ABOUT THE SPEAKER
David Peterson - Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun.

Why you should listen

Best known for creating the Dothraki and Valyrian languages for HBO's Game of Thrones, David Peterson continues to work in Hollywood, though primarily out of his home in Orange County, where he lives with his wife, daughter and two cats. He's appeared previously on The Daily Show with Trevor Noah (2016) and given talks at Google (2014 and 2015) and EG (2016). He has written two books, Living Language Dothraki (2014) and The Art of Language Invention (2015), and some of his upcoming work includes Netflix's The Witcher and Legendary's Dune.

More profile about the speaker
David Peterson | Speaker | TED.com
TEDxBerkeley

David Peterson: Why language is humanity's greatest invention

Ντέιβιντ Πίτερσον: Γιατί η γλώσσα είναι η μεγαλύτερη εφεύρεση της ανθρωπότητας

Filmed:
1,262,839 views

Ο πολιτισμός έγκειται στην ύπαρξη της γλώσσας, μας λέει ο δημιουργός γλώσσας Ντέιβιντ Πίτερσον. Σε μια ομιλία εξίσου φλογερή όσο και ξεκαρδιστική, μας δείχνει πώς η μελέτη, η διατήρηση και η επινόηση νέων γλωσσών μας βοηθούν να κατανοήσουμε τον συλλογικό μας ανθρωπισμό - και μας δίνει ένα σύντομο μάθημα στη Υψηλά Βαλυριανά High Valyrian, μία από τις δύο γλώσσες που δημιούργησε για το Game of Thrones (μαζί με την Ντοθράκι Dothraki). «Η γλώσσα δεν είναι απλώς ένα εργαλείο,» μας λέει. «Είναι η κληρονομιά μας, ο τρόπος να μεταδώσουμε το τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος».
- Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
SpoonsΚουτάλια.
0
1659
1150
Κουτάλια.
00:16
CardboardΧαρτόνι boxesκουτιά.
1
4944
1382
Κούτες από χαρτόνι.
00:19
Toddler-sizeΜέγεθος παιδιού electricηλεκτρικός trainsτρένα.
2
7302
2420
Ηλεκτρικά τραίνα για μπόμπιρες.
00:22
HolidayΕνοικιαζόμενα ornamentsΣτολίδια.
3
10522
1332
Εποχιακός στολισμός.
00:24
BounceΑναπήδηση housesσπίτια.
4
12442
1390
Φουσκωτοί παιδότοποι.
00:26
BlanketsΚουβέρτες.
5
14292
1285
Κουβέρτες.
00:27
BasketsΚαλάθια.
6
15601
1150
Καλάθια.
00:29
CarpetsΧαλιά.
7
17228
1246
Χαλιά.
Τραπέζια σερβιρίσματος.
00:30
TrayΔίσκο tablesπίνακες.
8
18498
1151
00:31
SmartphonesSmartphones.
9
19673
1404
Έξυπνα τηλέφωνα.
00:33
PianosΠιάνα.
10
21101
1280
Πιάνα.
00:35
RobesΡόμπες.
11
23284
1314
Χιτώνες.
00:36
PhotographsΦωτογραφίες.
12
24622
1150
Φωτογραφίες.
Τι έχουν κοινό όλα αυτά τα πράγματα,
00:38
What do all of these things
have in commonκοινός,
13
26415
2032
εκτός του ότι είναι φωτογραφίες
που τράβηξα τους τελευταίους τρεις μήνες,
00:40
asideκατά μέρος from the factγεγονός they're photosφωτογραφίες
that I tookπήρε in the last threeτρία monthsμήνες,
14
28471
3433
κι έτσι κατέχω τα πνευματικά δικαιώματα;
00:43
and thereforeεπομένως, ownτα δικά the copyrightπνευματική ιδιοκτησία to?
15
31928
1842
(Γέλια)
00:45
(LaughterΤο γέλιο)
16
33794
1505
00:47
They're all inventionsεφευρέσεις
17
35323
1532
Είναι όλα εφευρέσεις
00:48
that were createdδημιουργήθηκε
with the benefitόφελος of languageΓλώσσα.
18
36879
3650
που δημιουργήθηκαν
με το ευεργέτημα της γλώσσας.
00:52
NoneΚανένας of these things
would have existedυπήρχε withoutχωρίς languageΓλώσσα.
19
40553
2696
Κανένα από αυτά
δεν θα υπήρχε χωρίς τη γλώσσα.
Φανταστείτε να δημιουργείτε
οποιοδήποτε από αυτά
00:55
ImagineΦανταστείτε creatingδημιουργώντας any one of those things
20
43273
1960
ή να χτίσετε ένα ολόκληρο κτήριο σαν αυτό,
00:57
or, like, buildingΚτίριο
an entireολόκληρος buildingΚτίριο like this,
21
45257
2746
χωρίς να έχετε τη δυνατότητα
να χρησιμοποιήσετε τη γλώσσα
01:00
withoutχωρίς beingνα εισαι ableικανός to use languageΓλώσσα
22
48027
2356
01:02
or withoutχωρίς benefitingεπωφελούνται from any knowledgeη γνώση
that was got by the use of languageΓλώσσα.
23
50407
4542
ή χωρίς να επωφεληθείτε από κάθε γνώση
που αποκτήθηκε με τη χρήση της γλώσσας.
01:06
BasicallyΒασικά, languageΓλώσσα
is the mostπλέον importantσπουδαίος thing
24
54973
4048
Βασικά, η γλώσσα είναι
το πιο σημαντικό πράγμα
σε όλον τον κόσμο.
01:11
in the entireολόκληρος worldκόσμος.
25
59045
1174
01:12
All of our civilizationπολιτισμός restsστηρίζεται uponεπάνω σε it.
26
60243
3041
Ολόκληρος ο πολιτισμός μας
στηρίζεται πάνω σε αυτήν.
01:15
And those who devoteαφιερώνω
theirδικα τους livesζωή to studyingμελετώντας it --
27
63308
2452
Κι αυτοί που αφιερώνουν
τη ζωή τους στη μελέτη της
01:17
bothκαι τα δυο how languageΓλώσσα emergedπροέκυψε,
how humanο άνθρωπος languagesΓλώσσες differδιαφέρω,
28
65784
4992
-πώς προέκυψε η γλώσσα,
πώς διαφέρουν οι γλώσσες,
πώς διαφέρουν από τα συστήματα
επικοινωνίας των ζώων --
01:22
how they differδιαφέρω from
animalζώο communicationεπικοινωνία systemsσυστήματα --
29
70800
2510
01:25
are linguistsΟι γλωσσολόγοι.
30
73334
1150
είναι οι γλωσσολόγοι.
01:27
FormalΕπίσημη linguisticsΓλωσσολογία is a relativelyσχετικά
youngνεαρός fieldπεδίο, more or lessπιο λιγο.
31
75141
4979
Η επίσημη γλωσσολογία είναι λίγο-πολύ
ένας σχετικά νέος κλάδος της επιστήμης.
01:33
And it's uncoveredακάλυπτο a lot
of really importantσπουδαίος stuffυλικό.
32
81099
2397
Και αποκάλυψε πολύ σημαντικά πράγματα.
Όπως για παράδειγμα,
ότι τα ανθρώπινα συστήματα επικοινωνίας
01:35
Like, for exampleπαράδειγμα, that humanο άνθρωπος
communicationεπικοινωνία systemsσυστήματα
33
83520
2532
01:38
differδιαφέρω cruciallyαποφασιστικά from animalζώο
communicationεπικοινωνία systemsσυστήματα,
34
86076
2761
διαφέρουν ριζικά από αυτά των ζώων,
01:40
that all languagesΓλώσσες are equallyεξίσου expressiveεκφραστική,
35
88861
2661
ότι όλες οι γλώσσες
είναι εξίσου εκφραστικές,
ακόμη και αν το κάνουν
με διαφορετικούς τρόπους.
01:43
even if they do it in differentδιαφορετικός waysτρόπους.
36
91546
2039
01:45
And yetΑκόμη, despiteπαρά this,
37
93998
3274
Κι όμως, παρόλα αυτά,
υπάρχουν πολλοί που αρέσκονται να εκφέρουν
σημαντικές απόψεις για τη γλώσσα
01:49
there are a lot of people
who just love to popκρότος off about languageΓλώσσα
38
97296
4622
01:53
like they have an equalίσος
understandingκατανόηση of it as a linguistγλωσσολόγος,
39
101942
3619
σαν να μπορούν να την κατανοήσουν
το ίδιο όπως ένας γλωσσολόγος,
για τον απλό λόγο ότι μιλούν τη γλώσσα.
01:57
because, of courseσειρά μαθημάτων, they speakμιλώ a languageΓλώσσα.
40
105585
2032
Και φυσικά, εάν μιλάτε μια γλώσσα,
αυτό σημαίνει ότι δικαιούστε
01:59
And if you speakμιλώ a languageΓλώσσα,
that meansπου σημαίνει you have just as much right
41
107641
3172
να μιλάτε για τη λειτουργία της
όπως κάθε άλλος.
02:02
to talk about its functionλειτουργία
as anybodyοποιοσδήποτε elseαλλού.
42
110837
2093
Φανταστείτε ότι μιλάτε σε έναν χειρουργό
02:04
ImagineΦανταστείτε if you were talkingομιλία to a surgeonχειρουργός,
43
112954
1992
02:06
and you say, "Listen, buddyφίλε.
44
114970
1504
και του λέτε, «Άκου, φίλε.
02:08
I've had a heartκαρδιά for, like, 40 yearsχρόνια now.
45
116498
1968
Έχω μια καρδιά περίπου 40 χρόνια.
Άρα μπορώ να έχω γνώμη
για τα υποκατάστατα αορτικής βαλβίδας.
02:10
I think I know a thing or two
about aorticαορτική valveβαλβίδα replacementsαντικαταστάσεις.
46
118490
2950
Νομίζω ότι η γνώμη μου
είναι ισάξια με τη δική σου».
02:13
I think my opinionγνώμη
is just as validέγκυρος as yoursδικος σου."
47
121464
2215
02:15
And yetΑκόμη, that's exactlyακριβώς what happensσυμβαίνει.
48
123703
1795
Κι όμως, αυτό ακριβώς συμβαίνει.
02:17
This is NeilNeil deGrassedeGrasse TysonTyson,
sayingρητό that in the filmταινία "ArrivalΆφιξη,"
49
125522
4427
Εδώ ο Νιλ Ντεγκράς Τάισον
λέει ότι στην ταινία «Η Άφιξη»,
02:21
he would have broughtέφερε a cryptographerκρυπτογράφος --
50
129973
2151
θα έφερνε έναν κρυπτογράφο --
02:24
somebodyκάποιος who can unscrambleξεμπλέκω a messageμήνυμα
in a languageΓλώσσα they alreadyήδη know --
51
132148
3818
κάποιον που μπορεί να αποκρυπτογραφήσει
ένα μήνυμα σε γλώσσα που ήδη ξέρει --
02:27
ratherμάλλον than a linguistγλωσσολόγος,
52
135990
1278
αντί για έναν γλωσσολόγο,
για να επικοινωνήσει με τους εξωγήινους,
02:29
to communicateεπικοινωνώ with the aliensεξωγήινοι,
53
137292
1634
02:30
because what would a linguistγλωσσολόγος --
54
138950
2111
γιατί τι θα έκανε ο γλωσσολόγος --
02:33
why would that be usefulχρήσιμος
in talkingομιλία to somebodyκάποιος
55
141085
2214
πώς θα ήταν χρήσιμος να μιλήσει με κάποιον
02:35
speakingΟμιλία a languageΓλώσσα we don't even know?
56
143323
1906
την γλώσσα του οποίου δεν γνωρίζουμε;
02:37
ThoughΑν και, of courseσειρά μαθημάτων, the "ArrivalΆφιξη" filmταινία
is not off the hookάγκιστρο.
57
145253
2737
Αν και φυσικά, η ταινία «Η Άφιξη»
δεν απαλλάσσεται.
Αν είναι δυνατόν -- άκου, φίλε:
02:40
I mean, come on --
listen, filmταινία. Hey, buddyφίλε:
58
148014
2063
02:42
there are aliensεξωγήινοι that come down
to our planetπλανήτης in giganticγιγάντιο shipsπλοία,
59
150101
3040
εξωγήινοι κατεβαίνουν στη Γη
μέσα σε τεράστια διαστημόπλοια,
02:45
and they want to do nothing
exceptεκτός for communicateεπικοινωνώ with us,
60
153165
3786
και δεν θέλουν τίποτα άλλο
παρά να επικοινωνήσουν μαζί μας,
02:48
and you hireενοικίαση one linguistγλωσσολόγος?
61
156975
2275
και προσλαμβάνετε έναν γλωσσολόγο;
02:51
(LaughterΤο γέλιο)
62
159274
1010
(Γέλια)
02:52
What's the US governmentκυβέρνηση
on a budgetπροϋπολογισμός or something?
63
160308
2344
Μήπως η κυβέρνηση των ΗΠΑ
έχει οικονομικές δυσκολίες;
02:55
(LaughterΤο γέλιο)
64
163029
1588
(Γέλια)
02:56
A lot of these things can be
chalkedκαταχώρισα up to misunderstandingsπαρανοήσεις,
65
164641
2904
Πολλά από αυτά μπορούν
να αποδοθούν σε παρεξηγήσεις,
02:59
bothκαι τα δυο about what languageΓλώσσα is
and about the formalεπίσημος studyμελέτη of languageΓλώσσα,
66
167569
3476
και για το τι είναι η γλώσσα
και για την επίσημη μελέτη της γλώσσας,
03:03
about linguisticsΓλωσσολογία.
67
171069
1311
τη γλωσσολογία.
03:05
And I think there's something that
underliesκρύβεται πίσω από a lot of these misunderstandingsπαρανοήσεις
68
173568
4428
Και νομίζω ότι όσα βρίσκονται πίσω
από πολλές από αυτές τις παρεξηγήσεις
03:10
that can be summedαθροίσω up
by this delightfulευχάριστο articleάρθρο in "ForbesForbes,"
69
178020
4539
τα συνοψίζει ένα θαυμάσιο άρθρο
στο περιοδικό «Forbes»,
με θέμα γιατί οι μαθητές των γυμνασίων
δεν θα πρέπει να μαθαίνουν ξένες γλώσσες.
03:14
about why highυψηλός schoolσχολείο studentsΦοιτητές
shouldn'tδεν θα έπρεπε learnμαθαίνω foreignξένο languagesΓλώσσες.
70
182583
3695
03:18
I'm going to pullΤραβήξτε out
some quotesεισαγωγικά from this,
71
186302
2133
Θα παραθέσω κάποια αποσπάσματα από αυτό
03:20
and I want you to see
if you can figureεικόνα out
72
188459
2058
και θέλω να δω αν μπορείτε να καταλάβετε
03:22
what underliesκρύβεται πίσω από some
of these opinionsγνώμες and ideasιδέες.
73
190541
3630
τι κρύβεται πίσω από αυτές
τις ιδέες και απόψεις.
03:26
"AmericansΟι Αμερικανοί rarelyσπάνια readανάγνωση the classicsκλασικών σπουδών,
even in translationμετάφραση."
74
194929
4083
«Οι Αμερικανοί σπανίως διαβάζουν
κλασικά έργα, ακόμη και σε μετάφραση».
Με άλλα λόγια, γιατί να κοπιάσετε
να μάθετε μια ξένη γλώσσα
03:31
So in other wordsλόγια, why botherενοχλεί
learningμάθηση a foreignξένο languageΓλώσσα
75
199036
2701
03:33
when they're not even going to readανάγνωση
the classicκλασσικός in the originalπρωτότυπο anywayΤΕΛΟΣ παντων?
76
201761
3442
αφού τελικά δεν πρόκειται καν να διαβάσετε
το κλασικό έργο στο πρωτότυπο;
03:37
What's the pointσημείο?
77
205227
1184
Ποιο είναι το όφελος;
03:38
"StudyingΣπουδές foreignξένο languagesΓλώσσες in schoolσχολείο
is a wasteαπόβλητα of time,
78
206435
2778
«Το να μαθαίνετε ξένες γλώσσες
στο σχολείο είναι χαμένος χρόνος
03:41
comparedσε συγκριση to other things
that you could be doing in schoolσχολείο."
79
209237
3660
σε σχέση με άλλα πράγματα
που θα μπορούσατε να μάθετε στο σχολείο».
03:45
"EuropeΕυρώπη has a lot of languageΓλώσσα groupsομάδες
clusteredσε σύμπλεγμα in a relativelyσχετικά smallμικρό spaceχώρος."
80
213887
3912
«Η Ευρώπη έχει πολλές γλωσσικές ομάδες
μαζεμένες σε σχετικά μικρό χώρο».
03:49
So for AmericansΟι Αμερικανοί, ahαχ, what's the pointσημείο
of learningμάθηση anotherαλλο languageΓλώσσα?
81
217823
3509
Έτσι οι Αμερικάνοι, ποιον λόγο έχετε
για να μάθετε μια άλλη γλώσσα;
03:53
You're not really going to get
a lot of bangπάταγος for your buckBuck out of that.
82
221356
3356
Τα χρήματα που θα ξοδέψετε
δεν θα σας ωφελήσουν πολύ.
Ένα αγαπημένο μου,
03:56
This is my favoriteαγαπημένη,
83
224736
1159
«Ένας μαθητής στο Μπέρμιγχαμ
θα πρέπει να ταξιδέψει
03:57
"A studentμαθητης σχολειου in BirminghamΜπέρμιγχαμ
would have to travelταξίδι
84
225919
2143
περίπου 1.600 χιλιόμετρα
έως τα σύνορα με το Μεξικό,
04:00
about a thousandχίλια milesμίλια
to get to the MexicanΜεξικάνικη borderσύνορο,
85
228086
2486
αλλά και πάλι, θα υπάρχουν αρκετοί
που μιλούν Αγγλικά για να εξυπηρετηθεί».
04:02
and even then, there would be enoughαρκετά
people who speakμιλώ EnglishΑγγλικά to get around."
86
230596
4008
Με άλλα λόγια, αν μπορείτε
να κουνάτε πέρα δώθε τα χέρια σας
04:06
In other wordsλόγια, if you can
kindείδος of waveκύμα your armsόπλα around,
87
234628
2699
και μπορείτε να φτάσετε
όπου θέλετε να πάτε,
04:09
and you can get to where you're going,
88
237351
1820
04:11
then there's really no pointσημείο
in learningμάθηση anotherαλλο languageΓλώσσα anywayΤΕΛΟΣ παντων.
89
239195
3056
τότε δεν υπάρχει οποιοσδήποτε λόγος
να μάθετε μια ξένη γλώσσα.
04:14
What underliesκρύβεται πίσω από a lot of these attitudesστάσεις
is the conceptualσχετικός με την σύλληψη ή αντίληψη metaphorμεταφορική έννοια,
90
242275
5032
Κάτω από όλες αυτές τις στάσεις
βρίσκεται η γενικότερη αντίληψη,
ότι η γλώσσα είναι ένα εργαλείο.
04:19
languageΓλώσσα is a toolεργαλείο.
91
247331
1563
Και αυτή η αντίληψη
φαίνεται αρκετά βάσιμη.
04:20
And there's something that ringsδακτυλίους
very trueαληθής about this metaphorμεταφορική έννοια.
92
248918
2960
Η γλώσσα αποτελεί εργαλείο
με την έννοια ότι
04:23
LanguageΓλώσσα is kindείδος of a toolεργαλείο
93
251902
1247
04:25
in that, if you know the localτοπικός languageΓλώσσα,
you can do more than if you didn't.
94
253173
3604
κάνεις περισσότερα αν μιλάς την τοπική
γλώσσα, από ό,τι αν δεν την μιλάς.
04:28
But the implicationΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ is that
languageΓλώσσα is only a toolεργαλείο,
95
256801
3000
Όμως υπονοείται ότι η γλώσσα
είναι απλώς και μόνο ένα εργαλείο,
04:31
and this is absolutelyαπολύτως falseψευδής.
96
259825
1992
και αυτό είναι απολύτως λανθασμένο.
04:33
If languageΓλώσσα was a toolεργαλείο,
it would honestlyτίμια be a prettyαρκετά poorΦτωχός toolεργαλείο.
97
261841
3301
Αν η γλώσσα ήταν εργαλείο, ειλικρινά,
δεν θα ήταν τόσο καλό εργαλείο.
04:37
And we would have abandonedεγκαταλειμμένος it long agoπριν
for something that was a lot better.
98
265166
3610
Και θα την είχαμε εγκαταλείψει εδώ
και καιρό για κάτι πολύ καλύτερο.
04:40
Think about just any sentenceπερίοδος.
99
268800
1532
Σκεφτείτε οποιαδήποτε πρόταση.
04:42
Here'sΕδώ είναι a sentenceπερίοδος that I'm sure I've said
in my life: "YesterdayΧθες I saw KynΚινστέγια."
100
270356
3639
Να μια πρόταση που σίγουρα
την έχω πει: «Χθες είδα τον Κιν».
Έχω φίλο που λέγεται Κιν,
04:46
I have a friendφίλος namedόνομα KynΚινστέγια.
101
274019
1249
Και όταν λέω την πρόταση,
«Χθες είδα τον Κιν»,
04:47
And when I say this sentenceπερίοδος,
"YesterdayΧθες I saw KynΚινστέγια,"
102
275292
2784
νομίζετε ότι πραγματικά όλα
όσα βρίσκονται στο μυαλό μου
04:50
do you think it's really the caseπερίπτωση
103
278100
1726
04:51
that everything in my mindμυαλό
is now implantedεμφυτευτεί in your mindμυαλό
104
279850
3222
πλέον εμφυτεύονται στο δικό σας μυαλό
04:55
viaμέσω this sentenceπερίοδος?
105
283096
1182
μέσω αυτής της πρότασης;
04:56
HardlyΜετά βίας, because there's a lot
of other stuffυλικό going on.
106
284302
2537
Είναι απίθανο,
γιατί συμβαίνουν πολλά άλλα.
04:58
Like, when I say "yesterdayεχθές,"
107
286863
1388
Όπως όταν λέω «χθες».
05:00
I mightθα μπορούσε think what the weatherκαιρός
was like yesterdayεχθές because I was there.
108
288275
3309
Μπορεί να σκεφτώ τι καιρό είχε χθες
επειδή ήμουν εκεί.
Και αν θυμάμαι,
05:03
And if I'm rememberingθυμόμαστε,
109
291608
1150
μάλλον θα θυμηθώ ότι κάτι ξέχασα
να στείλω στο mail, που όντως το ξέχασα.
05:04
I'll probablyπιθανώς rememberθυμάμαι there was something
I forgotξέχασε to mailταχυδρομείο, whichοι οποίες I did.
110
292782
3444
Είχα προσχεδιάσει το αστείο, αλλά
πραγματικά ξέχασα να στείλω κάποιο μήνυμα.
05:08
This was a preplannedΠροσχεδιασμένη jokeαστείο,
but I really did forgetξεχνάμε to mailταχυδρομείο something.
111
296250
3316
Κι έτσι πρέπει να το στείλω τη Δευτέρα,
05:11
And so that meansπου σημαίνει
I'm going to have to do it MondayΔευτέρα,
112
299590
2850
γιατί τότε θα γυρίσω σπίτι.
05:14
because that's when
I'm going to get back home.
113
302464
2193
Και φυσικά, όταν σκέφτομαι τη Δευτέρα,
05:16
And of courseσειρά μαθημάτων, when I think of MondayΔευτέρα,
114
304681
1820
θυμάμαι το «Manic Monday» των Bangles.
Ωραίο τραγούδι!
05:18
I'll think of "ManicΜανιακών MondayΔευτέρα"
by the BanglesΒραχιόλια. It's a good songτραγούδι.
115
306525
2946
05:21
And when I say the wordλέξη "saw,"
I think of this phraseφράση:
116
309495
3257
Και όταν λέω τη λέξη «είδα»,
σκέφτομαι το λογοπαίγνιο:
«"Βλέπω (τι εννοείς)!" είπε ο τυφλός
καθώς σήκωνε το σφυρί και το πριόνι».
05:24
"'I«Εγώ see!' said the blindτυφλός man
as he pickedεκλεκτός up his hammerσφυρί and saw."
117
312776
3087
05:27
I always do.
118
315887
1151
Πάντα το κάνω.
05:29
AnytimeΑνά πάσα στιγμή I hearακούω the wordλέξη "saw" or say it,
I always think of that,
119
317062
3071
Το θυμάμαι κάθε φορά
που ακούω ή λέω αυτή τη λέξη,
γιατί συνήθιζε να το λέει ο παππούς μου,
05:32
because my grandfatherπαππούς
always used to say it,
120
320157
2097
έτσι μου τον θυμίζει.
05:34
so it makesκάνει me think of my grandfatherπαππούς.
121
322278
1871
Και για κάποιον λόγο
επιστρέφουμε στο «Manic Monday».
05:36
And we're back to "ManicΜανιακών MondayΔευτέρα"
again, for some reasonλόγος.
122
324173
2641
Και με τον Κιν, όταν λέω κάτι
όπως «Χθες είδα τον Κιν»,
05:38
And with KynΚινστέγια, when I'm sayingρητό
something like, "YesterdayΧθες I saw KynΚινστέγια,"
123
326838
3262
θα σκεφτώ τις περιστάσεις
κάτω από τις οποίες τον είδα.
05:42
I'll think of the circumstancesπεριστάσεις
underκάτω από whichοι οποίες I saw him.
124
330124
3103
Και έτυχε να ήταν εκείνη την ημέρα.
Εδώ είναι με τη γάτα μου.
05:45
And this happenedσυνέβη to be that day.
Here he is with my catΓάτα.
125
333251
2779
Και φυσικά, εάν σκέφτομαι τον Κιν,
05:48
And of courseσειρά μαθημάτων, if I'm thinkingσκέψη of KynΚινστέγια,
126
336054
1825
θα σκεφτώ ότι τώρα πάει
στο Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνια,
05:49
I'll think he's going to
Long BeachΠαραλία StateΚατάσταση right now,
127
337903
2468
και ότι ο καλός μου φίλος Τζον
και η μητέρα μου
05:52
and I'll rememberθυμάμαι that
my good friendφίλος JohnΙωάννης and my motherμητέρα
128
340395
2637
αποφοίτησαν μαζί από το αυτό,
05:55
bothκαι τα δυο graduatedαποφοίτησε from Long BeachΠαραλία StateΚατάσταση,
129
343056
1774
η ξαδέρφη μου η Κέιτι φοιτά τώρα
στο ίδιο πανεπιστήμιο.
05:56
my cousinξαδερφος ξαδερφη KatieKatie is going to
Long BeachΠαραλία StateΚατάσταση right now.
130
344854
2844
Και πάλι στο «Manic Monday».
05:59
And it's "ManicΜανιακών MondayΔευτέρα" again.
131
347722
1434
Αλλά όλα αυτά είναι μόνο ένα μικρό μέρος
από όσα συμβαίνουν μέσα στο μυαλό σας
06:01
But this is just a fractionκλάσμα
of what's going on in your headκεφάλι
132
349180
2782
06:03
at any givenδεδομένος time while you are speakingΟμιλία.
133
351986
2292
ανά πάσα στιγμή που μιλάτε.
06:06
And all we have to representεκπροσωπώ
the entireολόκληρος messΑνω ΚΑΤΩ
134
354302
2595
Και το μόνο που έχουμε
για να απεικονίσουμε όλο αυτό το χάλι
06:08
that is going on in our headκεφάλι, is this.
135
356921
2894
που γίνεται μέσα
στο κεφάλι σας, είναι αυτό.
Πραγματικά, μόνο αυτό έχουμε.
06:11
I mean, that's all we got.
136
359839
1302
06:13
(LaughterΤο γέλιο)
137
361165
1164
(Γέλια)
06:14
Is it any wonderθαύμα
that our systemΣύστημα is so poorΦτωχός?
138
362353
2605
Απορείτε ότι το σύστημά μας
είναι ανεπαρκές;
06:16
So imagineφαντάζομαι, if I can give you an analogyαναλογία,
139
364982
2478
Για να σας δώσω κάτι παρόμοιο,
06:19
imagineφαντάζομαι if you wanted to know
what is it like to eatτρώω a cakeκέικ,
140
367484
3142
φανταστείτε να θέλετε να μάθετε
πώς είναι να τρώτε τούρτα,
06:22
if insteadαντι αυτου of just eatingτρώει the cakeκέικ,
141
370650
2356
εάν, αντί να φάτε την τούρτα,
θα χρειαζόταν να καταπιείτε
τα υλικά που φτιάχνουμε την τούρτα,
06:25
you insteadαντι αυτου had to ingestλαμβάνω τροφή
the ingredientsσυστατικά of a cakeκέικ,
142
373030
3222
ένα ένα,
06:28
one by one,
143
376276
1531
μαζί και τις οδηγίες
06:29
alongκατά μήκος with instructionsοδηγίες
144
377831
1512
06:31
about how these ingredientsσυστατικά
can be combinedσε συνδυασμό to formμορφή a cakeκέικ.
145
379367
3385
για το πώς συνδυάζουμε αυτά τα υλικά
για να γίνει η τούρτα.
06:34
You had to eatτρώω the instructionsοδηγίες, too.
146
382776
1904
Θα έπρεπε να φάτε και τις οδηγίες.
06:36
(LaughterΤο γέλιο)
147
384704
1064
(Γέλια)
06:37
If that was how we had to experienceεμπειρία cakeκέικ,
148
385792
2059
Εάν έτσι έπρεπε να βιώσουμε την τούρτα,
06:39
we would never eatτρώω cakeκέικ.
149
387875
1511
δεν θα τρώγαμε ποτέ τούρτα.
06:42
And yetΑκόμη, languageΓλώσσα is
the only way -- the only way --
150
390485
3560
Κι όμως, η γλώσσα είναι ο μόνος τρόπος
-- ο μόνος τρόπος --
06:46
that we can figureεικόνα out
what is going on here, in our mindsμυαλά.
151
394069
4194
να μπορέσουμε να καταλάβουμε
τι συμβαίνει εδώ μέσα, στο μυαλό μας.
06:50
This is our interiorityεσωτερικότητας,
152
398287
1854
Αυτή είναι η εσωτερικότητά μας,
06:52
the thing that makesκάνει us humanο άνθρωπος,
153
400165
1444
αυτό που μας κάνει ανθρώπους,
06:53
the thing that makesκάνει us differentδιαφορετικός
from other animalsτων ζώων,
154
401633
3238
αυτό που μας διαφοροποιεί από τα άλλα ζώα.
06:56
is all insideμέσα here somewhereκάπου,
155
404895
1833
Όλα είναι κάπου εδώ μέσα,
06:58
and all we have to do to representεκπροσωπώ it
is our ownτα δικά languagesΓλώσσες.
156
406752
3944
και το μόνο που έχουμε
για να τα αποδώσουμε είναι οι γλώσσες μας.
Η γλώσσα είναι ο καλύτερος τρόπος να
πούμε τι έχουμε στο μυαλό μας.
07:02
A languageΓλώσσα is our bestκαλύτερος way of showingεπίδειξη
what's going on in our headκεφάλι.
157
410720
3115
Αν θέλω να ρωτήσω κάτι σημαντικό όπως:
07:05
ImagineΦανταστείτε if I wanted to askπαρακαλώ
a bigμεγάλο questionερώτηση, like:
158
413859
2251
«Ποια είναι η φύση της ανθρώπινης
σκέψης και των συναισθημάτων;»
07:08
"What is the natureφύση of humanο άνθρωπος
thought and emotionσυναισθημα?"
159
416134
2333
Θα θέλατε είναι να εξετάσετε όσο
περισσότερες γλώσσες είναι δυνατόν.
07:10
What you'dεσείς want to do
160
418491
1090
07:11
is you'dεσείς want to examineΕξετάστε
as manyΠολλά differentδιαφορετικός languagesΓλώσσες
161
419605
3163
07:14
as possibleδυνατόν.
162
422792
1595
Η μία δεν επαρκεί.
07:16
One isn't just going to do it.
163
424411
2015
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα,
07:18
To give you an exampleπαράδειγμα,
164
426450
1362
να μια φωτογραφία του μικρού Ρόμαν,
07:19
here'sεδώ είναι a pictureεικόνα I tookπήρε of little RomanΡωμαϊκή,
165
427836
2849
που την τράβηξα
με μια κάμερα 12 μεγαπίξελ.
07:22
that I tookπήρε with a 12-megapixel-megapixel cameraΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ.
166
430709
2979
Τώρα, εδώ είναι η ίδια φωτογραφία
με πολύ λιγότερα πίξελ.
07:25
Now, here'sεδώ είναι that sameίδιο pictureεικόνα
with a lot fewerλιγότεροι pixelsεικονοστοιχεία.
167
433712
3432
07:29
ObviouslyΠροφανώς, neitherκανενα απο τα δυο
of these picturesεικόνες is a realπραγματικός catΓάτα.
168
437168
3883
Προφανώς, καμία από τις φωτογραφίες
δεν είναι αληθινή γάτα.
07:33
But one givesδίνει you a lot better senseέννοια
of what a catΓάτα is than the other.
169
441075
3634
Αλλά η μια σας δίνει πολύ καλύτερη αίσθηση
από την άλλη για το τι είναι γάτα.
07:38
LanguageΓλώσσα is not merelyαπλώς a toolεργαλείο.
170
446649
1984
Η γλώσσα δεν είναι απλώς ένα εργαλείο.
07:40
It is our legacyκληρονομιά,
171
448657
1159
Είναι η κληρονομιά μας,
είναι ο τρόπος μας να εκφράσουμε
τι σημαίνει να είσαι άνθρωπος.
07:41
it's our way of conveyingμεταφορά
what it meansπου σημαίνει to be humanο άνθρωπος.
172
449840
2442
07:44
And of courseσειρά μαθημάτων, by "our" legacyκληρονομιά,
I mean all humansτου ανθρώπου everywhereπαντού.
173
452306
4391
Και φυσικά εννοώ ότι είναι κληρονομιά
όλων των ανθρώπων παντού.
07:48
And losingχάνοντας even one languageΓλώσσα
makesκάνει that pictureεικόνα a lot lessπιο λιγο clearΣαφή.
174
456721
5065
Και όταν χάνουμε ακόμη και μια γλώσσα,
η εικόνα αυτή χάνει την ευκρίνειά της.
07:53
So as a jobδουλειά for the pastτο παρελθόν 10 yearsχρόνια
175
461810
4045
Έτσι τα τελευταία 10 χρόνια,
07:57
and alsoεπίσης as recreationαναψυχή, just for funδιασκέδαση,
176
465879
3285
ως επάγγελμα αλλά και για διασκέδαση,
08:01
I createδημιουργώ languagesΓλώσσες.
177
469188
1711
δημιουργώ γλώσσες.
08:02
These are calledπου ονομάζεται "conlangsη οποία είναι,"
178
470923
1860
Αυτές λέγονται «conlangs»,
η αγγλική συντομογραφία
του όρου «κατασκευασμένες γλώσσες».
08:04
shortμικρός for "constructedκατασκευάστηκε languagesΓλώσσες."
179
472807
2135
08:06
Now, presentingπαρουσίαση these factsγεγονότα back to back,
180
474966
2079
Κι όπως σας παρουσιάζω μαζί τα γεγονότα,
08:09
that we're losingχάνοντας languagesΓλώσσες on our planetπλανήτης
181
477069
1978
ότι χάνονται γλώσσες από τον πλανήτη
08:11
and that I createδημιουργώ brand-newολοκαίνουργιο languagesΓλώσσες,
182
479071
1819
κι ότι εγώ δημιουργώ
ολοκαίνουργιες γλώσσες,
08:12
you mightθα μπορούσε think that there's
some nonsuperficialμη επιφανειακή connectionσύνδεση
183
480914
2782
θα νομίσετε ότι υπάρχει κάποια
μη επιφανειακή σχέση μεταξύ αυτών των δύο.
08:15
betweenμεταξύ these two.
184
483720
1166
08:16
In factγεγονός, a lot of people have drawnσυρθεί a lineγραμμή
betweenμεταξύ those dotsκουκκίδες.
185
484910
2916
Πράγματι, κάποιοι άνθρωποι
έχουν κάνει τη σύνδεση.
08:19
This is a guy who got
all bentλυγισμένα out of shapeσχήμα
186
487850
2027
Αυτός είναι κάποιος που έγινε έξαλλος
08:21
that there was a conlangconlang
in JamesΤζέιμς Cameron'sΚάμερον "AvatarAvatar."
187
489901
2814
επειδή υπήρχε μια τεχνητή γλώσσα
στο «Άβαταρ» του Τζέιμς Κάμερον.
08:24
He saysλέει,
188
492739
1707
Λέει ότι,
«Στα τρία χρόνια
που χρειάστηκε ο Τζέιμς Κάμερον
08:26
"But in the threeτρία yearsχρόνια
it tookπήρε JamesΤζέιμς CameronΚάμερον
189
494470
2222
08:28
to get AvatarAvatar to the screenοθόνη,
a languageΓλώσσα diedπέθανε."
190
496716
2253
για να βγάλει το Άβαταρ στην οθόνη,
μια γλώσσα πέθανε».
08:30
ProbablyΠιθανώς a lot more than that, actuallyπράγματι.
191
498993
1928
Μάλλον πάνω από μία, για την ακρίβεια.
08:32
"Na'viNa'vi, alasΑλίμονο, won'tσυνηθισμένος fillγέμισμα the holeτρύπα
where it used to be ..."
192
500945
3444
«Δυστυχώς η γλώσσα των Na'vi
δεν θα γεμίσει το κενό της ...»
08:36
A trulyστα αληθεια profoundβαθύς and poignantοδυνηρή statementδήλωση --
193
504413
2312
Μια όντως βαθυστόχαστη και πικρή δήλωση --
08:38
if you don't think about it at all.
194
506749
2617
αν δεν την σκεφτείτε καθόλου.
08:41
(LaughterΤο γέλιο)
195
509390
1155
(Γέλια)
08:42
But when I was here at CalCAL,
196
510569
2043
Αλλά όταν ήμουν στην Καλιφόρνια
08:44
I completedολοκληρώθηκε το two majorsταγματάρχες.
197
512636
1379
ολοκλήρωσα δύο ειδικότητες.
08:46
One of them was linguisticsΓλωσσολογία,
but the other one was EnglishΑγγλικά.
198
514039
2801
Η μία ήταν η γλωσσολογία
και η άλλη τα Αγγλικά.
Και φυσικά, η Αγγλική Φιλολογία,
η μελέτη των Αγγλικών,
08:48
And of courseσειρά μαθημάτων, the EnglishΑγγλικά majorμείζων,
the studyμελέτη of EnglishΑγγλικά,
199
516864
2588
όπως ξέρουμε, δεν είναι στην ουσία
η μελέτη της Αγγλικής γλώσσας,
08:51
is not actuallyπράγματι the studyμελέτη
of the EnglishΑγγλικά languageΓλώσσα, as we know,
200
519476
2962
είναι η μελέτη της λογοτεχνίας.
08:54
it's the studyμελέτη of literatureβιβλιογραφία.
201
522462
1395
08:55
LiteratureΛογοτεχνία is just a wonderfulεκπληκτικός thing,
202
523881
1797
Η λογοτεχνία είναι κάτι υπέροχο,
08:57
because basicallyβασικα, literatureβιβλιογραφία,
more broadlyσε γενικές γραμμές, is kindείδος of like artτέχνη;
203
525702
3791
επειδή βασικά, με την ευρεία έννοια,
η λογοτεχνία είναι κάτι σαν τέχνη·
υποπίπτει στην κατηγορία των τεχνών.
09:01
it fallsπτώσεις underκάτω από the rubricρουμπρίκα of artτέχνη.
204
529517
1663
09:03
And what we do with literatureβιβλιογραφία,
205
531204
1548
Και με τη λογοτεχνία,
09:04
authorsσυγγραφείς createδημιουργώ newνέος,
entireολόκληρος beingsόντα and historiesιστορίες.
206
532776
5079
οι συγγραφείς δημιουργούν ολόκληρα
νέα πλάσματα και ιστορίες.
09:09
And it's interestingενδιαφέρων to us to see
207
537879
3016
Κι έχει ενδιαφέρον να δούμε
09:12
what kindείδος of depthβάθος and emotionσυναισθημα
and just uniqueμοναδικός spiritπνεύμα
208
540919
5087
πόσο βάθος και συναίσθημα,
και τι μοναδικό πνεύμα
09:18
authorsσυγγραφείς can investεπενδύω
into these fictionalφανταστικό beingsόντα.
209
546030
2608
βάζουν οι συγγραφείς
σε αυτά τα πλασματικά όντα.
09:20
So much so, that, I mean --
take a look at this.
210
548662
2621
Τόσο πολύ που, εννοώ --
ρίξτε μια ματιά εδώ.
09:23
There's an entireολόκληρος seriesσειρά of booksβιβλία
211
551307
2254
Υπάρχει μια ολόκληρη σειρά βιβλίων
09:25
that are writtenγραπτός
about fictionalφανταστικό charactersχαρακτήρες.
212
553585
2239
που έχουν γραφτεί
για φανταστικούς χαρακτήρες
09:27
Like, the entireολόκληρος bookΒιβλίο is just about one
fictionalφανταστικό, fakeαπομίμηση humanο άνθρωπος beingνα εισαι.
213
555848
3967
Λες και ολόκληρο το βιβλίο είναι μόνο
ένα φτιαχτό, ψεύτικο ανθρώπινο πλάσμα.
Υπάρχει ένα ολόκληρο βιβλίο
για τον Τζορτζ Φ. Μπάμπιτ
09:31
There's an entireολόκληρος bookΒιβλίο
on GeorgeΓιώργος F. BabbittΜπάμπιτ
214
559839
2171
09:34
from SinclairΣίνκλερ Lewis'sΤου Λούις. "BabbittΜπάμπιτ,"
215
562034
1837
του «Μπάμπιτ» του Σίνκλερ Λιούις,
09:35
and I guaranteeεγγύηση you,
that bookΒιβλίο is longerμακρύτερα than "BabbittΜπάμπιτ,"
216
563895
2667
και σας βεβαιώ ότι είναι
μεγαλύτερο από το «Μπάμπιτ»,
που είναι σύντομο βιβλίο.
09:38
whichοι οποίες is a shortμικρός bookΒιβλίο.
217
566586
1198
09:39
Does anybodyοποιοσδήποτε even rememberθυμάμαι that one?
218
567808
1739
Το θυμάται κανένας αυτό;
Είναι πολύ καλό, νομίζω καλύτερο
από τον «Κεντρικό δρόμο» του ιδίου.
09:41
It's prettyαρκετά good, I actuallyπράγματι think
it's better than "MainΚύρια StreetΟδός."
219
569571
3191
Είναι προσωπική άποψη, βέβαια.
09:44
That's my hotζεστό take.
220
572786
1370
Άρα δεν αμφισβητούμε το γεγονός
ότι η λογοτεχνία είναι ενδιαφέρουσα.
09:46
So we'veέχουμε never questionedυπό αμφισβήτηση the factγεγονός
that literatureβιβλιογραφία is interestingενδιαφέρων.
221
574180
3709
09:50
But despiteπαρά the factγεγονός,
222
578434
1555
Αλλά παρά αυτό το γεγονός,
09:52
not even linguistsΟι γλωσσολόγοι are actuallyπράγματι interestedενδιαφερόμενος
in what createdδημιουργήθηκε languagesΓλώσσες can tell us
223
580013
4064
ούτε η γλωσσολογία ενδιαφέρεται για το τι
μπορούν οι κατασκευασμένες γλώσσες
να μας πουν για το βάθος του ανθρώπινου
πνεύματος ως καλλιτεχνική επιδίωξη.
09:56
about the depthβάθος of the humanο άνθρωπος spiritπνεύμα
just as an artisticκαλλιτεχνικός endeavorπροσπάθεια.
224
584101
3867
10:00
I'll give you a niceόμορφη little exampleπαράδειγμα here.
225
588520
2877
Θα σας δώσω ένα ωραίο παράδειγμα.
10:03
There was an articleάρθρο writtenγραπτός about me
226
591421
2723
Πριν λίγο καιρό
γράφτηκε ένα άρθρο για μένα
στο περιοδικό των αποφοίτων
του Πανεπιστημίου της Καλιφόρνια.
10:06
in the CaliforniaΚαλιφόρνια alumniαποφοίτων
magazineπεριοδικό a while back.
227
594168
2840
10:09
And when they wroteέγραψε this articleάρθρο,
228
597032
1601
Και όταν έγραφαν το άρθρο,
ήθελαν κάποιον να πει
και την αντίθετη άποψη,
10:10
they wanted to get somebodyκάποιος
from the opposingαντίθετα sideπλευρά,
229
598657
2420
που, αν το καλοσκεφτείτε,
φαίνεται μάλλον παράδοξο.
10:13
whichοι οποίες, in hindsightεκ των υστέρων,
seemsφαίνεται like a weirdΠερίεργο thing to do.
230
601101
2460
Απλώς μιλάς για κάποιον άνθρωπο,
10:15
You're just talkingομιλία about a personπρόσωπο,
231
603585
1690
και θες να βρεις κάποιον από την αντίθετη
πλευρά αυτού του ατόμου.
10:17
and you want to get somebodyκάποιος
from the opposingαντίθετα sideπλευρά of that personπρόσωπο.
232
605299
3143
(Γέλια)
10:20
(LaughterΤο γέλιο)
233
608466
1276
10:21
EssentiallyΟυσιαστικά, this is just
a puffσφολιάτας pieceκομμάτι, but whateverοτιδήποτε.
234
609766
2659
Βασικά είναι ένα εγκωμιαστικό άρθρο,
αλλά τέλος πάντων.
Έτσι έτυχε να βρουν
10:24
So, they happenedσυνέβη to get
235
612449
2523
έναν από τους πιο λαμπρούς
γλωσσολόγους της εποχής μας,
10:26
one of the mostπλέον brilliantλαμπρός
linguistsΟι γλωσσολόγοι of our time,
236
614996
2325
10:29
GeorgeΓιώργος LakoffLakoff, who'sποιος είναι a linguistγλωσσολόγος
here at BerkeleyΜπέρκλεϊ.
237
617345
3026
τον Τζορτζ Λάκοφ, που είναι
γλωσσολόγος εδώ στο Μπέρκλεϊ.
10:32
And his work has basicallyβασικα foreverγια πάντα changedάλλαξε
the fieldsπεδία of linguisticsΓλωσσολογία
238
620395
3562
Και το έργο του άλλαξε ριζικά
το πεδίο της γλωσσολογίας
10:35
and cognitiveγνωστική scienceεπιστήμη.
239
623981
1477
και της γνωσιακής επιστήμης.
10:37
And when askedερωτηθείς about my work
and about languageΓλώσσα creationδημιουργία in generalγενικός,
240
625482
3275
Κι όταν ρωτήθηκε για τη δουλειά μου
κι εν γένει για την κατασκευή γλωσσών,
10:40
he said, "But there's a lot of things
to be doneΈγινε in the studyμελέτη of languageΓλώσσα.
241
628781
3645
είπε, «Αλλά πρέπει να γίνουν πολλά
στη μελέτη της γλώσσας.
10:44
You should spendδαπανήσει the time
on something realπραγματικός."
242
632450
2756
Θα πρέπει να δώσετε τον χρόνο σας
σε κάτι πραγματικό».
10:47
Yeah.
243
635230
1151
Ναι.
«Κάτι πραγματικό».
Σας θυμίζει κάτι αυτό;
10:48
"Something realπραγματικός."
Does this remindυπενθυμίζω you of anything?
244
636405
2459
Για να χρησιμοποιήσω ακριβώς
το ίδιο πλαίσιο που ο ίδιος εφηύρε,
10:50
To use the very frameworkδομή
that he himselfο ίδιος inventedεφευρέθηκε,
245
638888
3739
θα αναφερθώ στη γενική αντίληψη
που αναφέραμε νωρίτερα:
10:54
let me referαναφέρομαι back
to this conceptualσχετικός με την σύλληψη ή αντίληψη metaphorμεταφορική έννοια:
246
642651
2695
η γλώσσα είναι εργαλείο.
10:57
languageΓλώσσα is a toolεργαλείο.
247
645370
1268
10:58
And he appearsεμφανίζεται to be laboringτούς
underκάτω από this conceptualσχετικός με την σύλληψη ή αντίληψη metaphorμεταφορική έννοια;
248
646662
3431
Κι αυτός φαίνεται να εργάζεται
με βάση αυτή την αντίληψη,
11:02
that is, languageΓλώσσα is usefulχρήσιμος
when it can be used for communicationεπικοινωνία.
249
650117
4067
ότι δηλαδή η γλώσσα είναι χρήσιμη
όταν χρησιμοποιείται για την επικοινωνία.
Η γλώσσα είναι άχρηστη όταν
δεν χρησιμοποιείται για την επικοινωνία.
11:06
LanguageΓλώσσα is uselessάχρηστος
when it can't be used for communicationεπικοινωνία.
250
654208
3298
Σας κάνει να αναρωτηθείτε:
Τι κάνουμε με τις νεκρές γλώσσες;
11:09
It mightθα μπορούσε make you wonderθαύμα:
What do we do with deadνεκρός languagesΓλώσσες?
251
657530
2842
11:12
But anywayΤΕΛΟΣ παντων.
252
660396
1216
Αλλά τέλος πάντων.
Έτσι, εξαιτίας αυτής της ιδέας,
11:13
So, because of this ideaιδέα,
253
661636
1407
11:15
it mightθα μπορούσε seemφαίνομαι like
the very heightύψος of absurdityπαραλογισμός
254
663067
3862
θα φανεί ως το άκρο άωτο της παράνοιας
11:18
to have a DuolingoΝτουολίγκο courseσειρά μαθημάτων
on the HighΥψηλή ValyrianΒαλυριανά languageΓλώσσα
255
666953
3413
να κάνετε στην πλατφόρμα Duolingo
μαθήματα για τα Υψηλά Βαλυριανά,
11:22
that I createdδημιουργήθηκε for HBO'sΤου ΗΒΟ
"GameΠαιχνίδι of ThronesΘρόνους."
256
670390
2548
τη γλώσσα που δημιούργησα
για το Game of Thrones.
11:24
You mightθα μπορούσε wonderθαύμα what, exactlyακριβώς,
are 740,000 people learningμάθηση?
257
672962
3624
Ίσως αναρωτηθείτε, τι στο καλό
μαθαίνουν 740 χιλιάδες άνθρωποι;
11:29
(LaughterΤο γέλιο)
258
677368
2262
(Γέλια)
11:31
Well, let's take a look at it.
259
679654
2063
Ας ρίξουμε μια ματιά, λοιπόν.
11:33
What are they learningμάθηση?
260
681741
1635
Τι μαθαίνουν;
11:35
What could they possiblyπιθανώς be learningμάθηση?
261
683400
2360
Τι είναι δυνατόν να μαθαίνουν;
11:37
Well, bearingρουλεμάν in mindμυαλό that
the other languageΓλώσσα for this --
262
685784
2799
Έχοντας υπόψιν ότι η άλλη γλώσσα για αυτό
11:40
it's for people that speakμιλώ EnglishΑγγλικά --
263
688607
2534
-- είναι για ανθρώπους
που μιλούν Αγγλικά --
11:43
EnglishΑγγλικά speakersΗχεία are learningμάθηση quiteαρκετά a bitκομμάτι.
264
691165
2055
οι Αγγλόφωνοι μαθαίνουν αρκετά.
11:45
Here'sΕδώ είναι a sentenceπερίοδος that they will probablyπιθανώς
never use for communicationεπικοινωνία
265
693244
3314
Να μια πρόταση που μάλλον
δεν θα χρησιμοποιήσουν στην επικοινωνία
11:48
in theirδικα τους entireολόκληρος livesζωή:
266
696582
1164
σε όλη τους τη ζωή:
11:49
"ValaΒάλα ābreBre urnesUrnes."
267
697770
1566
«Vala ābre urnes».
«Ο άνδρας βλέπει τη γυναίκα».
11:51
"The man seesβλέπει the womanγυναίκα."
268
699360
1373
11:52
The little middleΜέσης lineγραμμή is the glossγυαλιστερό,
269
700757
1890
Η μικρή μεσαία γραμμή μας δείχνει
τη μετάφραση λέξη-προς-λέξη.
11:54
so it's wordλέξη for wordλέξη,
that's what it saysλέει.
270
702671
2216
11:56
And they're actuallyπράγματι learningμάθηση
some very fascinatingγοητευτικός things,
271
704911
2789
Και πραγματικά μαθαίνουν
κάποια συναρπαστικά πράγματα,
ειδικά αν είναι ομιλητές της Αγγλικής.
11:59
especiallyειδικά if they're EnglishΑγγλικά speakersΗχεία.
272
707724
1876
Μαθαίνουν ότι το ρήμα μπορεί
να μπει στο τέλος της πρότασης.
12:01
They're learningμάθηση that a verbρήμα can come
at the very endτέλος of a sentenceπερίοδος.
273
709624
3230
Δεν γίνεται αυτό στα Αγγλικά
όταν έχετε και αντικείμενο.
12:04
Doesn't really do that in EnglishΑγγλικά
when you have two argumentsεπιχειρήματα.
274
712878
2968
Μαθαίνουν ότι μερικές φορές
12:07
They're learningμάθηση that sometimesωρες ωρες
275
715870
1738
μια γλώσσα δεν έχει κάτι αντίστοιχο
για το άρθρο «the» - λείπει εντελώς.
12:09
a languageΓλώσσα doesn't have an equivalentισοδύναμος
for the wordλέξη "the" -- it's totallyεντελώς absentαπούσα.
276
717632
3858
Το κάνουν αυτό οι γλώσσες.
12:13
That's something languageΓλώσσα can do.
277
721514
1619
Μαθαίνουν ότι ένα μακρό φωνήεν
ουσιαστικά έχει μακρύτερη διάρκεια,
12:15
They're learningμάθηση that a long vowelφωνήεν
can actuallyπράγματι be longerμακρύτερα in durationδιάρκεια,
278
723157
3785
σε σχέση με τα άλλα φωνήεντα,
12:18
as opposedαντίθετος to differentδιαφορετικός in qualityποιότητα,
279
726966
1961
όπως τα δικά μας μακρά φωνήεντα·
στην ουσία έχουν την ίδια διάρκεια.
12:20
whichοι οποίες is what our long vowelsφωνήεντα do;
they're actuallyπράγματι the sameίδιο lengthμήκος.
280
728951
3182
Μαθαίνουν ότι υπάρχουν
κάποιες μικρές καταλήξεις.
12:24
They're learningμάθηση that
there are these little inflectionsΑντίστροφο λεξικό (.
281
732157
3500
Χμμ; Τι είναι αυτό;
12:27
HmmΧμμ? HmmΧμμ?
282
735681
1155
Καταλήξεις που ονομάζονται «πτώσεις»
μπαίνουν στο τέλος των ουσιαστικών -
12:28
There are inflectionsΑντίστροφο λεξικό ( calledπου ονομάζεται "casesπεριπτώσεις"
on the endτέλος of nounsουσιαστικά) --
283
736860
3312
12:32
(LaughterΤο γέλιο)
284
740196
1016
(Γέλια)
12:33
that tell you who does what
to whomποιόν in a sentenceπερίοδος.
285
741236
3301
που δηλώνουν ποιος κάνει τι σε ποιον
μέσα σε μια πρόταση.
12:36
Even if you leaveάδεια the orderΣειρά
of the wordsλόγια the sameίδιο
286
744561
3027
Ακόμη κι αν αφήσετε
τις λέξεις στην ίδια σειρά
12:39
and switchδιακόπτης the endingsκαταλήξεις,
287
747612
1722
αλλά αλλάξετε τις καταλήξεις,
12:41
it changesαλλαγές who does what to whomποιόν.
288
749358
2992
αλλάζει το ποιος κάνει τι σε ποιον.
12:44
What they're learningμάθηση is that languagesΓλώσσες
do things, the sameίδιο things, differentlyδιαφορετικά.
289
752374
5764
Μαθαίνουν ότι οι γλώσσες μπορεί να κάνουν
τα ίδια πράγματα, με διαφορετικό τρόπο.
12:50
And that learningμάθηση languagesΓλώσσες can be funδιασκέδαση.
290
758513
2332
Και ότι είναι διασκεδαστικό
να μαθαίνεις γλώσσες.
12:53
What they're learningμάθηση is respectΣεβασμός
for LanguageΓλώσσα: capitalκεφάλαιο "L" LanguageΓλώσσα.
291
761997
3770
Μαθαίνουν να σέβονται τη Γλώσσα,
τη Γλώσσα με κεφαλαίο το «Γ».
12:57
And givenδεδομένος the factγεγονός that 88 percentτοις εκατό
of AmericansΟι Αμερικανοί only speakμιλώ EnglishΑγγλικά at home,
292
765791
4183
Και δεδομένου ότι 88% των Αμερικανών
μιλούν μόνο Αγγλικά στο σπίτι,
13:01
I don't think that's
necessarilyαναγκαίως a badκακό thing.
293
769998
2611
δεν θεωρώ ότι αυτό είναι απαραιτήτως κακό.
13:04
You know why languagesΓλώσσες dieκαλούπι on our planetπλανήτης?
294
772633
3803
Ξέρετε γιατί πεθαίνουν
οι γλώσσες στον πλανήτη μας;
13:08
It's not because governmentκυβέρνηση imposesεπιβάλλει
one languageΓλώσσα on a smallerμικρότερος groupομάδα,
295
776796
5222
Όχι γιατί οι κυβερνήσεις επιβάλλουν
κάποια γλώσσα με μια μειονότητα,
ή επειδή εξαλείφεται ολόκληρη
η ομάδα ομιλητών μιας γλώσσας.
13:14
or because an entireολόκληρος groupομάδα
of speakersΗχεία is wipedσκούπισε out.
296
782042
2514
13:16
That certainlyσίγουρα has happenedσυνέβη in the pastτο παρελθόν,
and it's happeningσυμβαίνει now,
297
784580
3076
Αυτό έχει βεβαίως συμβεί στο παρελθόν,
και συμβαίνει και τώρα,
13:19
but it's not the mainκύριος reasonλόγος.
298
787680
2025
αλλά δεν είναι ο κύριος λόγος.
13:22
The mainκύριος reasonλόγος is that
a childπαιδί is bornγεννημένος to a familyοικογένεια
299
790268
2778
Ο κύριος λόγος είναι
ότι το παιδί μιας οικογένειας,
13:25
that speaksμιλάει a languageΓλώσσα that
is not widelyευρέως spokenομιλούμενος in theirδικα τους communityκοινότητα,
300
793070
3555
που μιλάει μια γλώσσα οι οποία
δεν ομιλείται ευρέως στην κοινότητά τους,
13:28
and that childπαιδί doesn't learnμαθαίνω it.
301
796649
2007
δεν μαθαίνει αυτή τη γλώσσα.
13:30
Why?
302
798680
1285
Γιατί;
13:31
Because that languageΓλώσσα is not valuedπολύτιμος
in theirδικα τους communityκοινότητα.
303
799989
4302
Επειδή αυτή η γλώσσα δεν χαίρει
εκτίμησης από την κοινότητα.
13:36
Because the languageΓλώσσα isn't usefulχρήσιμος.
304
804315
1913
Επειδή η γλώσσα δεν είναι χρήσιμη.
13:38
Because the childπαιδί can't go and get a jobδουλειά
if they speakμιλώ that languageΓλώσσα.
305
806252
4984
Γιατί το παιδί δεν μπορεί να βρει δουλειά
αν ομιλεί αυτή τη γλώσσα.
13:43
Because if languageΓλώσσα is just a toolεργαλείο,
306
811260
4031
Επειδή εάν η γλώσσα
είναι απλώς ένα εργαλείο,
13:47
then learningμάθηση theirδικα τους nativeντόπιος languageΓλώσσα
307
815315
2377
τότε μαθαίνοντας τη μητρική τους γλώσσα
έχουν σχεδόν την ίδια ωφέλεια
όπως όταν μαθαίνουν Υψηλά Βαλυριανά,
13:49
is about as usefulχρήσιμος
as learningμάθηση HighΥψηλή ValyrianΒαλυριανά,
308
817716
2245
13:51
so why botherενοχλεί?
309
819985
1464
άρα γιατί να μπουν στον κόπο;
13:55
Now ...
310
823387
1150
Βέβαια...
13:58
Maybe languageΓλώσσα studyμελέτη isn't going to leadΟΔΗΓΩ
to a lot more linguisticγλωσσικός fluencyάριστη γνώση.
311
826514
4389
ίσως η μελέτη της γλώσσας να μην οδηγήσει
σε πολύ μεγαλύτερη γλωσσολογική ευχέρεια.
14:02
But maybe that's not suchτέτοιος a bigμεγάλο dealσυμφωνία.
312
830927
2250
Αλλά αυτό δεν έχει και πολλή σημασία.
14:05
Maybe if more people
are studyingμελετώντας more languagesΓλώσσες,
313
833855
3111
Ίσως αν περισσότεροι άνθρωποι
μελετούν περισσότερες γλώσσες,
14:08
it will leadΟΔΗΓΩ to more linguisticγλωσσικός toleranceανοχή
314
836990
2618
αυτό να οδηγήσει σε περισσότερη
γλωσσολογική ανεκτικότητα
14:11
and lessπιο λιγο linguisticγλωσσικός imperialismιμπεριαλισμός.
315
839632
1888
και σε λιγότερο γλωσσολογικό επεκτατισμό.
14:13
Maybe if we actuallyπράγματι respectΣεβασμός
languageΓλώσσα for what it is --
316
841949
2984
Ίσως αν πραγματικά σεβαστούμε
τη γλώσσα γι' αυτό που είναι
14:16
literallyΚυριολεκτικά, the greatestμεγαλύτερη inventionεφεύρεση
in the historyιστορία of humankindτης ανθρωπότητας --
317
844957
4892
-- κυριολεκτικά η μεγαλύτερη επινόηση
στη ιστορία της ανθρωπότητας --
14:21
then in the futureμελλοντικός,
318
849873
1206
τότε στο μέλλον,
14:23
we can celebrateγιορτάζω endangeredυπό εξαφάνιση languagesΓλώσσες
as livingζωή languagesΓλώσσες,
319
851103
3889
θα μπορούμε να τιμούμε εξίσου τις γλώσσες
που κινδυνεύουν και τις ζωντανές γλώσσες,
14:27
as opposedαντίθετος to museumμουσείο piecesκομμάτια.
320
855016
1667
κι όχι σαν μουσειακά εκθέματα.
14:29
(HighΥψηλή ValyrianΒαλυριανά) KirimvoseΚιριμβότσε.
Thank you.
321
857182
1786
(Υψηλά Βαλυριανά) Kirimvose.
Ευχαριστώ.
14:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
322
858992
1396
(Χειροκρότημα)
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Peterson - Language creator, writer, artist
David Peterson creates languages for television shows, for films and for fun.

Why you should listen

Best known for creating the Dothraki and Valyrian languages for HBO's Game of Thrones, David Peterson continues to work in Hollywood, though primarily out of his home in Orange County, where he lives with his wife, daughter and two cats. He's appeared previously on The Daily Show with Trevor Noah (2016) and given talks at Google (2014 and 2015) and EG (2016). He has written two books, Living Language Dothraki (2014) and The Art of Language Invention (2015), and some of his upcoming work includes Netflix's The Witcher and Legendary's Dune.

More profile about the speaker
David Peterson | Speaker | TED.com