ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com
TED2012

Wade Davis: Gorgeous photos of a backyard wilderness worth saving

ウェイド・デイヴィス「保護すべき地元の原生地の素晴らしい写真」

Filmed:
849,441 views

民族誌学者 ウェイド・デイヴィスは、世界の秘境を探検していますが --- この力強い、短い話では、デイヴィスは、彼にとってのふるさとであるカナダ北部の楽園を守ろうと、私たちに語りかけます。聖なる源流は、自然のまま残された辺境でしたが、地下に埋まる資源のために危機にさらされています。素晴らしい写真と共に、デイヴィスは、難しい問いを投げかけます。社会における燃料需要と、この壮大な自然の保護の必要性、どのようにバランスを取ることができるのか?
- Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is not a storyストーリー of Tibetチベット
0
917
2188
これはチベットの話でも
00:15
and it's not a storyストーリー of the Amazonアマゾン.
1
3105
2075
アマゾンの話でもありません
00:17
I won't〜されません be taking取る you to the high高い Arctic北極,
2
5180
2438
あなたを 北極圏のイヌイットの生活にも
00:19
the life of the Inuitイヌイット, or to the searing激しい sands of the Saharaサハラ.
3
7618
4103
焼けつくような砂のサハラ砂漠にも
連れて行ったりはしません
00:23
This is actually実際に a storyストーリー of my own自分の backyard裏庭.
4
11721
5008
これは 私の地元の話です
00:28
It's a land土地 known既知の to the Tahltanタルタン people
5
16729
3276
この土地は タールタン族や
00:32
and all the First Nations国家 of Britishイギリス人 Columbiaコロンビア
6
20005
2809
ブリティッシュ・コロンビアの先住民族には
00:34
as the Sacred神聖 Headwaters上水道,
7
22814
2347
聖なる源流として知られており
00:37
the sourceソース of the three great salmonサーモン rivers河川 of home,
8
25161
3952
鮭が生息する3つの川
00:41
the Skeenaスケネナ, the StikineStikine and the Nassナス.
9
29113
4498
スキーナ川 スティキーン川 ナス川の源です
00:45
It's a valley where, in a long day, perhapsおそらく, too,
10
33611
2750
この谷は 一日たっぷりあれば あるいは二日あれば
00:48
you can followフォローする the tracksトラック of grizzlyグリズリー and wolf
11
36361
2538
ハイイログマやオオカミの踏み跡をたどりながら
00:50
and drinkドリンク from the very sourcesソース of water
12
38899
2237
源泉まで遡れるでしょう
00:53
that gave与えた rise上昇 and cradledクレードル the great civilizations文明
13
41136
2622
西海岸の都市化の基となり
00:55
of the Northwest北西 Coast海岸.
14
43758
1963
発展を支えた水源です
00:57
It's suchそのような a beautiful綺麗な place場所. It's the most最も stunningly驚くほど wild野生 place場所 I've ever been.
15
45721
4250
本当に美しく―
今までに見た中で 最も自然が残っています
01:01
It's the sortソート of place場所 that we, as Canadiansカナダ人,
16
49971
2221
カナダ人が イギリスを引き離せる場所―
01:04
could throwスロー Englandイングランド, and they'd彼らは never find it.
17
52192
3066
イギリスではありえない風景です
01:07
Johnジョン Muirミュア, in 1879, went行った up just the lower低い third三番 of the StikineStikine,
18
55258
3813
1879年 ジョン ・ ミューアは
スティキーン川の下流から3分の1を上り
01:11
and he was so enraptured羨ましい he calledと呼ばれる it
19
59071
1850
その光景にうっとりして
01:12
a Yosemiteヨセミテ 150 milesマイル long.
20
60921
2300
150マイル続くヨセミテと呼びました
01:15
He came来た back to Californiaカリフォルニア
21
63221
2038
彼は カリフォルニアに戻ってきて
01:17
and named名前 his dog after that river of enchantmentエンチャント.
22
65259
3212
飼い犬を その魅惑の川にちなんで命名します
01:20
In the Lower下げる 48, the farthest最も遠い you can get away
23
68471
2351
アメリカ合衆国本土では 整備された道から
01:22
from a maintained維持された road道路 is 20 milesマイル.
24
70822
2213
20マイルと離れられません
01:25
In the Northwest北西 Quadrant象限 of Britishイギリス人 Columbiaコロンビア,
25
73035
2724
ブリティッシュ・コロンビアの北西部は
01:27
an areaエリア of land土地 the sizeサイズ of Oregonオレゴン, there's one road道路,
26
75759
2925
オレゴン州くらいの大きさで そこには
01:30
a narrow狭い ribbonリボン of asphaltアスファルト that slipsスリップ up the side
27
78684
2713
海岸山脈の側を通り ユーコン準州まで続く
01:33
of the Coast海岸 Mountains山々 to the Yukonユーコン.
28
81397
3035
狭い アスファルトの帯が一本あるだけです
01:36
I followed続く that road道路 in the early早い 1970s,
29
84432
3125
私は その道が建設されたすぐあと
1970 年代初頭に
01:39
soonすぐに after it was built建てられた, to take a jobジョブ as the first parkパーク rangerレンジャー
30
87557
2772
その道を通って
スパッチジ原生地域での
01:42
in Spatsiziスパチジ wilderness荒野.
31
90329
2274
最初のパークレンジャーの仕事につきました
01:44
My jobジョブ description説明 was deliciouslyおいしく vague曖昧:
32
92603
3234
私の職務明細書は
ほんとに漠然としたものでした
01:47
wilderness荒野 assessment評価 and publicパブリック relations関係.
33
95837
4144
自然保護地域の評価と広報
01:51
In two four-month4ヶ月 seasons季節 I saw not a dozenダース people.
34
99981
3297
4ヶ月の任務を2回とおして
会った人は 12人といませんでした
01:55
There was no one to relate関連する publicly公然と to.
35
103278
2866
特に広報するような人もいませんでした
01:58
But in the courseコース of these wanderings放浪,
36
106144
1727
しかし これらの放浪の過程で
01:59
I came来た upon〜に an old古い shaman'sシャーマン grave
37
107871
2383
私は 古いシャーマンの墓にたどりつき
02:02
that led to an encounter出会い with a remarkable顕著 man:
38
110254
2663
素晴らしい人との出会いをすることができました
02:04
Alexアレックス Jackジャック, an Gitxsanギュクサン elder長老 and chiefチーフ who had lived住んでいました
39
112917
4484
アレックス・ジャックです
ギックサン族の長老 首長で
02:09
as a trapperトラッパー and a hunterハンター in that country for all of his life.
40
117401
3666
生涯 そこで罠をかけ 狩りをしてきた人です
02:13
And over the courseコース of 30 years, I recorded記録された traditional伝統的な tales物語
41
121067
3537
30 年にわたり 私はアレックスから伝統的な物語―
02:16
from Alexアレックス, mostly主に mythological神話 accountsアカウント of Wy-ghetワイゲット,
42
124604
3889
ほとんどが ウィ・ゲートの出てくる神話を聞いて記録しました
02:20
the tricksterトリックスター transformerトランス of Gitxsanギュクサン lore伝承
43
128493
3280
ウィ・ゲートは ギックサン族伝承の登場人物で
02:23
who, in his folly愚かな, taught教えた the people how to liveライブ on the land土地.
44
131773
3796
自ら愚行をすることで
この地で生きる術を人々に教えるのです
02:27
And just before Alexアレックス died死亡しました at the age年齢 of 96,
45
135569
3788
アレックスが96 歳で亡くなる少し前に
02:31
he gave与えた me a gift贈り物.
46
139357
1843
彼は私に贈り物をくれました
02:33
It was a toolツール carved刻まれた from caribouカリブー bone
47
141200
3760
カリブーの骨を彫って作った道具で
02:36
by his grandfather祖父 in 1910,
48
144960
2776
1910 年に彼の祖父が作ってくれたものです
02:39
and it turned回した out to be a specialized特化した implement実装する
49
147736
3284
それは 罠猟師が使っていた特殊なもので
02:43
used by a trapperトラッパー to skin out the eyelidsまぶた of wolvesオオカミ.
50
151020
4227
オオカミのまぶたを剥がすのに使われました
02:47
It was only when Alexアレックス passed合格 away that I realized実現した that
51
155247
4051
アレックスが亡くなって初めて
02:51
the eyelidsまぶた, in some senseセンス, were my own自分の,
52
159298
2974
彼が剥がしたまぶたは
私のまぶただと気づきました
02:54
and having持つ done完了 so much to allow許す me to learn学ぶ to see,
53
162272
3161
私が見て学べるようにと
いろいろなことをしてくれた―
02:57
Alexアレックス in his own自分の way was saying言って goodbyeさようなら.
54
165433
3838
アレックスなりの さよならだったのです
03:01
Well, isolation隔離 has been the great saving貯蓄 grace猶予
55
169271
2706
さて 孤立していることは
この素晴らしい土地の
03:03
of this remarkable顕著 place場所, but today今日 isolation隔離 could be its doom運命.
56
171977
4244
良いところでもありましたが
今日では 孤立は悲運にもなります
03:08
You've heard聞いた so much about the developments開発 of the tarタール sands,
57
176221
3100
皆さんがよくお聞きになっている通り
タールサンドの開発や
03:11
the controversy論争 about the Keystoneキーストーン and the Enbridgeエンブリッジ pipelinesパイプライン,
58
179321
3668
キーストーン エンブリッジ社のパイプライン計画
についての論争があります
03:14
but these are just elements要素 of a tsunami津波
59
182989
2710
しかし これらは カナダ北部の野生地域全てを
03:17
of industrial工業用 development開発 that is sweeping掃く across横断する
60
185699
2387
津波のように席巻する産業開発の
03:20
all of the wild野生 country of northern北部 Canadaカナダ.
61
188086
3798
ほんの一部にすぎません
03:23
In Tahltanタルタン territory地域 alone単独で, there are 41 majorメジャー industrial工業用 proposals提案,
62
191884
5427
タールタンの土地だけで
41もの産業開発計画があり
03:29
some with great promise約束する, some of great concern懸念.
63
197311
3711
将来性があるものも
大きな懸念があるものもあります
03:33
On TodaginTodagin Mountain,
64
201022
2213
タールタン族はトダジン山を
03:35
revered尊敬する by the Tahltanタルタン people as a wildlife野生動物 sanctuary聖域 in the sky,
65
203235
4764
天の野生動物の楽園と崇めてきました
03:39
home to the largest最大 population人口 of stone sheep on the planet惑星,
66
207999
4261
ここは地球上で最大のストーンシープ生息地です
03:44
Imperialインペリアル Metals金属 --
67
212260
2063
インペリアル・メタル社
03:46
but the 75th-biggest第三位 mining鉱業 company会社 in all of Canadaカナダ --
68
214323
3098
カナダの鉱山会社で75番目の企業ですが
03:49
has secured確保された permits許可 to establish確立します an open-pitオープンピット
69
217421
2490
同社は そこで 銅・金鉱山の露天採鉱をする
03:51
copper and goldゴールド mine鉱山 whichどの will processプロセス
70
219911
1969
許可を取っており
03:53
30,000 tonsトン of rock a day for 30 years,
71
221880
3993
30年間 一日30,000 トンもの採掘をし
03:57
generating生成する hundreds数百 of millions何百万 of tonsトン of toxic毒性 waste廃棄物
72
225873
3526
何億トンもの有毒廃棄物を排出し
04:01
that, by the project'sプロジェクトの design設計, will simply単に be dumped投棄された
73
229399
3050
計画によれば 廃棄物は そのまま
04:04
into the lakes of the Sacred神聖 Headwaters上水道.
74
232449
3699
“聖なる源流”の湖に
捨てられることになっています
04:08
At the Headwaters上水道 itself自体,
75
236148
2676
“聖なる源流”自体についても
04:10
Shellシェル Canadaカナダ has plans予定 to extractエキス methaneメタン gasガス
76
238824
3526
シェル ・カナダ社が 100万エーカーの石炭層から
04:14
from coal石炭 seams縫い目 that underly根底に a million百万 acresエーカー,
77
242350
3887
メタンガスを抽出する計画があり
04:18
frackingひび割れ the coal石炭 with hundreds数百 of millions何百万 of gallonsガロン
78
246237
3246
数億ガロンの有害化学物質を使って
04:21
of toxic毒性 chemicals薬品,
79
249483
2079
石炭を水圧破砕するというのです
04:23
establishing確立する perhapsおそらく as manyたくさんの as 6,000 wellheads坑口,
80
251562
2775
たぶん 6,000もの坑口が
作られます
04:26
and eventually最終的に a networkネットワーク of roads道路 and pipelinesパイプライン
81
254337
3476
やがて 炎を吐き出す坑口をつなぐ
道路やパイプラインの
04:29
and flaringフレア wellheads坑口, all to generate生成する methaneメタン gasガス
82
257813
3920
ネットワークが作られて
メタンガスを産出するのです
04:33
that most最も likelyおそらく will go east
83
261733
2442
ガスはおそらく東部に運ばれ
04:36
to fuel燃料 the expansion拡張 of the tarタール sands.
84
264175
4235
タールサンドの開発拡大に
使われることになるでしょう
04:40
For over a decade10年, the Tahltanタルタン people,
85
268410
2615
10年間以上 タールタン族の
04:43
bothどちらも clans一族, Wolf and Crowクロウ,
86
271025
2401
ウルフ氏族 クロウ氏族は共に
04:45
have resisted抵抗した this assault暴行 on their彼らの homeland祖国.
87
273426
2913
故郷の地への攻撃に抵抗してきました
04:48
Men男性, women女性 and children子供 of all ages年齢,
88
276339
3249
あらゆる年齢の男性 女性 子どもたちに
04:51
elders長老たち in wheelchairs車椅子, have blockaded封鎖された
89
279588
2728
車椅子の年配者も加わって
04:54
the only road道路 accessアクセス to the interiorインテリア.
90
282316
3312
内部に続く 唯一の道路を封鎖しました
04:57
For them, the Headwaters上水道 is a kitchenキッチン.
91
285628
2641
彼らにとって この源流は 台所なのです
05:00
It's a sanctuary聖域. It's a burial埋葬 ground接地 of their彼らの ancestors祖先.
92
288269
3772
また 聖域でもあり 祖先のお墓です
05:04
And those who really own自分の it
93
292041
1835
そして その源流は
05:05
are the generations世代 as yetまだ unborn生まれていない.
94
293876
4027
これから生まれてくる世代のものなのです
05:09
The Tahltanタルタン have been ableできる,
95
297903
2438
タールタン族は
05:12
with the supportサポート of all Canadiansカナダ人 who liveライブ downstream下流,
96
300341
3026
下流に住む全てのカナダ人や
05:15
all local地元 politicians政治家, to resistレジスト this assault暴行 on their彼らの homeland祖国,
97
303367
5387
地元の政治家の支援があったお蔭で
故郷の地への攻撃に抵抗をしてこれました
05:20
but now everything hangsハングする in the balanceバランス.
98
308754
3357
しかし 今 全てが不安定な状況にあります
05:24
Decisions決定 that will be made this year will literally文字通り determine決定する
99
312111
2812
今年行われる決定によって 文字通り
05:26
the fate運命 of this country.
100
314923
2856
この土地の運命が決まります
05:29
The Tahltanタルタン have calledと呼ばれる for the creation創造
101
317779
1902
タールタンの人々は
05:31
of a tribal部族 heritage遺産 reserve予備 whichどの will setセット aside脇に
102
319681
3199
部族の文化遺産保護区の
創設を呼びかけています
05:34
the largest最大 protected保護された areaエリア in Britishイギリス人 Columbiaコロンビア.
103
322880
4752
これは ブリティッシュ・コロンビア州最大の
保護地区になります
05:39
Our goalゴール is not only to help them do that
104
327632
3848
私たちの目標は その実現を支援するだけではなく
05:43
but to encourage奨励します our friends友達, the good people at Shellシェル,
105
331480
3700
私たちの友人である シェル社の良き人々に
05:47
not only to withdraw撤退する from the Sacred神聖 Headwaters上水道,
106
335180
3564
“聖なる源流”から手を引くだけではなく
05:50
but to move動く forward前進 with us and join参加する us
107
338744
3209
共に前に進み
私たちに加わるよう働きかけることです
05:53
as we do the remarkable顕著, the extraordinary特別な:
108
341953
3940
素晴らしいこと
たぐいまれなことを成し遂げるのです
05:57
setセット aside脇に a protected保護された areaエリア that will be for all time
109
345893
4351
永遠に 保護地区として
06:02
not simply単に the Sacred神聖 Headwaters上水道 of the Tahltanタルタン people
110
350244
3662
タールタン族の聖なる源流としてではなく
06:05
but the sacred神聖 headwaters上水道 of all people in the world世界.
111
353906
4738
世界のすべての人々の
神なる源流を守るのです
06:10
The Tahltanタルタン need your help. We need your help.
112
358644
3975
タールタンの人々は あなたの助けを必要としています
私たちも あなたの力が必要です
06:14
And if any of you would like to join参加する us on this great adventure冒険,
113
362619
3177
この偉大な計画に参加したいと思う方は
06:17
please come and see me later後で today今日.
114
365796
2936
のちほど 私のところまで来てください
06:20
Thank you very much.
115
368732
2250
ありがとうございました
06:22
(Applause拍手)
116
370982
4043
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Sakuya Kawakami

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wade Davis - Anthropologist, ethnobotanist
A National Geographic Explorer-in-Residence, Wade Davis has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.”

Why you should listen

Wade Davis is perhaps the most articulate and influential western advocate for the world's indigenous cultures. A National Geographic Explorer-in-Residence, he has been described as “a rare combination of scientist, scholar, poet and passionate defender of all of life’s diversity.” Trained in anthropology and botany at Harvard, he travels the globe to live alongside indigenous people, and document their cultural practices in books, photographs, and film. His stunning photographs and evocative stories capture the viewer's imagination. As a speaker, he parlays that sense of wonder into passionate concern over the rate at which cultures and languages are disappearing -- 50 percent of the world's 7,000 languages, he says, are no longer taught to children. He argues, in the most beautiful terms, that language is much more than vocabulary and grammatical rules. Every language is an old-growth forest of the mind.  

Indigenous cultures are not failed attempts at modernity, let alone failed attempts to be us. They are unique expressions of the human imagination and heart, unique answers to a fundamental question: What does it mean to be human and alive? When asked this question, the peoples of the world respond in 7,000 different voices, and these collectively comprise our human repertoire for dealing with all the challenges that will confront us as a species over the coming centuries.

Davis is the author of 15 books including The Serpent and the RainbowOne River, and The Wayfinders. His many film credits include Light at the Edge of the World, an eight-hour documentary series produced for the National Geographic. In 2009 he received the Gold Medal from the Royal Canadian Geographical Society for his contributions to anthropology and conservation, and he is the 2011 recipient of the Explorers Medal, the highest award of the Explorers’ Club, and the 2012 recipient of the Fairchild Medal for Plant Exploration. His latest books are Into the Silence: The Great War, Mallory and the Conquest of Everest and The Sacred Headwaters: the Fight to Save the Stikine, Skeena and the Nass.

More profile about the speaker
Wade Davis | Speaker | TED.com