ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com
TED2009

Jay Walker: The world's English mania

Jay Walker: Mania boterore e Anglishtes

Filmed:
4,750,949 views

Jay Walker shpjegon pse dy miliarde njerez ne bote po perpiqen te mesojne anglisht. Ai tregon fotografi dhe audio tronditese te studenteve kineze duke bere prova mbi anglishten --"Gjuha e dyte boterore" -- nga mijera.
- Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Let's talk about manias.
0
0
4000
Le te flasim mbi manite.
00:22
Let's start with Beatle mania:
1
4000
4000
Te fillojme me manine e Beatles,
00:26
hysterical teenagers,
2
8000
3000
adoleshentet histerike,
00:29
crying, screaming, pandemonium.
3
11000
5000
duke qare, bertitur, rremuje.
00:34
Sports mania:
4
16000
3000
Mania e sportit:
00:37
deafening crowds,
5
19000
3000
turma shurdhuese,
00:40
all for one idea -- get the ball in the net.
6
22000
6000
te gjithe per nje ide -- te fusim topin ne rrjet.
00:46
Okay, religious mania:
7
28000
2000
Ne rregull, mania fetare:
00:48
there's rapture, there's weeping,
8
30000
3000
ka ngazellim, ka te qara,
00:51
there's visions.
9
33000
2000
ka vizione.
00:53
Manias can be good.
10
35000
2000
Manite mund te jene te mira.
00:55
Manias can be alarming.
11
37000
2000
Manite mund te jene alarmante.
00:57
Or manias can be deadly.
12
39000
7000
Ose manite mund te jene vdjekjeprurese.
01:04
The world has a new mania.
13
46000
2000
Bota ka nje mani te re.
01:06
A mania for learning English.
14
48000
2000
Nje mani per te mesuar anglisht.
01:08
Listen as Chinese students practice their English
15
50000
4000
Degjoni si studente kineze praktikojne anglishten e tyre
01:12
by screaming it.
16
54000
2000
duke bertitur.
01:14
Teacher: ... change my life!
17
56000
2000
Mesues: ..me ndrysho jeten!
01:16
Students: I will change my life.
18
58000
2000
Studentet: Do te ndryshoj jeten time.
01:18
T: I don't want to let my parents down.
19
60000
3000
M: Nuk dua te zhgenjej prinderit e mi.
01:21
S: I don't want to let my parents down.
20
63000
4000
S: Nuk dua te zhgenjej prinderit e mi.
01:25
T: I don't ever want to let my country down.
21
67000
3000
M: Nuk dua te zhgenjej kurre atdheun tim.
01:28
S: I don't ever want to let my country down.
22
70000
4000
S: Nuk dua te zhgenjej kurre atdheun tim.
01:32
T: Most importantly ... S: Most importantly ...
23
74000
3000
M: Me e rendesishmja... S: Me e rendesishmja...
01:35
T: I don't want to let myself down.
24
77000
3000
M: Nuk dua te zhgenjej veten time.
01:38
S: I don't want to let myself down.
25
80000
3000
S: Nuk dua te zhgenjej veten time.
01:41
Jay Walker: How many people are trying to learn English worldwide?
26
83000
3000
Jay Walker: Sa njerez ne bote po perpiqen te mesojne anglisht?
01:44
Two billion of them.
27
86000
2000
Dy miliarde.
01:46
Students: A t-shirt. A dress.
28
88000
4000
Studentet: Nje bluze. Nje fustan.
01:50
JW: In Latin America,
29
92000
2000
JW: Ne Ameriken latine,
01:52
in India, in Southeast Asia,
30
94000
3000
ne Indi, ne Azine juglindore,
01:55
and most of all in China.
31
97000
3000
dhe shumica ne Kine.
01:58
If you are a Chinese student
32
100000
2000
Nese je nje student kinez
02:00
you start learning English in the third grade, by law.
33
102000
5000
e fillon mesimin e anglishtes ne klase te trete, me ligj.
02:05
That's why this year
34
107000
2000
Per kete arsye kete vit
02:07
China will become the world's largest English-speaking country.
35
109000
5000
Kina do behet shteti me i madh anglisht foles ne bote.
02:12
(Laughter)
36
114000
2000
(Te qeshura)
02:14
Why English? In a single word: Opportunity.
37
116000
3000
Pse Anglisht? Me nje fjale te vetme: Mundesia.
02:17
Opportunity for a better life, a job,
38
119000
3000
Mundesia per nje jete me te mire, per nje pune,
02:20
to be able to pay for school, or put better food on the table.
39
122000
4000
per te qene i afte per te paguar shkollen, ose per te vendosur ushqim me te mire mbi tryeze.
02:24
Imagine a student taking a giant test for three full days.
40
126000
4000
Imagjinoni nje student qe kryen nje provim gjigand per tre dite rrjesht.
02:28
Her score on this one test
41
130000
2000
Rezultati i saj ne kete provim
02:30
literally determines her future.
42
132000
3000
fjale per fjale percakton te ardhmen e saj.
02:33
She studies 12 hours a day
43
135000
2000
Ajo studion 12 ore ne dite
02:35
for three years to prepare.
44
137000
3000
per tre vjet per tu pergatitur.
02:38
25 percent of her grade
45
140000
3000
25 per qind e notes se saj
02:41
is based on English.
46
143000
2000
bazohet tek anglishtja.
02:43
It's called the Gaokao, and 80 million high school Chinese students
47
145000
4000
Quhet Gaokao, dhe 80 milion nxenes kineze gjimnazi
02:47
have already taken this grueling test.
48
149000
3000
e kane kryer kete test rraskapites.
02:50
The intensity to learn English
49
152000
2000
Intensiteti per te mesuar anglisht
02:52
is almost unimaginable, unless you witness it.
50
154000
4000
eshte i paimagjinueshem, vec nese ti e provon.
02:56
Teacher: Perfect! Students: Perfect!
51
158000
2000
Mesuesi: Perfekte! Studentet: Perfekte!
02:58
T: Perfect! S: Perfect!
52
160000
3000
M: Perfekte! S: Perfekte!
03:01
T: I want to speak perfect English.
53
163000
2000
M: Une dua te flas Anglishte perfekte.
03:03
S: I want to speak perfect English.
54
165000
3000
S: Une dua te flas Anglishte perfekte.
03:06
T: I want to speak -- S: I want to speak --
55
168000
2000
M: Une dua te flas -- S: Une dua te flas --
03:08
T: perfect English. S: perfect English.
56
170000
2000
M: Anglishte perfekte. S: Anglishte Perfekte.
03:10
T: I want to change my life!
57
172000
4000
M: Une dua te ndryshoj ne jeten time!
03:14
S: I want to change my life!
58
176000
3000
S: Une dua te ndryshoj ne jeten time!
03:17
JW: So is English mania good or bad?
59
179000
4000
JW: Pra mania e Anglishtes eshte e keqe apo e mire?
03:21
Is English a tsunami, washing away
60
183000
2000
Eshte Anglishtja nje tsunami, e cila po shpelan
03:23
other languages? Not likely.
61
185000
3000
gjuhet e tjera? Nuk ka gjasa.
03:26
English is the world's second language.
62
188000
3000
Anglishtja eshte gjuha e dyte boterore.
03:29
Your native language is your life.
63
191000
2000
Gjuha juaj meme eshte jeta juaj.
03:31
But with English you can become part of a wider conversation:
64
193000
4000
Por me anglishten ti mund te behesh pjese nje bisede me te gjere:
03:35
a global conversation about global problems,
65
197000
4000
nje bisede globale mbi problemet globale,
03:39
like climate change or poverty,
66
201000
3000
si ndryshimi i klimes ose varferia,
03:42
or hunger or disease.
67
204000
3000
uria ose semundjet.
03:45
The world has other universal languages.
68
207000
3000
Bota ka gjuhe te tjera universale.
03:48
Mathematics is the language of science.
69
210000
3000
Matematika eshte gjuha e shkences.
03:51
Music is the language of emotions.
70
213000
3000
Muzika eshte gjuha e emocioneve.
03:54
And now English is becoming the language of problem-solving.
71
216000
5000
Dhe tani anglishtja po behet gjuha e zgjidhjes se problemeve.
03:59
Not because America is pushing it,
72
221000
2000
Jo sepse Amerika po e shtyn,
04:01
but because the world is pulling it.
73
223000
3000
por sepse bota po e terheq.
04:04
So English mania is a turning point.
74
226000
4000
Pra mania e anglishtes eshte nje pike kthimi.
04:08
Like the harnessing of electricity in our cities
75
230000
2000
Si shfrytezimi i elektricitetit ne shtepite tona
04:10
or the fall of the Berlin Wall,
76
232000
3000
ose renia e Murit te Berlinit,
04:13
English represents hope
77
235000
2000
Anglishtja perfaqeson shpresen
04:15
for a better future --
78
237000
2000
per nje te ardhme me te mire--
04:17
a future where the world has a common language
79
239000
4000
nje te ardhme ku bota ka nje gjuhe te perbashket
04:21
to solve its common problems.
80
243000
2000
per te zgjidhur problemet e perbashketa.
04:23
Thank you very much.
81
245000
2000
Ju faleminderit shume.
04:25
(Applause)
82
247000
3000
(Duartrokitje)
Translated by Alisa Xholi
Reviewed by Helena Bedalli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jay Walker - Entrepreneur
Jay Walker is fascinated by intellectual property in all its forms. His firm, Walker Digital, created Priceline and many other businesses that reframe old problems with new IT. In his private life, he's a bibliophile and collector on an epic scale.

Why you should listen

It's befitting that an entrepreneur and inventor so prolific and acclaimed would curate a library devoted, as he says, to the astonishing capabilities of the human imagination. TIME twice named him one of the "50 most influential business leaders in the digital age," and he holds more than 200 patents. Jay Walker's companies -- under Walker Digital -- have alone served tens of millions of people and amassed billions in value. 

A chunk of his net worth went into building this enchanting library space, whose exhibits (please touch!) go back, roughly, to the point our species learned to write, with a slight post-moveable type bias. Brimming with exquisitely illustrated books and artifacts (Enigma machine; velociraptor skeleton), the library itself is a marvel. Is it the glowing etched glass panels, or the Vivaldi piped from hidden speakers that gives it that je ne sais quoi? Maybe it's Walker himself, whose passion for the stuff just glows. It's apparent to those lucky enough to snag a tour.

At the 2008 TED Conference, Walker lent many of his priceless and geeky artifacts to decorate the stage -- including a real Sputnik artificial satellite, a Star Wars stormtrooper helmet and a Gutenberg bible. After you've watched his talk, the WIRED article is a must-read.

More profile about the speaker
Jay Walker | Speaker | TED.com