ABOUT THE SPEAKER
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com
TEDWomen 2019

Pat Mitchell: Dangerous times call for dangerous women

Pat Mitchell: Des temps dangereux nécessitent des femmes dangereuses

Filmed:
1,039,533 views

Pat Mitchell n'a plus rien à prouver et bien moins à perdre, elle est devenue une « femme dangereuse ». Pas dangereuse dans le sens de crainte, dit-il, mais audacieuse : une force qu'il ne faut pas sous-estimer. Dans ce formidable appel à l'action, Mitchell invite toutes les femmes, tous les hommes et tous les alliés à la rejoindre dans la prise de risques nécessaires à la création d'un monde où la sécurité, le respect et la vérité brillent plus fort que l'obscurité des temps actuels.
- Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
RecentlyRécemment,
0
1428
1832
Récemment,
00:15
I've been declaringdéclarant
to anyonen'importe qui who would listen
1
3284
3799
j'ai annoncé à qui voulait l'entendre
00:19
that I am a dangerousdangereux womanfemme.
2
7107
3360
que j'étais une femme dangereuse.
00:22
(ApplauseApplaudissements)
3
10491
3705
(Applaudissements)
00:26
Now, declaringdéclarant that boldlyhardiment like this
4
14220
2644
Annoncer cela avec une telle audace
00:28
still feelsse sent a bitbit dangerousdangereux,
5
16888
3357
semble encore un peu dangereux,
00:32
but it alsoaussi feelsse sent right.
6
20269
2676
mais cela me semble juste.
00:35
At this time in my life,
7
23352
1821
A ce moment de ma vie,
00:37
about to be 77,
8
25197
2621
je vais avoir 77 ans,
00:39
I have --
9
27842
1161
j'ai --
00:41
(ApplauseApplaudissements)
10
29027
1009
(Applaudissements)
00:42
I love when you're applaudedapplaudi
for your ageâge --
11
30060
2051
j'adore être applaudie pour mon âge --
00:44
(LaughterRires)
12
32135
1025
(Rires)
00:45
but I'll take it.
13
33184
1158
j'accepte les applaudissements.
00:46
(ApplauseApplaudissements)
14
34366
2446
(Applaudissements)
00:50
About to be 77, I realizeprendre conscience de
that I have nothing left to proveprouver,
15
38931
5109
Je vais avoir 77 ans et je réalise
que je n'ai plus rien à prouver,
00:56
lessMoins to loseperdre,
16
44064
1520
que j'ai moins à perdre
00:57
and I'm more impatientimpatient about everything.
17
45608
3797
et que je suis plus impatiente
sur tous les fronts.
01:01
The truevrai, slowlent pacerythme towardsvers equalityégalité,
18
49992
3956
La marche réelle et lente vers l'égalité,
01:05
the riseaugmenter in sexismsexisme, racismracisme,
19
53972
2682
la montée du sexisme, du racisme,
01:08
violencela violence againstcontre womenfemmes and girlsfilles ...
20
56678
2421
de la violence envers
les femmes et les filles...
01:11
And I'm angryen colère, too,
21
59623
2303
Je suis également en colère
01:13
at the climateclimat deniersdeniers
who are stealingvoler the futureavenir
22
61950
3451
contre les négationnistes
du changement climatique
qui volent l'avenir de nos enfants
et de nos petits-enfants.
01:17
from our childrenles enfants and grandchildrenpetits enfants.
23
65425
2693
01:21
FriendsAmis, we are livingvivant in dangerousdangereux timesfois.
24
69035
3800
Mes amies, nous vivons
des temps dangereux.
01:25
And suchtel timesfois call for all of us
to be more dangerousdangereux.
25
73553
5132
Et de tels temps nous appellent
à être plus dangereuses.
01:31
Now, what do I mean by this?
26
79202
2206
Qu'est-ce que je veux dire par cela ?
01:33
I don't mean beingétant fearedcraignait.
27
81432
1777
Je ne parle pas d'être crainte.
01:35
It's not that kindgentil of dangerousdangereux.
28
83233
2421
Je ne parle pas d'être
dangereuse dans ce sens.
01:37
But I do mean beingétant more fearlesssans peur.
29
85678
4124
Mais je parle d'être plus téméraire.
01:42
I mean speakingParlant the truthvérité
30
90397
2339
Je parle de dire la vérité
01:44
when silencesilence is a lot saferplus sûr.
31
92760
2833
quand le silence est bien plus sûr.
01:47
I mean speakingParlant up in roomspièces
for those who aren'tne sont pas presentprésent,
32
95617
4130
Je parle de prendre la parole
pour celles qui ne sont pas présentes,
01:51
especiallynotamment those roomspièces
where decisionsles décisions are madefabriqué
33
99771
2590
en particulier dans ces lieux
où les décisions sont prises
01:54
about our livesvies and our bodiescorps.
34
102385
2518
sur notre vie et notre corps.
01:57
We need to be in those roomspièces,
35
105359
3143
Nous devons être dans ces lieux,
02:01
showingmontrer up for one anotherun autre,
36
109288
3259
être présentes les unes pour les autres,
02:04
challengingdifficile the culturalculturel constructconstruction
37
112571
2728
remettre en question
la construction culturelle
02:07
that encouragesencourage les us,
especiallynotamment womenfemmes and girlsfilles,
38
115323
3537
qui nous encourage,
en particulier les femmes et les filles,
02:10
to competerivaliser, comparecomparer,
39
118884
2386
à rivaliser, à comparer,
02:14
criticizecritiquer.
40
122214
1346
à critiquer.
02:16
We have to endfin this.
41
124365
2217
Nous devons y mettre un terme.
02:19
And speakingParlant out
42
127547
1430
Et nous exprimer
02:21
againstcontre the policiespolitiques and the politicspolitique
43
129001
2143
contre les politiques
02:23
that dividediviser us and diminishdiminuer
our collectivecollectif powerPuissance
44
131168
4190
qui nous divisent et affaiblissent
notre force collective
02:27
as a globalglobal communitycommunauté of womenfemmes,
45
135382
3792
en tant que communauté mondiale de femmes
02:31
and the menHommes and the alliesalliés
46
139198
2066
et des hommes et alliés
02:33
who standsupporter with us.
47
141288
1540
qui se tiennent à nos côtés.
02:35
BecomingDevenir dangerousdangereux alsoaussi meansveux dire
embracingembrassant whateverpeu importe risksrisques are necessarynécessaire
48
143637
5042
Devenir dangereuse signifie également
accepter les risques nécessaires
02:40
to createcréer a worldmonde
where womenfemmes and girlsfilles are safesûr
49
148703
3944
à la création d'un monde où les femmes
et les filles sont en sécurité
02:44
in theirleur homesmaisons and at work,
50
152671
2476
chez elles et au travail,
02:47
where all voicesvoix are representedreprésentée
51
155171
2684
où toutes les voix sont représentées
02:49
and respectedrespecté,
52
157879
1701
et respectées,
02:51
all votesvotes counteddénombré,
53
159604
2758
tous les votes sont comptés,
02:54
the planetplanète protectedprotégé.
54
162386
2104
la planète est protégée.
02:57
And this is all possiblepossible.
55
165363
1910
Et tout cela est possible.
02:59
Because we're readyprêt for this.
56
167969
2063
Car nous sommes prêtes.
03:02
We're better preparedpréparé
than any generationgénération ever before us,
57
170525
4262
Nous sommes mieux préparées
que toute génération avant nous,
dotées de plus de ressources,
mieux connectées.
03:06
better resourcedressources suffisantes, better connectedconnecté.
58
174811
2097
03:08
In manybeaucoup partsles pièces of the worldmonde,
we're livingvivant longerplus long than ever.
59
176932
3419
Dans de nombreuses parties du monde,
nous vivons plus longtemps que jamais.
03:12
WomenFemmes over 65 are amongparmi
the fastest-growingcroissance la plus rapide populationspopulations on earthTerre,
60
180930
6492
Les femmes de plus de 65 ans
font partie des populations
à la croissance la plus élevée sur Terre,
03:19
with the potentialpotentiel for becomingdevenir
the mostles plus powerfulpuissant, too.
61
187446
3781
avec également le potentiel de devenir
la population la plus puissante.
03:24
Now --
62
192021
1193
Alors --
03:25
(ApplauseApplaudissements)
63
193238
2744
(Applaudissements)
03:28
What a changechangement this representsreprésente.
64
196006
2475
Quel changement cela représente-t-il !
03:31
PostmenopausalMénopausées womenfemmes like me,
not that long agodepuis,
65
199030
4705
Les femmes ménopausées
comme moi, il y a peu,
03:35
were consideredpris en considération uselessinutile
66
203759
1781
étaient considérées inutiles
03:37
or crazyfou.
67
205564
1348
ou folles.
03:39
We were valuedestimé for caregivingtechniques de soins
and grandmotheringgrand-mère --
68
207872
3297
Nous étions appréciées pour nos soins
et le fait d'être grand-mère --
03:43
and I really love that partpartie.
69
211193
2556
et j'adore cela.
03:46
But we were pushedpoussé asidede côté
70
214662
1404
Mais nous étions mises de côté
03:48
and expectedattendu to retirese retirer
to our rockingbalancement chairschaises.
71
216090
3958
et on s'attendait à ce qu'on se retire
sur nos chaises à bascule.
03:52
WomenFemmes on the dangerousdangereux sidecôté of 60
72
220590
2953
Les femmes du côté dangereux des 60 ans
03:55
are not retiringsortant.
73
223567
1827
ne s'arrêtent pas.
03:57
We are rewiringrefaisant l’installation électrique --
74
225418
2664
Nous nous reconnectons --
04:00
(ApplauseApplaudissements)
75
228106
2957
(Applaudissements)
04:04
takingprise all that we know and have doneterminé --
and that is a lot --
76
232595
4679
nous parlons de ce que nous savons
et avons fait -- beaucoup de choses --
04:09
to redefineredéfinir what ageâge looksregards like,
77
237298
2853
pour redéfinir à quoi ça ressemble
de prendre de l'âge,
04:12
can do, can accomplishaccomplir.
78
240175
2971
ce que cela peut faire,
ce que cela peut accomplir.
04:15
But becomingdevenir dangerousdangereux isn't about
becomingdevenir a certaincertain ageâge,
79
243756
4047
Mais devenir dangereuse,
ce n'est pas avoir un certain âge,
04:19
because at eachchaque endfin of the ageâge spectrumspectre,
80
247827
2444
car à chaque extrémité
du spectre de l'âge,
04:22
bravecourageux womenfemmes and girlsfilles are steppingpas à pas up,
81
250295
3319
des femmes et filles
courageuses s'avancent,
04:25
takingprise the riskrisque to createcréer changechangement.
82
253638
3739
prenant le risque
d'entraîner du changement.
04:30
I becamedevenu a risk-takerpreneur de risques
earlyde bonne heure in my life'sla vie journeypériple.
83
258584
3537
Je suis devenue une preneuse de risques
très tôt sur mon chemin de vie.
04:34
I had to,
84
262145
1302
J'y ai été obligée
04:35
or have my life defineddéfini by the limitationslimites
85
263471
3225
ou j'aurais eu une vie
définie par les restrictions
04:38
for a girlfille growingcroissance up in the ruralrural SouthSud,
86
266720
2848
s'appliquant à une fille
grandissant dans le Sud rural,
04:41
with no moneyargent, no connectionsles liaisons,
87
269592
2456
sans argent, sans relations,
04:44
no influenceinfluence.
88
272072
2127
sans influence.
04:46
But what wasn'tn'était pas limitedlimité
89
274748
2149
Mais ce qui n'était pas limité,
04:48
was my curiositycuriosité about the worldmonde
beyondau-delà my smallpetit townville,
90
276921
4010
c'était ma curiosité pour le monde
au-delà de mon petit village,
04:52
beyondau-delà the smallpetit mindsesprits
of a still-segregatedencore séparés SouthSud,
91
280955
4250
au-delà des esprits étroits
d'un Sud encore ségrégué,
04:57
a worldmonde that I glimpsedentrevu in the newsreelsfilms d’actualités
92
285229
2614
un monde que j'apercevais
dans les actualités,
04:59
at the one moviefilm theaterthéâtre in townville,
93
287867
2954
à l'unique cinéma du village,
05:02
and a worldmonde that got a lot closerplus proche to me
94
290845
2454
et un monde qui s'est rapproché de moi
05:05
when I metrencontré MissMiss ShirleyShirley RountreeRountree Rountree,
my eighth-gradehuitième année EnglishAnglais teacherprof.
95
293323
5864
quand j'ai rencontré
mademoiselle Shirley Rountree,
ma professeure d'anglais de 4e.
05:12
From the minuteminute she walkedmarcha
into the classroomSalle de classe,
96
300171
2211
De l'instant où elle est
entrée dans la classe,
05:14
her highhaute heelstalons clickingen cliquant,
97
302406
1944
ses hauts talons claquant,
05:16
she was a womanfemme in chargecharge,
98
304374
2562
elle était une femme aux commandes,
05:18
with perfectparfait haircheveux, signatureSignature redrouge lipslèvres,
99
306960
2661
avec des cheveux parfaits,
son rouge à lèvres,
05:21
colorfullycoloré coordinatedcoordonné, headtête to toeorteil.
100
309645
2158
colorée et coordonnée des pieds à la tête.
05:23
I wanted to be her.
101
311827
2676
Je voulais être elle.
05:27
GratefullyRemercie, she becamedevenu my first mentormentor
and helpedaidé me becomedevenir me.
102
315381
6548
Je suis reconnaissante
qu'elle soit devenue mon premier mentor
et qu'elle m'ait aidée à devenir moi-même.
05:34
With her supportsoutien, I got
a scholarshipbourses d’études to collegeUniversité --
103
322811
3223
Avec son aide, j'ai obtenu
une bourse pour l'université --
05:38
the first in my familyfamille --
104
326058
1860
la première de ma famille --
05:39
and landeda atterri at a biggros stateEtat universityUniversité,
105
327942
2459
et j'ai atterri dans une grande
université régionale,
05:42
right in the middlemilieu of two
great socialsocial justiceJustice movementsmouvements:
106
330425
4849
en plein milieu de deux grands mouvements
pour la justice sociale :
05:47
civilcivil rightsdroits for AfricanAfricain AmericansAméricains
107
335298
2651
les droits civils pour les Afro-Américains
05:49
and equalégal rightsdroits for womenfemmes.
108
337973
2331
et l'égalité des droits pour les femmes.
05:52
I joinedrejoint bothtous les deux with enthusiasmenthousiasme,
109
340858
3623
J'ai adhéré aux deux avec enthousiasme
05:56
only to discoverdécouvrir that my newfoundnouveau activismactivisme
110
344505
3853
pour découvrir que mon activisme
nouvellement acquis
06:00
and my fermentingFermentation feminismféminisme
111
348382
2988
et mon féminisme en fermentation
06:03
would oftensouvent be in directdirect conflictconflit
with my deeplyprofondément embeddedintégré need to please
112
351394
6147
seraient souvent en conflit direct
avec mon besoin profond de plaire
06:10
and be popularpopulaire.
113
358467
1383
et d'être populaire.
06:12
In my first jobemploi as a collegeUniversité teacherprof,
I brokecassé the rulesrègles,
114
360617
3801
Dans mon premier emploi
d'enseignante universitaire,
j'ai enfreint les règles
06:16
and I encouragedencouragé studentsélèves
to joinjoindre me in the protestprotestation marchesmarches.
115
364442
3775
et j'ai encouragé les étudiants
à se joindre à moi aux manifestations.
06:20
And when I founda trouvé out
that my malemâle colleaguecollègue
116
368241
2399
Quand j'ai découvert
que mon collègue masculin
06:22
with the sameMême experienceexpérience and educationéducation
117
370664
3158
avec les mêmes expérience et éducation
06:25
was beingétant paidpayé more than me,
118
373846
2488
était payé plus que moi,
06:28
I mountedmonté a personalpersonnel protestprotestation.
119
376358
2201
j'ai déposé une réclamation.
06:31
When my raiseélever was deniedrefusé,
120
379688
2333
Quand mon augmentation a été refusée,
06:34
with the excuseexcuse that
he had a familyfamille to supportsoutien,
121
382045
4027
avec l'excuse qu'il avait
une famille à charge,
06:38
so did I as a singleunique mommaman.
122
386096
3139
moi aussi, en tant que mère célibataire.
06:41
But I droppedchuté my protestprotestation to keep my jobemploi.
123
389861
3932
Mais j'ai abandonné ma réclamation
pour conserver mon travail.
06:46
TodayAujourd'hui, millionsdes millions of womenfemmes
are makingfabrication this compromisefaire des compromis,
124
394508
3451
Aujourd'hui, des millions de femmes
font ce compromis :
06:49
stayingrester in theirleur jobsemplois withoutsans pour autant equalégal payPayer
125
397983
3828
conserver un emploi sans salaire égal
06:53
for equalégal work.
126
401835
1723
pour travail égal.
06:56
And as one of the first womenfemmes
on televisiontélévision in the '70s,
127
404709
3710
Étant l'une des premières femmes
à la télévision dans les années 70,
on m'avait avertie que me concentrer
sur les histoires de femmes
07:00
I was warneda mis en garde that focusingse concentrer
on women'saux femmes storieshistoires
128
408443
2778
07:03
would limitlimite my careercarrière opportunitiesopportunités,
129
411245
1959
limiterait mes opportunités de carrière
07:05
and maybe it did.
130
413228
1803
et ça a peut-être été le cas.
07:07
But I got to produceproduire and hosthôte
breakthroughpercée programmingla programmation for womenfemmes,
131
415055
5519
Mais j'ai pu produire et animer
des programmes innovants pour les femmes
07:12
while at the sameMême time,
132
420598
1943
tout en gardant le silence
07:14
remainingrestant silentsilencieux
133
422565
1944
07:16
about sexualsexuel harassmentharcèlement
134
424533
2846
sur le harcèlement sexuel
07:19
and listeningécoute to consultantsconsultants
who were hiredembauché to adviseconseiller me
135
427403
3887
et en écoutant des consultants
engagés pour me conseiller
07:23
about my appearanceapparence.
136
431314
1732
sur mon apparence.
07:25
"BecomeDevenir a blondeblonde."
137
433070
1813
« Devenez blonde ».
07:26
I did.
138
434907
1161
Je l'ai fait.
07:28
"LowerPlus bas your voicevoix."
139
436092
1602
« Baissez la voix ».
07:29
I trieda essayé.
140
437718
1228
J'ai essayé.
07:30
"LowerPlus bas your necklinesdécolletés."
141
438970
1964
« Agrandissez votre décolleté ».
07:32
I didn't.
142
440958
1205
Je ne l'ai pas fait.
07:34
(LaughterRires)
143
442187
1181
(Rires)
07:35
But I did wearporter those uglylaid anchorancre suitsconvient à
144
443392
3172
Mais j'ai porté ces hideux
tailleurs de présentatrice
07:38
with those scarvesfoulards that look
something like men'sPour des hommes tiescravates.
145
446588
4448
avec ces écharpes qui ressemblent
vaguement à des cravates d'hommes.
07:43
And laterplus tard, in the powerPuissance
positionspositions in mediamédias,
146
451864
2582
Plus tard, dans des positions
de pouvoir dans les médias,
07:46
oftensouvent as the first or only womanfemme,
147
454470
2451
étant souvent la première
ou la seule femme,
07:48
awareconscient of beingétant judgedjugés
throughpar that genderle genre lenslentille,
148
456945
3788
consciente d'être jugée
via le prisme du genre,
07:52
I struggledlutté from time to time
149
460757
2540
j'ai parfois eu des difficultés
07:55
to find the right balanceéquilibre betweenentre
beingétant a leaderchef for womenfemmes
150
463321
5187
à trouver l'équilibre entre le fait d'être
une chef de file pour les femmes
08:00
and not beingétant entirelyentièrement defineddéfini
as a womanfemme leaderchef.
151
468532
5415
et ne pas être uniquement décrite
comme une femme dirigeante.
08:06
But todayaujourd'hui, I'm proudfier to be knownconnu
as a womanfemme leaderchef.
152
474523
4508
Mais aujourd'hui,
je suis fière d'être connue
en tant que femme dirigeante.
08:11
(ApplauseApplaudissements)
153
479055
3376
(Applaudissements)
08:17
As an activistactiviste, advocateavocat, feministféministe
154
485407
4388
En tant qu'activiste, militante, féministe
08:21
and as a newlynouvellement declareddéclaré dangerousdangereux womanfemme,
155
489819
4906
et femme dangereuse récemment proclamée,
08:26
I'm caringsoins lessMoins what othersautres say
156
494749
3216
je m'inquiète moins
de ce que les autres disent
08:29
and sayingen disant more clearlyclairement
what I think and feel.
157
497989
4165
et je dis plus clairement
ce que je pense et ressens.
08:34
And let me be clearclair:
158
502178
1510
Laissez-moi être claire :
08:36
I acknowledgereconnaître my privilegeprivilège
in beingétant ablecapable to do that,
159
504355
5121
je reconnais mon privilège
dans le fait d'être capable de faire cela,
08:41
to speakparler my truthvérité.
160
509500
2943
de dire ma vérité.
08:47
And to standsupporter here todayaujourd'hui
161
515379
1664
Et de me tenir ici aujourd'hui
08:49
with this opportunityopportunité
162
517067
2158
avec cette opportunité
08:51
to talk to you about womenfemmes and powerPuissance --
163
519249
3410
de vous parler de femmes et de pouvoir --
08:54
noteRemarque I did not say "empoweredhabilité."
164
522683
4125
notez que je n'ai pas parlé
qu'on nous donne du pouvoir.
08:58
I don't think we're waitingattendre
to be empoweredhabilité.
165
526832
3117
Je ne crois pas qu'on attende
qu'on nous donne du pouvoir.
09:01
I think we have powerPuissance.
166
529973
2214
Je crois que nous avons du pouvoir.
09:04
(ApplauseApplaudissements)
167
532211
2735
(Applaudissements)
09:08
What we need are more opportunitiesopportunités
to claimprétendre it, to use it,
168
536317
6481
Nous avons besoin de plus d'opportunités
pour le revendiquer, l'utiliser,
09:14
to sharepartager it.
169
542822
1277
le partager.
09:16
And yes, I know --
170
544123
1610
Et oui, je sais --
09:17
there are womenfemmes with powerPuissance
who don't use it well or wiselyjudicieusement
171
545757
3528
il y a des femmes qui ont du pouvoir
et ne l'utilisent pas à bon escient
ou sagement et ne le partagent pas.
09:21
and who don't sharepartager it.
172
549309
2246
09:24
I've heardentendu, as I'm sure you have,
173
552372
2408
J'ai entendu, sûrement comme vous,
09:26
those storieshistoires that begincommencer with,
174
554804
1863
des histoires commençant par :
09:28
"The worstpire bosspatron I ever had
was a womanfemme ... "
175
556691
3563
« Le pire chef que j'aie jamais eu
était une femme... »
09:32
And we could all nameprénom womenfemmes leadersdirigeants
who have not madefabriqué us proudfier.
176
560278
4626
Nous pourrions toutes
nommer des dirigeantes
dont nous ne sommes pas fières.
09:36
But we can changechangement all of that
177
564928
3240
Mais nous pouvons toutes changer cela
09:40
with a simplesimple but brilliantbrillant ideaidée
178
568192
3595
avec une idée simple mais brillante
09:43
that I first heardentendu from a risk-takingprise de risque,
dangerousdangereux congresswomanmembre du Congrès from NewNouveau YorkYork
179
571811
5264
que j'ai d'abord entendue d'un membre
féminin du Congrès, dangereux aussi,
venant de New York,
09:49
namednommé BellaBella AbzugAbzug.
180
577099
1714
et qui s'appelle Bella Abzug.
09:51
BellaBella said, "In the 21stst centurysiècle,
181
579700
3293
Bella a dit : « Au XXIe siècle,
09:55
womenfemmes will changechangement the naturela nature of powerPuissance
182
583017
3827
les femmes changeront la nature du pouvoir
09:58
ratherplutôt than powerPuissance changingen changeant
the naturela nature of womenfemmes."
183
586868
4421
plutôt que de voir le pouvoir
changer la nature des femmes. »
10:04
From the momentmoment I heardentendu that --
184
592175
1919
Au moment où j'ai entendu cela --
10:06
(ApplauseApplaudissements)
185
594118
1756
(Applaudissements)
10:07
I thought, "This is our call to actionaction.
186
595898
3051
j'ai pensé :
« C'est notre appel à l'action.
10:10
This is our biggestplus grand opportunityopportunité."
187
598973
2917
C'est notre plus grande opportunité. »
10:14
And as a journalistjournaliste and an activistactiviste,
188
602871
1921
En tant que journaliste et activiste,
10:16
I've seenvu this ideaidée in actionaction,
189
604816
3211
j'ai vu cette idée à l’œuvre
10:20
documentingdocumenter the storieshistoires of womenfemmes
on bothtous les deux sidescôtés in long-termlong terme conflictsconflits,
190
608051
5236
en documentant les histoires de femmes
de deux côtés de conflits de longue durée,
10:25
comingvenir togetherensemble
and defyingdéfier the officialofficiel powerPuissance
191
613311
3976
se réunissant et défiant
le pouvoir officiel
10:29
to formforme alliancesalliances and find theirleur ownposséder waysfaçons
to endingfin violencela violence in theirleur communitiescommunautés.
192
617311
6933
pour former des alliances
et trouver leurs propres moyens
pour mettre un terme à la violence
au sein de leurs communautés.
10:36
And as an activistactiviste,
I've traveledvoyagé to placesdes endroits
193
624921
2864
En tant qu'activiste,
je me suis rendue dans des lieux
10:39
where it's dangerousdangereux to be bornnée a womanfemme,
194
627809
3679
où il est dangereux de naître femme,
10:43
like easternest CongoCongo,
195
631512
2053
comme dans l'est du Congo,
10:45
where a warguerre is beingétant wagedmenée
on the bodiescorps of womenfemmes.
196
633589
4214
où une guerre est menée
contre le corps des femmes.
10:50
There, at a healingguérison and leadershipdirection
centercentre calledappelé CityVille of JoyJoy,
197
638528
4236
Là-bas, dans un centre de guérison
et de leadership, la Cité de la joie,
10:54
bravecourageux CongoleseCongolais womenfemmes
are transformingtransformer paindouleur into powerPuissance
198
642788
5397
des femmes congolaises courageuses
transforment leur douleur en force
11:00
by trainingentraînement survivorssurvivants of sexualsexuel assaultvoies de fait
199
648209
3640
en entraînant des survivantes
d'agression sexuelle
11:03
to returnrevenir to theirleur villagesles villages as leadersdirigeants.
200
651873
3164
pour qu'elles retournent dans leur village
et y soient des leaders.
11:07
And at recentrécent climateclimat summitssommets,
201
655868
2136
A de récents sommets sur le climat,
11:10
I've observedobservé womenfemmes climateclimat leadersdirigeants
workingtravail behindsderrières the scenesscènes,
202
658028
4123
j'ai observé des femmes
menant la lutte climatique
et travaillant dans les coulisses,
11:14
out of the publicpublic spotlightSpotlight,
203
662175
2132
loin des projecteurs,
11:16
makingfabrication sure that the negotiationsnégociations
towardvers globalglobal climateclimat agreementaccord
204
664331
4897
à s'assurer que les négociations
vers un accord climatique mondial
11:21
continuecontinuer to movebouge toi forwardvers l'avant.
205
669252
2198
continuent d'avancer.
11:23
So as we movebouge toi forwardvers l'avant
in our livesvies and work
206
671474
2933
Alors que nous allons de l'avant
dans notre vie et notre travail
11:26
and we have more powerPuissance and influenceinfluence,
207
674431
2423
et que nous avons
plus de pouvoir et d'influence,
11:28
let's changechangement the naturela nature of powerPuissance
208
676878
2497
changeons la nature du pouvoir
11:31
by dismantlingdémontage some of the barriersbarrières
that remainrester for those who followsuivre
209
679399
5512
en démantelant certaines barrières
qui demeurent pour celles qui suivent,
11:36
by advocatingpréconisant and agitatingagitation
210
684935
2340
en militant et en nous agitant
11:39
for fairerplus juste and truerplus vrai
and more equalégal representationreprésentation
211
687299
4455
pour une représentation plus juste,
plus vraie et plus égalitaire
11:43
in everychaque roomchambre and at everychaque tabletable.
212
691778
3378
dans tous les espaces
et autour de toutes les tables.
11:48
Now, be warneda mis en garde:
213
696220
1243
Soyez averties :
11:50
if you advocateavocat for a womanfemme
214
698447
2444
si vous recommandez une femme
11:52
for an openouvrir positionposition or promotionpromotion,
215
700915
3027
à un poste vacant ou pour une promotion,
11:55
you could be challengedcontesté with,
216
703966
2473
on pourrait vous attaquer en disant :
11:58
"You're playingen jouant the women'saux femmes cardcarte"
217
706463
2992
« Vous jouez la carte
de la cause féminine »
12:01
or "the racecourse cardcarte"
218
709479
2440
ou « la carte raciale »
12:03
if advocatingpréconisant for a womanfemme of colorCouleur.
219
711943
2785
si vous recommandez une femme de couleur.
12:07
I've had this experienceexpérience,
as I'm sure you have.
220
715419
3146
J'ai eu cette expérience,
je suis sûre que vous aussi.
12:11
"Are you runningfonctionnement an affirmativediscrimination positive
actionaction programprogramme here at PBSPBS?"
221
719200
4530
« Vous dirigez un programme
de discrimination positive à PBS ? »
m'a demandé un des membres
de mon conseil d'administration
12:15
askeda demandé one of my boardplanche membersmembres
when, as a newNouveau presidentPrésident,
222
723754
3562
quand, nouvellement présidente,
12:19
I announcedannoncé my first hiresHiRes
as fivecinq qualifiedqualifié womenfemmes.
223
727340
4611
j'ai annoncé que mes premières embauches
étaient cinq femmes qualifiées.
12:23
Now, my affirmativediscrimination positive actionaction had been
224
731975
2528
Mon acte de discrimination
positive avait été
12:26
to askdemander that the searchchercher firmraffermir
bringapporter me a candidatecandidat listliste
225
734527
3871
de demander que l'agence de recrutement
m'envoie une liste de candidats
12:30
that includedinclus the namesdes noms of womenfemmes
and people of colorCouleur
226
738422
3009
incluant le nom de femmes
et de personnes de couleur
12:33
who just happenedarrivé to be, in my judgmentjugement,
227
741455
2700
qui se sont avérées être, à mon avis,
12:36
the bestmeilleur candidatescandidats
for the positionposition as well.
228
744179
4052
les meilleurs candidats pour le poste.
12:41
I say, dangerousdangereux womenfemmes
229
749632
2562
Je dis que, femmes dangereuses
12:44
and our alliesalliés:
230
752218
2032
et alliés :
12:46
it's time to playjouer the women'saux femmes cardcarte,
231
754274
3484
il est temps de jouer
la carte de la cause féminine,
12:49
playjouer the racecourse cardcarte,
232
757782
1159
de jouer la carte raciale,
12:50
playjouer all our cardscartes.
233
758965
1817
de jouer toutes nos cartes.
12:52
(ApplauseApplaudissements)
234
760806
3342
(Applaudissements)
13:00
Not to wingagner the powerPuissance gameJeu,
235
768552
3350
Pas pour gagner le jeu de pouvoir
13:03
but to leadconduire to better outcomesrésultats
236
771926
2675
mais pour mener à de meilleurs résultats
13:06
for everyonetoutes les personnes.
237
774625
1326
pour tout le monde.
13:08
And it's time, too,
238
776596
1598
Et il est temps également
13:10
to discardJeter that scarcityrareté theorythéorie,
239
778218
3225
de renoncer à la théorie de la rareté,
13:13
the one that saysdit,
240
781467
1400
celle qui dit
13:14
there's only roomchambre
for one of us at the topHaut,
241
782891
3298
qu'il n'y a de la place
que pour une d'entre nous au sommet
13:18
so protectprotéger your turfgazon,
242
786213
2736
alors il faut protéger son territoire,
13:20
don't make friendscopains or alliesalliés.
243
788973
2627
ne pas se faire d'amis ou d'alliés.
13:24
ChangingChanger the naturela nature of powerPuissance
244
792519
1993
Changer la nature du pouvoir
13:26
transformsse transforme "protectprotéger your turfgazon"
into "sharepartager your turfgazon,"
245
794536
3709
transforme « protégez votre territoire »
en « partagez votre territoire »,
13:30
it encouragesencourage les coalitionscoalitions,
246
798269
1668
cela encourage les coalitions,
13:31
it buildsconstruit alliancesalliances,
247
799961
1578
cela crée des alliances,
13:33
it strengthensrenforce and sustainssoutient friendshipsamitiés.
248
801563
3389
cela renforce et alimente les amitiés.
13:37
My womenfemmes friendscopains
are my sourcela source of renewablerenouvelable energyénergie.
249
805948
5463
Mes amies sont ma source
d'énergie renouvelable.
13:43
(ApplauseApplaudissements)
250
811982
3241
(Applaudissements)
13:49
So are my mentorsmentors, my championsChampions,
251
817064
3276
Tout comme mes mentors, mes soutiens,
13:52
my supporterssupporters, my sponsorssponsors,
252
820364
2656
mes partisanes, mes sponsors
13:55
and all of the waysfaçons that we can
and do showmontrer up for eachchaque other.
253
823044
5467
et toutes les façons dont nous pouvons
être présentes les unes pour les autres.
14:01
We can becomedevenir our sourcessources
of renewablerenouvelable powerPuissance
254
829400
6594
Nous pouvons devenir nos sources
d'énergie renouvelable
14:08
for eachchaque other.
255
836018
1293
les unes pour les autres.
14:10
And alongle long de the way,
256
838168
1421
Et au passage,
14:12
we need to take better carese soucier of ourselvesnous-mêmes,
257
840660
2100
nous devons prendre mieux soin de nous
14:14
and here, I am not the bestmeilleur rolerôle modelmaquette.
258
842784
2672
et pour cela, je ne suis pas
le meilleur exemple.
14:18
I don't meditateméditer.
259
846019
1360
Je ne médite pas.
14:19
I don't exerciseexercice regularlyrégulièrement.
260
847837
2318
Je ne fais pas régulièrement du sport.
14:22
But I do livevivre aerobicallyaérobie.
261
850996
3372
Mais je vis de façon aérobique.
14:26
(LaughterRires)
262
854715
2838
(Rires)
14:30
(ApplauseApplaudissements)
263
858225
2807
(Applaudissements)
14:34
Because I believe we can't be dangerousdangereux
264
862776
4217
Car je crois que nous ne pouvons pas
être dangereuses depuis les coulisses
14:39
from the sidelinescoulisses,
265
867017
1357
14:41
and there's just too much to be doneterminé.
266
869239
3660
et il y a simplement trop à faire.
14:46
So let's use all our powerPuissance.
267
874121
1816
Utilisons notre pouvoir.
14:47
How about the powerPuissance of moneyargent?
268
875961
1754
Qu'en est-il du pouvoir de l'argent ?
14:50
Let's allocateallouer more
of our philanthropicphilanthropique dollarsdollars,
269
878334
3984
Allouons plus de nos dollars
dédiés à la philanthropie,
14:54
our campaigncampagne donationsdes dons,
270
882342
1805
de nos dons pour des campagnes,
14:56
our investmentinvestissement fundsfonds,
271
884171
2062
de fonds d'investissement
14:58
to increaseaugmenter economicéconomique and politicalpolitique equitycapitaux propres.
272
886257
3902
pour accroître l'équité
économique et politique.
15:02
And let's leverageinfluence the powerPuissance
of mediamédias and technologyLa technologie
273
890872
3487
Mettons à profit le pouvoir
des médias et des technologies
15:06
that we have
in our handsmains, quiteassez literallyLittéralement,
274
894383
3630
que nous avons
littéralement dans nos mains
15:10
to elevateélever eachchaque other'sautres storieshistoires and ideasidées;
275
898037
4714
pour promouvoir les histoires
et les idées des autres,
15:15
to practiceentraine toi civilitycivilité;
276
903504
2113
pour pratiquer la civilité,
15:17
to seekchercher the truthvérité,
277
905641
1546
pour chercher la vérité
15:19
whichlequel is diminishingdiminuer
278
907988
1793
qui s'estompe
15:21
and is threateningen danger
freegratuit and openouvrir societiessociétés.
279
909805
3929
et qui menace les sociétés
libres et ouvertes.
15:26
Yes, we have all that we need
to movebouge toi our communitiescommunautés forwardvers l'avant.
280
914535
6620
Oui, nous avons tout le nécessaire
pour faire avancer nos communautés.
15:34
And the bestmeilleur thing we have,
281
922257
2567
La meilleure chose que nous ayons,
15:36
and what we mustdoit rememberrappelles toi,
282
924848
2292
et nous devons nous en rappeler,
15:39
is to be there for eachchaque other.
283
927164
2157
c'est d'être là les unes pour les autres.
15:42
We will movebouge toi forwardvers l'avant togetherensemble,
284
930196
2844
Nous irons de l'avant ensemble,
15:45
willingprêt now to take more riskrisque,
285
933064
3028
prêtes à prendre plus de risques,
15:48
to be more fearlesssans peur,
286
936116
2549
à être audacieuses,
15:50
to speakparler up, speakparler out
287
938689
2966
à nous exprimer, à parler plus fort
15:53
and showmontrer up
288
941679
1770
et à être présentes
15:55
for one anotherun autre.
289
943473
1368
les unes pour les autres.
15:57
GeorgeGeorge BernardBernard ShawShaw onceune fois que wrotea écrit
290
945782
2443
George Bernard Shaw a écrit
16:00
that he believeda cru in his opinionopinion
that his life belongeda appartenu to the communitycommunauté,
291
948249
5485
qu'il croyait qu'à son avis,
sa vie appartenait à la communauté,
16:05
that the harderPlus fort he workedtravaillé,
the more he livedvivait
292
953758
3098
que plus il travaillait dur,
plus il vivait
16:08
and that he wanted to be
thoroughlycomplètement used up when he dieddécédés.
293
956880
3923
et qu'il voulait être épuisé
quand il mourait.
16:13
He wentest allé on to writeécrire,
294
961509
1691
Il a continué en écrivant :
16:15
"Life is no briefbref candlebougie to me
295
963224
3580
« La vie n'est pas
une courte bougie pour moi
16:18
but a splendidsplendide torchtorche
296
966828
2194
mais une sorte de splendide torche
16:21
that I have got holdtenir of for a momentmoment
297
969046
2785
dont je me saisis pour l'instant,
16:23
before passingqui passe to futureavenir generationsgénérations."
298
971855
3813
avant de la transmettre
aux générations futures. »
16:28
I, too, do not viewvue my life
as a briefbref candlebougie,
299
976532
4470
Moi non plus, je ne vois pas ma vie
comme une courte bougie,
16:33
althoughbien que I am burningbrûlant it at bothtous les deux endsprend fin.
300
981026
2755
même si je brûle la chandelle
par les deux bouts.
16:35
(LaughterRires)
301
983805
1325
(Rires)
16:37
And I do want it, and me,
302
985154
3315
Je veux qu'elle et moi
16:40
to be thoroughlycomplètement used up when I diemourir.
303
988493
4699
soyons complètement épuisées
quand je mourrai.
16:46
But at this pointpoint in my life'sla vie journeypériple,
304
994231
2935
Mais à ce point sur mon chemin de vie,
16:49
I am not passingqui passe my torchtorche.
305
997967
2576
je ne passerai pas ma torche.
16:53
I am holdingen portant it higherplus haute than ever,
306
1001247
4285
Je la tiens plus haute que jamais,
16:57
boldlyhardiment, brilliantlybrillamment,
307
1005556
2534
courageusement, brillamment,
17:00
invitingattrayant you to joinjoindre me
in its dangerousdangereux lightlumière.
308
1008981
5935
en vous invitant à me rejoindre
dans sa dangereuse lumière.
17:07
Thank you.
309
1015710
1166
Merci.
17:08
(ApplauseApplaudissements)
310
1016900
2634
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Claire Ghyselen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pat Mitchell - Curator, connector, convener and advocate for women's leadership
Pat Mitchell is a lifelong advocate for women and girls, known for her work as a journalist, producer, television executive and curator.

Why you should listen

Pat Mitchell began her media career in print (at LOOK) and transitioned to television as opportunities opened up for women in the early 1970s. She was among the first women to anchor the news (WBZ-TV Boston) and host a morning talk show (Woman 74). She was the first woman to own, produce and host a national talk show, the Emmy-winning Woman to Woman, which also became the first television series to be placed in the archives of the Harvard-Radcliffe Schlesinger Library on the History of Women.

As the head of Ted Turner's documentary division, the programs she commissioned garnered 37 Emmys, five Peabodys and two Academy Award nominations. In 2000, she became the first woman President and CEO of the Public Broadcasting System. She led PBS through the transition to digital broadcasting, sustained government funding and added many new original series to the national schedule. As head of the Paley Center for Media in New York and Los Angeles, she guided an institution that leads discussion about the cultural, creative and social significance of media. Now as an independent consultant and curator, Mitchell advises foundations and corporations on issues of women’s empowerment and leadership development as well as media relations and governance. Mitchell is a trustee of the Skoll Foundation and Participant Media; chair of the Sundance Institute Board and Women's Media Center and a board member of the Acumen Fund.

In 2010, Mitchell launched and co-hosted the first TEDWomen and for the succeeding seven years, in partnership with the TED organization, Mitchell has curated and hosted TEDxWomen and TEDWomen conferences.

More profile about the speaker
Pat Mitchell | Speaker | TED.com