17
Thank you.
240
725156
1151
شكرا
12:18
(Applause)
241
726331
3151
(تصفيق)
12:21
(Cheers)
242
729506
4083
(هتاف)
Translated by toufik serrai
Reviewed by Ayman Mahmoud

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boykin - Computational biologist, activist
TED Senior Fellow Laura Boykin uses technology to help farmers in East Africa have more food to feed their families.

Why you should listen

Dr. Laura Boykin is a TED Senior Fellow, Gifted Citizen and computational biologist who uses genomics and supercomputing to help smallholder farmers in sub-Saharan Africa control whiteflies and viruses, which cause devastation to the local cassava crops. Cassava is a staple food that feeds more than 800 million people globally.

Boykin also works in partnership with African scientists to train local communities in genomics and high-performance computing skills, with the aim of tackling future insect and viral outbreaks. Recently, she founded The Cassava Virus Action Project along with collaborators in east Africa to roll out portable DNA sequencing and analyses to farmers in the region. Their mission is to increase cassava yields for 500 million farmers.

More profile about the speaker
Laura Boykin | Speaker | TED.com