ABOUT THE SPEAKER
Joanne Chory - Plant geneticist
Recognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change.

Why you should listen

Joanne Chory grew up in Boston in a close-knit Lebanese-American family who helped her develop the self-confidence to venture into the unknown -- college away from home (where she fell in love with genetics) and graduate school where she learned the value of doing a good experiment and the joy that brings. Over three decades, she's built a career at the forefront of plant biology, pursuing fundamental questions of how plants perceive and adapt to changing environments.

Chory is the Director of the Plant Molecular and Cellular Biology Laboratory at the Salk Institute for Biological Studies. She's received many of science's top distinctions -- she is a Howard Hughes Medical Institute investigator and a 2018 Breakthrough Prize winner, as well as winner of the 2018 Gruber Genetics Prize. Recently, she realized that her work could address the critical problem of climate change. Plants already take carbon dioxide out of the atmosphere; we just need to help them adapt to storing the CO2 in a more stable form. With support from the Audacious Project at TED, she and her Salk colleagues are taking on this challenge in a project she sees as the culmination of her career. Chory is excited to take one more step into the unknown, with a chance to change our planet's future.

More profile about the speaker
Joanne Chory | Speaker | TED.com
TED2019

Joanne Chory: How supercharged plants could slow climate change

ジョアン・コリー: 気候変動に立ち向かえるスーパー植物とは

Filmed:
1,881,351 views

植物は驚くべき「機械」である ― 何百万年もの間、植物は空気中の二酸化炭素を吸収して地下に収蔵し、世界の気候を保っていたのですから。植物遺伝学者のジョアン・コリーは、この特別な能力を拡張すべく研究を進めています。ソーク植物/分子・細胞生物学研究所の同僚たちとともに、コリー博士はより多くの炭素を地中深くに何百年も保持できる植物を作り出そうとしています。こうした過給植物が気候変動を緩やかにするのに、どう貢献できるのか、見ていきましょう。 (この大胆な計画はAudacious Projectという、世界的な変革を生み出し、投資するTEDのプロジェクトの一環です)
- Plant geneticist
Recognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I recently最近 had an epiphany出生.
0
929
1928
最近 ピンときたことがあります
00:15
I realized実現した that I could
actually実際に play遊びます a role役割
1
3183
3817
人類が現在直面している
大きな問題のひとつを解決するのに
00:19
in solving解決する one of the biggest最大 problems問題
that faces mankind人類 today今日,
2
7024
5672
自分が一役買うことが
できるかもしれないということです
00:24
and that is the problem問題 of climate気候 change変化する.
3
12720
2309
その問題とは気候変動です
00:28
It alsoまた、 dawned夜明け on me that
I had been workingワーキング for 30 years or more
4
16497
4104
そして もうひとつ思い至りました
私が30年以上も研究してきたのは
この段階に到達するため―
00:32
just to get to this pointポイント in my life
5
20625
1921
00:34
where I could actually実際に make
this contribution貢献 to a biggerより大きい problem問題.
6
22570
3891
大きな問題に実際に貢献できる段階に
達するためだったのだ と
00:38
And everyすべて experiment実験
that I have done完了 in my lab研究室
7
26857
2213
これまでの30年間に
研究所で行ってきた―
00:41
over the last 30 years
8
29094
1993
数々の実験すべて そして
00:43
and people who work for me
did in my lab研究室 over the last 30 years
9
31111
4188
この30年間に一緒に研究所で
働いてきた人々が
00:47
has been directed指示された toward〜に向かって doing
the really big大きい experiment実験,
10
35323
4254
この壮大な実験へと
導いてくれたのです
00:51
this one last big大きい experiment実験.
11
39601
1933
最後の大きな実験です
00:53
So who am I?
12
41871
1151
私が何者かというと
00:55
I'm a plant工場 geneticist遺伝学者.
13
43046
2103
植物遺伝学者です
00:57
I liveライブ in a world世界 where there's
too much COCO2 in the atmosphere雰囲気
14
45173
4237
私の住むこの世界は
人間の活動のせいで
01:01
because of human人間 activityアクティビティ.
15
49434
3564
大気中に二酸化炭素が
増えすぎています
01:05
But I've come to appreciate感謝する the plants植物
16
53022
3444
でも 私には植物の真価を
理解するようになりました
01:08
as amazing素晴らしい machines機械 that they are,
17
56490
3132
素晴らしい機械とでも言うべき植物は
01:11
whoseその jobジョブ has been, really,
to just suck吸う up COCO2.
18
59646
2954
二酸化炭素を吸収する役割を
果たしてきたのです
01:14
And they do it so well,
19
62624
1236
5億年も続けてきたんですから
たいしたものです
01:15
because they've彼らは been doing it
for over 500 million百万 years.
20
63884
4279
01:20
And they're really good at it.
21
68187
2222
大変に得意としているのです
01:22
And so ...
22
70433
1150
ですから...
01:25
I alsoまた、 have some urgency緊急
I want to tell you about.
23
73401
2841
皆さんに差し迫って
お伝えしたいことがあります
01:28
As a mother, I want to give
my two children子供 a better world世界
24
76266
3942
母親として 私は両親から
受け継いだ時よりも住みよい世界を
01:32
than I inherited継承されました from my parents,
25
80232
1663
2人の子供に残したいですし
01:33
it would be nicerより良い to keep it going
in the right direction方向,
26
81919
2722
悪い方向ではなく
良い方向へと
01:36
not the bad悪い direction方向.
27
84665
1563
前進し続けたいのです
01:38
But I alsoまた、 ...
28
86252
1507
それから...
01:41
I've had Parkinson'sパーキンソン病
for the last 15 years,
29
89569
2405
この15年間
パーキンソン病を患っているので
01:43
and this gives与える me a senseセンス of urgency緊急
that I want to do this now,
30
91998
3364
この仕事に今取り組みたいという
差し迫った気持ちがあります
01:47
while I feel good enough十分な
to really be part of this teamチーム.
31
95386
3588
体調が許すうちに
チームに貢献したいのです
素晴らしいチームです
01:50
And I have an incredible信じられない teamチーム.
32
98998
2215
01:53
We all work together一緒に,
33
101237
2275
[ソークの植物チーム]
共に協力し合い
01:55
and this is something we want to do
because we have fun楽しい.
34
103536
3867
楽しいからこそ
やり遂げたいと思うのです
01:59
And if you're only going to have
five people trying試す to saveセーブ the planet惑星,
35
107427
3402
たった5人のチームで
この地球を救うなら
仲良くないとやってられません
02:02
you better like each other,
36
110853
1303
02:04
because you're going to be spending支出
a lot of time together一緒に.
37
112180
2772
長時間一緒に過ごすことに
なりますからね
02:06
(Laughter笑い)
38
114976
1050
(笑)
02:08
OK, alright大丈夫. But enough十分な about me.
39
116050
1605
さて 私の話はこのへんにして
02:09
Let's talk about COCO2.
40
117679
1683
二酸化炭素の話をしましょう
02:11
COCO2 is the star of my talk.
41
119386
2103
二酸化炭素が
このトークの主人公です
02:13
Now, most最も of you probably多分 think
of COCO2 as a pollutant汚染物質.
42
121998
4301
みなさんの多くは二酸化炭素を
汚染物質だと考えるでしょう
02:18
Or perhapsおそらく you think of COCO2
as the villain悪役 in the novel小説, you know?
43
126323
4779
小説でいう悪役の位置付けで
見ているかもしれません
02:23
It's always the darkダーク side of COCO2.
44
131126
2564
二酸化炭素のダークサイドにばかり
目がいくものです
02:26
But as a plant工場 biologist生物学者,
I see the other side of COCO2, actually実際に.
45
134174
4800
でも 植物生物学者として 私は
二酸化炭素の別の側面も知っています
02:31
And that COCO2 that we see,
46
139411
2769
私たち植物生物学者が
二酸化炭素について
02:34
we see it differently異なって because
I think we remember思い出す, as plant工場 biologists生物学者,
47
142204
4660
違う見方をできるのは
みなさんが忘れている あることを
02:38
something you mayかもしれない have forgotten忘れた.
48
146888
1840
覚えているからです
02:40
And that is that plants植物 actually実際に
do this processプロセス calledと呼ばれる photosynthesis光合成.
49
148752
4856
植物が光合成を行うということです
02:45
And when they do photosynthesis光合成 --
50
153632
2040
光合成が行われると―
02:47
all carbon-basedカーボンベース life on our earth地球
51
155696
3738
炭素を主成分とする
地球上の生命はすべて
02:51
is all because of the COCO2 that plants植物
and other photosynthetic光合成 microbes微生物
52
159458
5445
植物や光合成細菌が
大気中の二酸化炭素から取り出した—
02:56
have draggedドラッグされた in from COCO2
that was in the atmosphere雰囲気.
53
164927
4390
二酸化炭素があってこその存在なのです
03:01
And almostほぼ all of the carbon炭素 in your body
came来た from air空気, basically基本的に.
54
169341
3588
端的に言えば みなさんの体内の炭素は
空気中から来ているのです
みなさんは空気が素で出来ていて
03:04
So you come from air空気,
55
172953
1492
03:06
and it's because of photosynthesis光合成,
56
174469
1706
それは光合成のおかげです
03:08
because what plants植物 do
is they use the energyエネルギー in sunlight太陽光,
57
176199
3592
植物は太陽光のエネルギーを使って
03:11
take that COCO2 and fix修正する it into sugars.
58
179815
2865
二酸化炭素から糖を
固定(生成)します
03:15
It's a great thing.
59
183046
1314
素晴らしいことです
03:16
And the other thing
that is really important重要
60
184384
2079
今日みなさんにお伝えしたい―
03:18
for what I'm going to tell you today今日
61
186487
1730
もうひとつの大切なことは
03:20
is that plants植物 and other
photosynthetic光合成 microbes微生物
62
188241
3550
植物や光合成細菌は
03:23
have a great capacity容量 for doing this --
63
191815
2643
光合成能力が非常に高く
03:26
twentyfold二十倍 or more than the amount
of COCO2 that we put up
64
194482
4307
人間の活動で生み出される
二酸化炭素の20倍以上を
03:30
because of our human人間 activitiesアクティビティ.
65
198813
2166
処理できるのです
03:33
And so, even thoughしかし
we're not doing a great jobジョブ
66
201003
3000
ですから 私たち人間が
排出量の削減などを
03:36
at cutting切断 our emissions排出量 and things,
67
204027
2320
あまりできていないにしても
03:38
plants植物 have the capacity容量,
68
206371
3785
光合成生物である植物には
03:42
as photosynthetic光合成 organisms生物, to help out.
69
210180
2976
十分に対応する力があるのです
03:45
So we're hoping望んでいる that's what they'll彼らは do.
70
213180
2121
そうなってほしいと考えています
03:48
But there's a catchキャッチ here.
71
216821
1690
しかし タダでは実現しません
03:50
We have to help the plants植物
a little ourselves自分自身,
72
218535
2238
人間側も植物に手を貸す
必要があるのです
03:52
because what plants植物 like to do
is put most最も of the COCO2 into sugars.
73
220797
4947
植物は二酸化炭素のほとんどを
糖に変えたがるからです
03:57
And when the end終わり
of the growing成長する seasonシーズン comes来る,
74
225768
2547
生長期が終わりを迎えて
04:00
the plant工場 dies死ぬ and decomposes分解する,
75
228339
2357
植物が枯れて分解されると
04:02
and then all that work they did
to suck吸う out the COCO2 from the atmosphere雰囲気
76
230720
4873
せっかく わざわざ大気中から
二酸化炭素を取り出すことで
04:07
and make carbon-basedカーボンベース biomassバイオマス
77
235617
3230
生み出された
炭素から成る有機物質が
04:10
is now basically基本的に going right back up
in the atmosphere雰囲気 as COCO2.
78
238871
4469
今度は 二酸化炭素となって
大気中に戻ってしまうのです
04:15
So how can we get plants植物 to redistribute再配布
the COCO2 they bring持参する in
79
243364
6373
では植物が取り出した二酸化炭素を
もっと安定したものに作り変えるには
04:21
into something that's
a little more stable安定した?
80
249761
2411
どうしたらいいのでしょう?
04:24
And so it turnsターン out
that plants植物 make this product製品,
81
252196
3643
そこで分かったのは
植物がこちらの物質を作ることです
04:27
and it's calledと呼ばれる suberinスベリン.
82
255863
1622
「スベリン」と言います
04:29
This is a naturalナチュラル product製品
that is in all plant工場 rootsルーツ.
83
257509
3313
あらゆる植物の根に
自然に含まれる物質です
04:32
And suberinスベリン is really coolクール,
84
260846
1645
スベリンのすごいところは
04:34
because as you can see there, I hope希望,
85
262515
2697
ご覧いただくと
分かると思うのですが
04:37
everywhereどこにでも you see a black dotドット,
that's a carbon炭素.
86
265236
3519
黒い点の部分は炭素です
04:40
There's hundreds数百 of them in this molecule分子.
87
268779
2064
この分子に何百という
炭素原子が含まれています
04:42
And where you see those few少数 red dotsドット,
88
270867
2396
ところどころ見える赤い点は
04:45
those are oxygens酸素.
89
273287
1156
酸素です
04:46
And oxygen酸素 is what microbes微生物 like to find
90
274467
2415
微生物は植物を分解する際に
04:48
so they can decompose分解する a plant工場.
91
276906
2330
酸素に引き寄せられますから
04:51
So you can see why this is
a perfect完璧な carbon炭素 storageストレージ deviceデバイス.
92
279260
3650
スベリンは炭素が分解されずに残る
完璧な仕組みなのです
04:54
And actually実際に it can stabilize安定させる
the carbon炭素 that gets取得 fixed一定 by the plant工場
93
282934
5113
植物が固定した炭素を
植物にとって もう少し良い形で
05:00
into something that's a little bitビット
better for the plant工場.
94
288071
3883
安定化することができるのです
05:04
And so, why now?
95
292450
2136
では なぜ今なのか?
05:06
Why is now a good time to do
a biological生物学的 solution溶液 to this problem問題?
96
294610
5570
なぜ今 この問題に対して
生物学的な解決策を考えるのか?
05:12
It's because over the last
30 or so years --
97
300204
4093
それは 過去30年ほどで―
05:16
and I know that's a long time,
you're saying言って, "Why now?" --
98
304321
3018
と言うと「なぜ今?」への答えにしては
長いと思うでしょうが―
05:19
but 30 years ago, we began始まった to understandわかる
99
307363
2290
30年前 一般的な生物が有する
すべての遺伝子の機能が理解され始めました
05:21
the functions機能 of all the genes遺伝子
that are in an organism生物 in general一般.
100
309677
3606
05:25
And that included含まれる humans人間 as well as plants植物
101
313307
3588
その対象には 人間や植物 そして
05:28
and manyたくさんの other complicated複雑な eukaryotes真核生物.
102
316919
2824
他の複雑な真核生物も含まれます
05:32
And so, what did the 1980s beginベギン?
103
320069
3127
では 1980年代に
何が始まったのか?
05:35
What began始まった then is that we now know
104
323220
2183
今では その成果で
植物の生長を促す
多くの遺伝子の機能が分かっています
05:37
the function関数 of manyたくさんの of the genes遺伝子
that are in a plant工場
105
325427
2527
05:39
that tell a plant工場 to grow成長する.
106
327978
1425
05:41
And that has now converged収束した
with the fact事実 that we can do genomicsゲノミクス
107
329427
4706
さらに これまでになく
迅速かつ安価な方法で
05:46
in a fasterもっと早く and cheaper安い way
than we ever did before.
108
334157
3126
ゲノム研究を行うことも
できるようになりました
05:49
And what that tells伝える us is that
all life on earth地球 is really related関連する,
109
337307
4000
そこから分かるのは 地球上の生命は
どれもが類縁関係にあるが
05:53
but plants植物 are more related関連する to each other
than other organisms生物.
110
341331
5397
植物同士は他の生物とよりも
さらに近縁関係にあるということ
05:58
And that you can take a trait形質
that you know from one plant工場
111
346752
3254
そして ある植物に
特有の形質(性質)を
06:02
and put it in another別の plant工場,
112
350030
2207
他の植物に導入すると
06:04
and you can make a prediction予測
that it'llそれはよ do the same同じ thing.
113
352261
3495
元の植物と同じことが起こると
予想できること
06:08
And so that's important重要 as well.
114
356093
1556
これも重要です
06:09
Then finally最後に, we have these little
genetic遺伝的な tricksトリック that came来た along一緒に,
115
357673
3433
そして ここ最近発展したのが
ちょっとした遺伝子操作です
06:13
like you heard聞いた about this morning --
116
361130
2773
午前中にもお話がありましたが
06:15
things like CRISPRCRISPR,
that allows許す us to do editing編集
117
363927
2259
CRISPR(クリスパー)など
遺伝子編集技術で
06:18
and make genes遺伝子 be a little different異なる
from the normal正常 state状態 in the plant工場.
118
366210
4503
植物の遺伝子を
少し変異させることができます
06:23
OK, so now we have biology生物学 on our side.
119
371272
2186
ですから生物学は心強い味方なのです
06:25
I'm a biologist生物学者, so that's why
I'm proposing提案 a solution溶液
120
373482
3754
私は生物学者ですから
気候変動の問題について
06:29
to the climate気候 change変化する problem問題
121
377260
2881
地球上の生物の中でも
最適な形で進化を遂げた―
06:32
that really involves関係する the bestベスト evolved進化した
organism生物 on earth地球 to do it -- plants植物.
122
380165
5357
植物を使った解決策を
提案しているわけです
06:37
So how are we going to do it?
123
385546
1721
では どのように実現するのか?
06:39
Biology生物学 comes来る to the rescueレスキュー.
124
387800
1463
生物学を役立てるのです
06:41
Here we go.
125
389287
1203
はい 次
06:43
OK.
126
391204
1150
さてと
06:45
You have to remember思い出す
three simple単純 things from my talk, OK?
127
393634
4152
シンプルなことを3つ
覚えて帰ってください
06:50
We have to get plants植物 to make more suberinスベリン
than they normally通常は make,
128
398569
3556
まず 植物に通常よりも多くの
スベリンを作らせる必要があります
06:54
because we need them to be
a little better than what they are.
129
402149
2957
能力を強化する必要が
あるということです
06:57
We have to get them to make more rootsルーツ,
130
405130
4368
次に 植物にもっと多くの根を
作らせる必要があります
07:01
because if we make more rootsルーツ,
we can make more suberinスベリン --
131
409522
2738
根が多ければ
もっと多くスベリンを作れます
07:04
now we have more of the cells細胞
that suberinスベリン likes好きな人 to accumulate累積する in.
132
412284
4753
スベリンが蓄積しやすい細胞が
増えるからです
07:09
And then the third三番 thing is,
we want the plants植物 to have deeperもっと深く rootsルーツ.
133
417061
3429
3つめ 植物に もっと深く
根を張らせる必要があります
07:12
And what that does is --
134
420514
1722
これによって―
07:14
we're asking尋ねる the plant工場, actually実際に,
"OK, make stable安定した carbon炭素,
135
422260
3667
つまり 植物にこうお願いするんです
「これまでよりも
07:17
more than you used to,
136
425951
1444
たくさん 安定した炭素を作って
地中に埋めてください」と
07:19
and then bury埋め込む it for us in the ground接地."
137
427419
2325
07:21
So they can do that
if they make rootsルーツ that go deep深い
138
429768
2445
地表近くに根を張るのでなく
07:24
ratherむしろ than meander蛇行する around
on the surface表面 of the soil土壌.
139
432237
3610
地中深く根を張れば 可能です
07:27
Those are the three traits形質
we want to change変化する:
140
435871
2688
以上が 我がチームが
変えようとしている3つの形質です
07:30
more suberinスベリン, more rootsルーツ,
and the last one, deep深い rootsルーツ.
141
438583
4907
スベリンを増やし 根を増やし
深く根を張らせること
07:35
Then we want to combine結合する
all those traits形質 in one plant工場,
142
443514
2754
これらの形質を
ひとつの植物に集めたいのです
07:38
and we can do that easily簡単に
and we will do it,
143
446292
2984
簡単にできますし
実現するつもりです
07:41
and we are doing it actually実際に,
in the modelモデル plant工場, Arabidopsisシロイヌナズナ,
144
449300
4452
というか すでにモデル植物の
シロイヌナズナで始めています
07:45
whichどの allows許す us to do these
experiments実験 much fasterもっと早く
145
453776
2874
このモデル植物だと
07:48
than we can do in another別の big大きい plant工場.
146
456674
3284
大きな植物よりも
速く実験が進むのです
07:51
And when we find that we have plants植物
where traits形質 all add追加する up
147
459982
3746
欲しい形質をすべて
兼ね備えた植物が完成し
07:55
and we can get more of them,
more suberinスベリン in those plants植物,
148
463752
3111
この品種で より多くのスベリンを
作れるようになったら
07:58
we're going to move動く it all --
149
466887
1388
これを応用します
08:00
we can and we we will,
we're beginning始まり to do this --
150
468299
2583
これも実現可能で
すでに実現されつつあります
08:02
move動く it to crop作物 plants植物.
151
470906
1599
農作物に応用するのです
08:04
And I'll tell you why we're pickingピッキング
crop作物 plants植物 to do the work for us
152
472839
4405
なぜ農作物を
使うことにしたかについては
08:09
when I get to that part of my talk.
153
477268
2385
後でお話しします
08:12
OK, so I think this is the science科学
behind後ろに the whole全体 thing.
154
480188
3929
これがこのプロジェクトの
科学的背景です
08:16
And so I know we can do the science科学,
I feel prettyかなり confident自信を持って about that.
155
484141
3944
科学的な側面が機能する自信は
かなりあります
08:20
And the reason理由 is because,
just in the last year,
156
488109
2301
その理由は
ちょうど昨年に
08:22
we've私たちは been ableできる to find singleシングル genes遺伝子
that affect影響を与える each of those three traits形質.
157
490434
4343
この3つの形質に影響する遺伝子を
それぞれ突き止めたからです
08:27
And in severalいくつかの of those cases症例,
two out of the three,
158
495307
4008
いくつかの場合―
3つのうち2つの形質については
08:31
we have more than one way to get there.
159
499339
2381
実現方法が複数ありますので
08:33
So that tells伝える us we mightかもしれない be ableできる
to even combine結合する within以内 a trait形質
160
501744
3412
1つの形質の範疇内で
複数組み合わせることで
スベリンをさらに
増やせるかもしれません
08:37
and get even more suberinスベリン.
161
505180
1733
08:41
This showsショー one result結果,
162
509735
1421
これは ひとつの結果です
08:43
where we have a plant工場 here on the right
163
511180
1866
右側の植物は
08:45
that's making作る more than doubleダブル
the amount of rootルート
164
513070
2750
左側の植物に比べ
2倍以上の根を広げています
08:47
than the plant工場 on the left,
165
515844
1331
08:49
and that's just because of the way
we expressed表現された one gene遺伝子
166
517199
2693
これは この植物に
元から存在する遺伝子のひとつを
08:51
that's normally通常は in the plant工場
167
519916
1454
08:53
in a slightly少し different異なる way
than the plant工場 usually通常 does on its own自分の.
168
521394
4493
通常とは少し違う形で
発現するようにしたためです
08:57
Alright大丈夫, so that's just one example
I wanted to showショー you.
169
525911
2960
これが お見せしたかった
ひとつの例です
09:00
And now I want to tell you that, you know,
170
528895
2071
次にお話ししたいのは
09:02
we still have a lot
of challenges挑戦, actually実際に,
171
530990
2258
この問題に関しては
いまだ多くの課題が
09:05
when we get to this problem問題,
172
533272
1726
残っているということです
09:07
because it takes ...
173
535022
2285
なぜなら...
09:09
We have to get the farmers農民
to actually実際に buy購入 the seeds種子,
174
537990
3003
農家に種子を買ってもらうか
09:13
or at least少なくとも the seedシード company会社 to buy購入 seeds種子
175
541017
2452
種子販売会社に
農家が使いたくなるような種子を
09:15
that farmers農民 are going to want to have.
176
543493
2237
買ってもらわないと
始まらないからです
09:18
And so when we do the experiments実験,
177
546080
2405
ですから 実験するにあたって
09:20
we can't actually実際に take a loss損失 in yield産出,
178
548509
3703
収穫量を減らすことはできないのです
09:24
because while we are doing
these experiments実験,
179
552236
2992
なぜなら こうした実験を
09:27
say, beginning始まり about 10 years from now,
180
555252
2722
10年後に始めるとしたら
09:29
the earth's地球の population人口 will be
even more than it is right now.
181
557998
3186
その頃には 世界人口は
今よりさらに増えているのですから
09:33
And it's rapidly急速に growing成長する still.
182
561208
2544
急速に増え続けていますからね
09:35
So by the end終わり of the century世紀,
we have 11 billion people,
183
563776
2654
今世紀末までに
人口は110億人に達し
それまでに生態系は人類に消耗され
農業が消費するぶんの負荷を
09:38
we have wasted無駄な ecosystems生態系 that aren'tない
really going to be ableできる to handleハンドル
184
566454
4288
09:42
all the load負荷 they have to take
from agriculture農業.
185
570766
3426
背負いきれない状況に
なっているでしょう
09:46
And then we alsoまた、 have
this competitionコンペ for land土地.
186
574567
4286
土地を巡る競争もあります
09:51
And so we figure数字, to do this
carbon炭素 sequestration隔離 experiment実験
187
579209
5241
二酸化炭素隔離の実験を
行うにあたって
09:56
actually実際に requires要求する a fairフェア amount of land土地.
188
584474
4317
かなりの土地が
必要であろうと思われます
10:00
We can't take it away from foodフード,
189
588815
2540
しかし食糧生産用の土地を
犠牲にはできません
10:03
because we have to feedフィード the people
that are alsoまた、 going to be on the earth地球
190
591379
3516
この大問題を解決するまでの間も
地球上の人口に
10:06
until〜まで we get past過去 this big大きい crisis危機.
191
594919
2540
食糧を供給しなければいけませんから
10:09
And the climate気候 change変化する is actually実際に
causing原因 loss損失 of yield産出 all over the earth地球.
192
597483
4333
実は 気候変動によって
世界全体の収穫量は減っています
10:13
So why would farmers農民
want to buy購入 seeds種子
193
601840
3063
果たして 農家が
収穫量に影響が出るような種子など
10:16
if it's going to impact影響 yield産出?
194
604927
1452
購入しようと思うでしょうか?
10:18
So we're not going to let it impact影響 yield産出,
195
606403
2031
ですから 収穫量には
絶対に影響しないよう
10:20
we're going to always have
checks小切手 and balancesバランス
196
608458
2199
実験の継続・中止を決める
厳格なチェックを
10:22
that says言う go or no go on that experiment実験.
197
610681
3190
常に行うようにします
10:25
And then the second二番 thing is,
when a plant工場 actually実際に makes作る more carbon炭素
198
613895
4069
2つめは ある植物が
より多くの炭素を固定し
10:29
and buries埋葬地 it in the soil土壌 like that,
199
617988
1867
地中に保持することができるとしても
10:31
almostほぼ all the soils土壌 on earth地球
are actually実際に depleted枯渇した of carbon炭素
200
619879
3555
実は地球上のほぼすべての土壌から
炭素が枯渇しています
10:35
because of the load負荷 from agriculture農業,
201
623458
2723
現在 地球上にいる80億人に
10:38
trying試す to feedフィード eight8 billion people,
202
626205
2476
食糧を供給するための
10:40
whichどの is what lives人生
on the earth地球 right now.
203
628705
2296
農業がもたらす負荷のせいです
10:43
And so, that is alsoまた、 a problem問題 as well.
204
631372
2547
これもまた問題です
10:48
Plants植物 that are making作る more carbon炭素,
those soils土壌 become〜になる enriched豊かな in carbon炭素.
205
636212
3493
植物がもっと炭素を固定すると
土壌には炭素が豊富になります
10:51
And carbon-enriched炭素濃縮 soils土壌
actually実際に holdホールド nitrogen窒素
206
639729
4635
実は炭素が豊富な土壌は
10:56
and they holdホールド sulphur硫黄
and they holdホールド phosphateリン酸塩 --
207
644388
2252
窒素や硫黄やリン酸塩など
10:58
all the mineralsミネラル that are required必須
for plants植物 to grow成長する and have a good yield産出.
208
646664
3596
植物の生長を促し 収穫量を増やすのに
必要なミネラルを保持でき
11:02
And they alsoまた、 retain保持する water
in the soil土壌 as well.
209
650284
2952
地中に水分を保つこともできます
11:05
So the suberinスベリン will breakブレーク up
into little particles粒子
210
653260
2350
スベリンが小さな粒子に
分解されて
11:07
and give the whole全体 soil土壌 a new新しい textureテクスチャ.
211
655634
2522
土質が変わるのです
11:10
And as we've私たちは shown示された that
we can get more carbon炭素 in that soil土壌,
212
658180
3707
ご覧のように
土壌中の炭素が増えると
11:13
the soil土壌 will get darkerより暗い.
213
661911
1936
土壌は色が濃くなります
11:15
And so we will be ableできる
to measure測定 all that,
214
663871
3055
以上の要素はすべて
測定できますし
11:18
and hopefullyうまくいけば, this is going to help
us solve解決する the problem問題.
215
666950
3040
問題解決に寄与してくれるだろう
と思っています
11:22
So, OK.
216
670363
1436
いいでしょうか
11:23
So we have the challenges挑戦 of
a lot of land土地 that we need to use,
217
671823
3905
我がチームの課題は
土地がたくさん必要だということと
農家に種子を買ってもらわないとならないこと
11:27
we have to get farmers農民 to buy購入 it,
218
675752
1623
11:29
and that's going to be
the hardハード thing for us, I think,
219
677399
2615
なぜこれが私たちには
難題だと思うかというと
11:32
because we're not really salesmen営業マン,
220
680038
2898
誰も営業向きではないからです
11:34
we're people who like to GoogleGoogle a person
ratherむしろ than meet会う them,
221
682960
3014
実際に人に会うよりも
相手の名前を検索するのを好むというか―
11:37
you know what I mean?
222
685998
1266
わかりますよね?
11:39
(Laughter笑い)
223
687288
1012
(笑)
11:40
That's what scientists科学者 are mostly主に like.
224
688324
2487
科学者はたいてい
そういうものです
11:43
But we know now that, you know,
no one can really deny否定する --
225
691291
3652
でも 今や気候変動が
起こりつつあることを
11:46
the climate気候 is changing変化,
everyoneみんな knows知っている that.
226
694967
3189
誰も否定できませんし
誰もが知っています
11:50
And it's here and it's bad悪い
and it's serious深刻な,
227
698180
2096
問題は現実のもので
状況は悪く深刻です
11:52
and we need to do something about it.
228
700300
1849
対策を講じなければなりません
11:54
But I feel prettyかなり optimistic楽観的
that we can do this.
229
702173
3047
でも私は楽観的な気持ちです
乗り越えられると思います
11:57
So I'm here today今日
as a characterキャラクター witness証人 for plants植物.
230
705244
4270
私は今日 植物の性格を
証言するためにここにいます
12:01
And I want to tell you
that plants植物 are going to do it for us,
231
709538
2921
植物は私たちのために
成し遂げてくれるはずです
12:04
all we have to do
is give them a little help,
232
712483
2183
少し手助けしてやるだけでいいのです
12:06
and they will go and get
a goldゴールド medalメダル for humanity人類.
233
714690
2521
そうすれば 人類のために
金メダル級の活躍をしてくれます
12:09
Thank you very much.
234
717235
1412
ありがとうございました
12:10
(Applause拍手)
235
718671
3987
(拍手)
12:14
(Cheers乾杯)
236
722682
1936
(歓声)
12:16
Thank you.
237
724642
1151
ありがとう
12:17
(Applause拍手)
238
725817
4836
(拍手)
12:25
I finally最後に got it out.
239
733428
1400
やっと発表できました
12:30
Chrisクリス Andersonアンダーソン: Wowワオ.
240
738817
1333
(クリス・アンダーソン)すごい
12:32
Joanneジョアン, you're so extraordinary特別な.
241
740831
1579
ものすごい偉業ですね
12:34
Just to be sure we heard聞いた this right:
242
742790
1739
確認させてください
12:36
you believe that within以内 the next 10 years
243
744553
3238
あなたが 今後10年間で
12:39
you mayかもしれない be ableできる to offer提供 the world世界
244
747815
2267
世界に提供しうるのは
12:43
seedシード variantsバリアント for the majorメジャー crops作物,
like -- what? -- wheat小麦, cornコーン, maybe riceご飯,
245
751895
5014
小麦かコーンか米なのか―
主要な農作物の種子で
12:50
that can offer提供 farmers農民 just as much yield産出,
246
758331
3437
農家が収穫量を減らすことなく
12:53
sequester隔離する three times, four4つの times,
more carbon炭素 than they currently現在 do?
247
761792
5019
現在の3倍 4倍以上の炭素を
隔離できるものだというのですね?
12:59
Even more than that?
248
767315
1151
それ以上ですか?
13:00
Joanneジョアン Choryチョリー: We don't know
that number, really.
249
768490
2275
(ジョアン・コリー)
数字は分かりません
13:02
But they will do more.
250
770789
1574
今以上だということです
13:04
CACA: And at the same同じ time,
251
772387
1382
(クリス)それと同時に
13:05
make the soil土壌 that those
farmers農民 have more fertile肥沃な?
252
773793
3418
農地の土壌を肥やしてくれる
植物なんですね?
13:09
JCJC: Yes, right.
253
777235
1150
(ジョアン)そうです
13:10
CACA: So that is astonishing驚く.
254
778903
1777
(クリス)驚くべきことです
13:12
And the genius天才 of doing that
and a solution溶液 that can scale規模
255
780704
3905
これを実現する才能も
すでに壮大なスケールの話なのに
拡大可能な解決策もです
13:16
where there's already既に scale規模.
256
784633
1404
13:18
JCJC: Yes, thank you for saying言って that.
257
786061
1691
(ジョアン)ありがとうございます
13:19
CACA: No, no, you said it, you said it.
258
787776
1984
(クリス)お話そのままですよ
13:21
But it almostほぼ seems思われる too good to be true真実.
259
789784
3488
話がうますぎるのではと
思えるくらいすごい話ですね
13:25
Your Audacious大胆 Projectプロジェクト is that we scale規模 up
the research研究 in your lab研究室
260
793919
4297
あなたのAudacious Projectは
ラボでの研究から規模を拡大し
13:30
and pave舗装 the way to start開始
some of these pilotsパイロット
261
798240
4059
パイロット実験開始につなげ
13:34
and make this incredible信じられない visionビジョン possible可能.
262
802323
2238
この素晴らしいビジョンを
実現するというものですね
13:36
JCJC: That's right, yes, thank you.
263
804585
1802
(ジョアン)その通りです
13:38
CACA: Joanneジョアン Choryチョリー, thank you so much.
264
806411
1779
(クリス)ジョアン・コリー
どうもありがとう
13:40
Godspeedゴッドスピード.
265
808214
1201
成功を祈ります
13:41
(Applause拍手)
266
809439
2862
(拍手)
13:44
JCJC: Thank you.
267
812325
1150
(ジョアン)ありがとうございました
Translated by Moe Shoji
Reviewed by Riuška Poništova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joanne Chory - Plant geneticist
Recognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change.

Why you should listen

Joanne Chory grew up in Boston in a close-knit Lebanese-American family who helped her develop the self-confidence to venture into the unknown -- college away from home (where she fell in love with genetics) and graduate school where she learned the value of doing a good experiment and the joy that brings. Over three decades, she's built a career at the forefront of plant biology, pursuing fundamental questions of how plants perceive and adapt to changing environments.

Chory is the Director of the Plant Molecular and Cellular Biology Laboratory at the Salk Institute for Biological Studies. She's received many of science's top distinctions -- she is a Howard Hughes Medical Institute investigator and a 2018 Breakthrough Prize winner, as well as winner of the 2018 Gruber Genetics Prize. Recently, she realized that her work could address the critical problem of climate change. Plants already take carbon dioxide out of the atmosphere; we just need to help them adapt to storing the CO2 in a more stable form. With support from the Audacious Project at TED, she and her Salk colleagues are taking on this challenge in a project she sees as the culmination of her career. Chory is excited to take one more step into the unknown, with a chance to change our planet's future.

More profile about the speaker
Joanne Chory | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee