English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TED2008

Alisa Miller: How the news distorts our worldview

アリサ・ミラー ニュースのニュースについて

Filmed
Views 1,910,017

Public Radio Internationalの社長アリサ・ミラーが、なぜ世の中の最新情報への要望が増しているにも関わらず、アメリカのメディアの取材が減っているのかについて語る。驚くべきの統計と図。

- CEO, Public Radio International (PRI)
As the CEO of Public Radio International, Alisa Miller works to bring the most significant news stories to millions -- empowering Americans with the knowledge to make choices in an interconnected world. Full bio

How does the news shape the way we see the world?
ニュースは私たちの世界への見方をどの様に形作っているのでしょうか?
00:18
Here's the world based on the way it looks -- based on landmass.
こちらの世界地図をご覧ください。大陸の面積に基づいたものです
00:22
And here's how news shapes what Americans see.
そして、こちらはニュースの影響によるアメリカ人が見ているものです
00:28
This map -- (Applause) -- this map shows the number of seconds
この地図は 米国ネットワークやケーブルニュース組織が
00:35
that American network and cable news organizations dedicated to news stories,
各国に関する記事の報道に費やした秒数を表しています
00:49
by country, in February of 2007 -- just one year ago.
2007年の2月、ちょうど一年前です
00:54
Now, this was a month when North Korea agreed to dismantle its nuclear facilities.
この2月は北朝鮮が核施設を廃棄する事に同意した月です
00:59
There was massive flooding in Indonesia.
インドネシアでは大洪水がありました
01:05
And in Paris, the IPCC released its study confirming man's impact on global warming.
パリでは、IPCCが人間による温暖化への影響が確認された研究論文を公開しました
01:09
The U.S. accounted for 79 percent of total news coverage.
米国のニュースは総報道時間の79%を占めました
01:17
And when we take out the U.S. and look at the remaining 21 percent,
そして、米国を除いて、残りの21%を見ると
01:22
we see a lot of Iraq -- that's that big green thing there -- and little else.
イラクはよく見えますね。あのでかいカタマリです。後はよく見えません
01:27
The combined coverage of Russia, China and India, for example, reached just one percent.
たとえば、ロシアと中国とインドの報道時間は1%にしか満たしません
01:34
When we analyzed all the news stories and removed just one story,
ニュースの記事を全て分析して、一個だけ除いてみたところ
01:42
here's how the world looked.
世界がこの様になりました
01:48
What was that story? The death of Anna Nicole Smith.
その記事とは? アンナ・ニコール・スミスの死亡です
01:50
This story eclipsed every country except Iraq,
この記事はイラク以外の国を全て上回りました
01:57
and received 10 times the coverage of the IPCC report.
そしてIPCCの論文発表の報道時間の10倍でした
02:00
And the cycle continues;
しかしこれだけではありません
02:06
as we all know, Britney has loomed pretty large lately.
皆様が知っている通り、最近ブリトニーの存在感は大きいですね
02:08
So, why don't we hear more about the world?
それで、なぜ世界の出来事をもっと聞かないのでしょうか?
02:11
One reason is that news networks have reduced the number of their foreign bureaus by half.
一つの理由は、ニュース局は外国支局の数を1/2までに減らしたからです
02:14
Aside from one-person ABC mini-bureaus in Nairobi, New Delhi and Mumbai,
ナイロビ、ニューデリー、ムンバイにある従業員一人しかいないABCのミニ局以外に
02:20
there are no network news bureaus in all of Africa, India or South America
アフリカ全陸、インド、南米、ニュース支局はどこにも見当たりません
02:29
-- places that are home to more than two billion people.
20億人以上が住んでいる場所でですよ
02:37
The reality is that covering Britney is cheaper.
事実は、ブリトニーの報道の方がずっと安く済むからです
02:43
And this lack of global coverage is all the more disturbing
しかも、人々がどこでニュースを得ているのかを見ると
02:48
when we see where people go for news.
海外報道の少なさに心がさらに乱されます
02:51
Local TV news looms large,
ローカルテレビ局のニュースが主です
02:54
and unfortunately only dedicates 12 percent of its coverage to international news.
そして、不幸な事に、放送時間の12%だけが海外からのニュースです
02:58
And what about the web?
それではインターネットはどうでょう?
03:03
The most popular news sites don't do much better.
最近の人気サイトもそれ程よくありません
03:05
Last year, Pew and the Colombia J-School analyzed the 14,000 stories
去年、ピュ-・トラストとコロンビア・JスクールがGoogleのトップページに載った
03:09
that appeared on Google News' front page.
14,000件の記事を分析しましたが
03:14
And they, in fact, covered the same 24 news events.
それらはなんと、同じ24件の出来事に関する記事でした
03:17
Similarly, a study in e-content showed that much of global news from U.S. news creators
また、Eコンテントによる研究が米国ニュース編集者が出すグローバルニュースの多くは
03:21
is recycled stories from the AP wire services and Reuters,
APやロイター通信社の使い回しであり
03:26
and don't put things into a context that people can understand their connection to it.
分かりやすくした背景で、しっかりした文脈で説明していないと論証しています
03:30
So, if you put it all together, this could help explain why today's college graduates,
要するに、今日の大卒だけでなく、教育の少ない米国人も、それに相当する20年前の人ほど
03:34
as well as less educated Americans,
世間を理解できていない事を知るための
03:39
know less about the world than their counterparts did 20 years ago.
一つの手がかりになるかも知れませんね
03:41
And if you think it's simply because we are not interested,
私たちはただ興味を持たないからだと思っていたら
03:44
you would be wrong.
それは間違いです
03:50
In recent years, Americans who say they closely follow global news most of the time
近年、世界のニュースを追うと主張する米国人の数は
03:52
grew to over 50 percent.
50%以上増えています
03:59
The real question: is this distorted worldview what we want for Americans
本当に問わなければならないのは:ますます相互関連してきているこの世界で、この様な歪んだ世界観は
04:01
in our increasingly interconnected world?
私達アメリカ人が最も欲しているものなのでしょうか?
04:09
I know we can do better.
よりうまくやっていけると私は信じています
04:12
And can we afford not to? Thank you.
また、やらないでいられる余裕があるのでしょうか? ありがとうございます
04:15

▲Back to top

About the speaker:

Alisa Miller - CEO, Public Radio International (PRI)
As the CEO of Public Radio International, Alisa Miller works to bring the most significant news stories to millions -- empowering Americans with the knowledge to make choices in an interconnected world.

Why you should listen

Alisa Miller wants to define the future of how people will engage with storytelling and technology. She's CEO of PRI, Public Radio International, and is leading the organization’s transformation from a creator and distributor of news and audio into a multiplatform medium that informs and enables millions of people to act on stories that move them. An advocate for global perspectives in the news, she recently launched the Across Women's Lives Initiative at the Clinton Global Initiative to increase news coverage and engagement around global women’s issues.

More profile about the speaker
Alisa Miller | Speaker | TED.com