Joanne Chory: How supercharged plants could slow climate change
ジョアン・コリー: 気候変動に立ち向かえるスーパー植物とは
Recognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
actually play a role
大きな問題のひとつを解決するのに
that faces mankind today,
できるかもしれないということです
I had been working for 30 years or more
この段階に到達するため―
this contribution to a bigger problem.
達するためだったのだ と
that I have done in my lab
研究所で行ってきた―
did in my lab over the last 30 years
働いてきた人々が
the really big experiment,
導いてくれたのです
too much CO2 in the atmosphere
人間の活動のせいで
増えすぎています
理解するようになりました
to just suck up CO2.
果たしてきたのです
たいしたものです
for over 500 million years.
I want to tell you about.
お伝えしたいことがあります
my two children a better world
受け継いだ時よりも住みよい世界を
in the right direction,
良い方向へと
for the last 15 years,
パーキンソン病を患っているので
that I want to do this now,
差し迫った気持ちがあります
to really be part of this team.
チームに貢献したいのです
共に協力し合い
because we have fun.
やり遂げたいと思うのです
five people trying to save the planet,
この地球を救うなら
a lot of time together.
なりますからね
このトークの主人公です
of CO2 as a pollutant.
汚染物質だと考えるでしょう
as the villain in the novel, you know?
見ているかもしれません
目がいくものです
I see the other side of CO2, actually.
二酸化炭素の別の側面も知っています
二酸化炭素について
I think we remember, as plant biologists,
みなさんが忘れている あることを
do this process called photosynthesis.
地球上の生命はすべて
and other photosynthetic microbes
大気中の二酸化炭素から取り出した—
that was in the atmosphere.
came from air, basically.
空気中から来ているのです
is they use the energy in sunlight,
固定(生成)します
that is really important
photosynthetic microbes
of CO2 that we put up
二酸化炭素の20倍以上を
we're not doing a great job
排出量の削減などを
a little ourselves,
必要があるのです
is put most of the CO2 into sugars.
糖に変えたがるからです
of the growing season comes,
to suck out the CO2 from the atmosphere
二酸化炭素を取り出すことで
炭素から成る有機物質が
in the atmosphere as CO2.
大気中に戻ってしまうのです
the CO2 they bring in
もっと安定したものに作り変えるには
a little more stable?
that plants make this product,
植物がこちらの物質を作ることです
that is in all plant roots.
自然に含まれる物質です
分かると思うのですが
that's a carbon.
炭素原子が含まれています
a perfect carbon storage device.
完璧な仕組みなのです
the carbon that gets fixed by the plant
植物にとって もう少し良い形で
better for the plant.
a biological solution to this problem?
生物学的な解決策を考えるのか?
30 or so years --
you're saying, "Why now?" --
長いと思うでしょうが―
すべての遺伝子の機能が理解され始めました
that are in an organism in general.
何が始まったのか?
多くの遺伝子の機能が分かっています
that are in a plant
with the fact that we can do genomics
迅速かつ安価な方法で
than we ever did before.
できるようになりました
all life on earth is really related,
どれもが類縁関係にあるが
than other organisms.
さらに近縁関係にあるということ
that you know from one plant
特有の形質(性質)を
that it'll do the same thing.
予想できること
genetic tricks that came along,
ちょっとした遺伝子操作です
that allows us to do editing
遺伝子編集技術で
from the normal state in the plant.
少し変異させることができます
I'm proposing a solution
気候変動の問題について
最適な形で進化を遂げた―
organism on earth to do it -- plants.
提案しているわけです
three simple things from my talk, OK?
覚えて帰ってください
than they normally make,
スベリンを作らせる必要があります
a little better than what they are.
あるということです
作らせる必要があります
we can make more suberin --
もっと多くスベリンを作れます
that suberin likes to accumulate in.
増えるからです
we want the plants to have deeper roots.
根を張らせる必要があります
"OK, make stable carbon,
「これまでよりも
地中に埋めてください」と
if they make roots that go deep
on the surface of the soil.
we want to change:
変えようとしている3つの形質です
and the last one, deep roots.
深く根を張らせること
all those traits in one plant,
ひとつの植物に集めたいのです
and we will do it,
実現するつもりです
in the model plant, Arabidopsis,
シロイヌナズナで始めています
experiments much faster
速く実験が進むのです
where traits all add up
兼ね備えた植物が完成し
more suberin in those plants,
作れるようになったら
we're beginning to do this --
すでに実現されつつあります
crop plants to do the work for us
使うことにしたかについては
behind the whole thing.
科学的背景です
I feel pretty confident about that.
かなりあります
just in the last year,
ちょうど昨年に
that affect each of those three traits.
それぞれ突き止めたからです
two out of the three,
3つのうち2つの形質については
to even combine within a trait
複数組み合わせることで
増やせるかもしれません
the amount of root
2倍以上の根を広げています
we expressed one gene
than the plant usually does on its own.
発現するようにしたためです
I wanted to show you.
ひとつの例です
of challenges, actually,
いまだ多くの課題が
to actually buy the seeds,
農家が使いたくなるような種子を
始まらないからです
these experiments,
even more than it is right now.
今よりさらに増えているのですから
we have 11 billion people,
人口は110億人に達し
農業が消費するぶんの負荷を
really going to be able to handle
from agriculture.
なっているでしょう
this competition for land.
carbon sequestration experiment
行うにあたって
必要であろうと思われます
犠牲にはできません
that are also going to be on the earth
地球上の人口に
causing loss of yield all over the earth.
世界全体の収穫量は減っています
want to buy seeds
収穫量に影響が出るような種子など
絶対に影響しないよう
checks and balances
厳格なチェックを
when a plant actually makes more carbon
より多くの炭素を固定し
are actually depleted of carbon
炭素が枯渇しています
on the earth right now.
those soils become enriched in carbon.
土壌には炭素が豊富になります
actually hold nitrogen
and they hold phosphate --
for plants to grow and have a good yield.
必要なミネラルを保持でき
in the soil as well.
into little particles
分解されて
we can get more carbon in that soil,
土壌中の炭素が増えると
to measure all that,
測定できますし
us solve the problem.
と思っています
a lot of land that we need to use,
農家に種子を買ってもらわないとならないこと
the hard thing for us, I think,
難題だと思うかというと
rather than meet them,
相手の名前を検索するのを好むというか―
そういうものです
no one can really deny --
起こりつつあることを
everyone knows that.
誰もが知っています
and it's serious,
状況は悪く深刻です
that we can do this.
乗り越えられると思います
as a character witness for plants.
証言するためにここにいます
that plants are going to do it for us,
成し遂げてくれるはずです
is give them a little help,
a gold medal for humanity.
金メダル級の活躍をしてくれます
like -- what? -- wheat, corn, maybe rice,
主要な農作物の種子で
more carbon than they currently do?
隔離できるものだというのですね?
that number, really.
数字は分かりません
farmers have more fertile?
植物なんですね?
and a solution that can scale
拡大可能な解決策もです
思えるくらいすごい話ですね
the research in your lab
ラボでの研究から規模を拡大し
some of these pilots
実現するというものですね
どうもありがとう
ABOUT THE SPEAKER
Joanne Chory - Plant geneticistRecognized as one of the greatest scientific innovators of our time, Joanne Chory studies the genetic codes of plants. Her goal: to use plants to help fight climate change.
Why you should listen
Joanne Chory grew up in Boston in a close-knit Lebanese-American family who helped her develop the self-confidence to venture into the unknown -- college away from home (where she fell in love with genetics) and graduate school where she learned the value of doing a good experiment and the joy that brings. Over three decades, she's built a career at the forefront of plant biology, pursuing fundamental questions of how plants perceive and adapt to changing environments.
Chory is the Director of the Plant Molecular and Cellular Biology Laboratory at the Salk Institute for Biological Studies. She's received many of science's top distinctions -- she is a Howard Hughes Medical Institute investigator and a 2018 Breakthrough Prize winner, as well as winner of the 2018 Gruber Genetics Prize. Recently, she realized that her work could address the critical problem of climate change. Plants already take carbon dioxide out of the atmosphere; we just need to help them adapt to storing the CO2 in a more stable form. With support from the Audacious Project at TED, she and her Salk colleagues are taking on this challenge in a project she sees as the culmination of her career. Chory is excited to take one more step into the unknown, with a chance to change our planet's future.
Joanne Chory | Speaker | TED.com