TED2016

Moran Cerf: This scientist can hack your dreams

Моран Серф (Moran Cerf): Научник може да вам хакује снове

Filmed:
671,209 views

Шта би било ако бисмо могли да провиримо у своје умове и видимо своје снове, или чак и да их обликујемо? Проучавање можданих ћелија задужених за памћење, неуронаучник (и бивши хакер) Моран Серф открива да наш успавани мозак задржава један део садржаја са којим се сусрећемо док смо будни и да наши снови могу да утичу на наше реакције док смо будни. Где би нас ово могло одвести? „Неуронаучници нам сада дају ново средство да контролишемо наше снове“, каже Серф, „ново платно које оживи када ми утонемо у сан.“

Double-click the English transcript below to play the video.

Проводимо дванаестину
свога живота сањајући,
00:12
So we spendпотрошити a 12thтх of our life dreamingсања,
0
764
5800
00:18
and mostнајвише of it is forgottenзаборављен.
1
6588
1792
а већи део тога се заборави.
Шта ако бисмо могли да провиримо
у своје умове и видимо снове,
00:21
What if we could peekVirenje insideу our brainмозак
and see our dreamsснове,
2
9151
3036
а можда да их чак и обликујемо?
00:24
maybe even shapeоблик them?
3
12211
1853
00:26
I am a neuroscientistneurolog, and I studyстудија
how thinkingразмишљање worksИзвођење радова insideу the brainмозак.
4
14684
4865
Неуронаучник сам и проучавам
како размишљање функционише унутар мозга.
00:32
But this storyприча startsпочиње fiveпет yearsгодине agoпре,
5
20059
2442
Међутим, ова прича креће пре 5 година,
00:34
when my work was about to be
publishedобјављен broadlyširoko,
6
22525
4654
када је мој рад требало
да буде објављен посвуда,
00:39
and one slipслип of a tongueјезик
madeмаде me take a bigвелики turnред.
7
27203
3896
а једна омашка коју сам изговорио
учинила је да направим велики заокрет.
00:43
It was OctoberOktobra 28thтх, and I wokeпробудио се up
because my phoneтелефон was buzzingзујање.
8
31123
3950
Био је 28. октобар и пробудио сам се
јер ми је телефон зујао.
00:47
I look at the phoneтелефон and I see
that I have hundredsстотине of missedПропустио callsпозиве.
9
35596
3199
Погледам у телефон и видим
да имам на стотине пропуштених позива.
00:51
So I pickпицк up the phoneтелефон,
10
39843
1444
Узмем телефон,
00:53
and on the other lineлине
is a producerпроизвођач from the BBCBBC,
11
41311
2610
а на другој линији
је продуцент са Би-Би-Сија
00:55
and in a thickдебео BritishBritanski accentnaglasak,
he asksпита me about my work
12
43945
3931
и са тешким британским акцентом
ми поставља питања везана за мој посао
и посебно везано за способност мог тима
да бележи снове људи
00:59
and specificallyпосебно about my team'stim je abilityспособност
to recordзапис people'sљуди dreamsснове
13
47900
3877
01:03
for the first time in historyисторија.
14
51801
1753
по први пут у историји.
01:05
Now, just to be clearјасно, my work had nothing
to do with recordingснимање people'sљуди dreamsснове.
15
53578
4817
Да будемо јасни, мој посао нема
никакве везе са бележењем људских снова.
01:10
(LaughterSmeh)
16
58419
1415
(Смех)
01:11
ApparentlyNavodno, he saw a shortкратак movieфилм
17
59858
2658
Испоставило се да је видео
кратак филм који сам направио
01:14
that I madeмаде to accompanypratiti the publicationпубликација
that's about to come out,
18
62540
4206
као подршку за издање
која треба да објављено
01:18
and I'm explainingобјашњавајући the resultsрезултате there,
19
66770
2270
и тамо објашњавам резултате,
01:21
but I want to endкрај with something
that's like a TED-likeTED-kao upliftingУплифтинг messageпорука,
20
69064
4397
али на крају желим да завршим са нечим
налик TED-овим инспиративним порукама,
01:25
so I askпитати one of my colleaguesколеге
to explainобјасни what the futureбудућност mayможе holdдржати.
21
73485
3692
те питам једног од колега да објасни
шта се можда крије у будућности,
01:29
And he saysкаже, "In the futureбудућност,
22
77524
1931
а он каже: „У будућности
01:31
we'llдобро be ableу могуцности to decodedekodiranje
people'sљуди intentionsnamere, people'sљуди memoriesсећања,
23
79479
3064
ћемо моћи да дешифрујемо
људске намере, сећања,
01:34
people'sљуди emotionsемоције --
and maybe even theirњихова dreamsснове."
24
82567
2869
емоције, а можда чак и снове.“
01:37
And the cameraКамера fadesбледи out.
25
85811
1445
Затим се камера гаси.
01:40
So I explainedобјаснио је to the producerпроизвођач
that we didn't actuallyзаправо do that.
26
88406
3023
Тако сам објаснио продуценту
да ми заправо нисмо то учинили.
01:43
(LaughterSmeh)
27
91453
1016
(Смех)
01:44
And he asksпита me,
28
92493
1366
Питао ме је:
„Ипак, да ли је могуће
забележити људске снове?“
01:45
"But is it possibleмогуће
to recordзапис people'sљуди dreamsснове?"
29
93883
2241
Ја сам рекао: „У теорији је могуће.“
01:48
And I say, "In theoryтеорија, it's possibleмогуће."
30
96148
1822
01:49
"Thank you, byećao."
31
97994
1100
„Хвала вам, пријатно.“
01:51
(LaughterSmeh)
32
99118
1109
(Смех)
01:52
FivePet minutesминута laterкасније, the headlineнаслов on BBCBBC:
33
100251
3198
Након пет минута, наслов на Би-Би-Сију -
01:55
"ScientistNaučnik claimsтврди
dreamсан recordingснимање is possibleмогуће."
34
103473
3135
„Научник тврди да је могуће
забележити снове.“
01:58
(LaughterSmeh)
35
106632
2496
(Смех)
02:01
WithinU roku od minutesминута, the entireцео worldсвет
picksizdvajanja up on this headlineнаслов,
36
109152
3858
У року од неколико минута,
цео свет сазнаје за овај наслов
02:05
and everyoneсви speaksговори about my team'stim je
abilityспособност to recordзапис people'sљуди dreamsснове.
37
113034
3286
и сви причају о способности мог тима
да забележи људске снове.
02:08
(LaughterSmeh)
38
116344
1683
(Смех)
02:10
It doesn't matterматерија how much I explainedобјаснио је
to everyoneсви that this was impossibleнемогуће.
39
118051
3864
Није битно колико сам објашњавао свима
да ово није могуће.
02:13
The storyприча now has a life of its ownвластити.
40
121939
2619
Сада прича има свој одвојени живот.
02:16
(LaughterSmeh)
41
124582
1293
(Смех)
02:17
So I call my dadтата, who is a journalistновинар,
42
125899
2965
Позвао сам свог тату
који је новинар и питао га:
02:20
and I askпитати him,
"DadTata, how can I killубиј a storyприча?"
43
128888
2507
„Тата, како да окончам причу?“,
02:23
And he saysкаже, "No problemпроблем,
just turnред off the phoneтелефон.
44
131419
2404
а он каже: „Нема проблема,
само искључи телефон.
Никога није брига за науку.“
02:25
No one caresбрине about scienceНаука."
45
133847
1397
02:27
So I turnред off the phoneтелефон --
46
135268
1285
Тако сам угасио телефон
02:28
(LaughterSmeh)
47
136577
1992
(Смех)
02:30
(ApplauseAplauz)
48
138593
1161
(Аплауз)
и људи су почели да ми шаљу
мејлом своје снове.
02:31
and people startпочетак emailingmejlom me theirњихова dreamsснове.
49
139778
2032
02:33
(LaughterSmeh)
50
141834
1403
(Смех)
02:35
A famousпознат chefГлавни кувар asksпита me if I can
openотворен his brainмозак and extractекстракт a recipeрецепт
51
143261
4876
Познати кувар ме је питао да ли могу
да му отворим мозак и извучем рецепт
02:40
he's been dreamingсања of for a while.
52
148161
1627
који је сањао неко време.
02:41
(LaughterSmeh)
53
149812
1092
(Смех)
Људи су тражили од мене
да прегледам снове њихових супружника.
02:42
People askпитати me to look
into theirњихова spouse'ssupružnika dreamsснове.
54
150928
2567
02:45
OthersDrugi, who finallyконачно have a proofдоказ
that the CIACIA is spyingšpijuniranje on them,
55
153519
3191
Други, који су коначно имали доказ
да их ЦИА шпијунира,
02:48
want me to go and testifysvedoči in CongressKongres.
56
156734
1832
желели су да одем и сведочим у Конгресу.
02:51
WarnerWarner BrothersBraća callsпозиве me.
57
159585
1236
Звали су ме из „Ворнер Брадерса“.
02:53
They want me to be the faceлице
of the upcomingpredstojeći DVDDVD-A releaseиздање
58
161451
3352
Желели су да будем међу главним личностима
на предстојећем ДВД издању
02:56
of the movieфилм "InceptionOsnivanja,"
59
164827
1858
филма „Почетак“,
02:58
to showсхов the scienceНаука behindиза it.
60
166709
1541
да покажем његову научну позадину.
03:00
(LaughterSmeh)
61
168274
1753
(Смех)
03:02
And a bigвелики computerрачунар companyкомпанија
62
170051
1612
Велика компјутерска компанија
03:03
wanted to optionопција
the "dream-recordingSan-snimanje machineмашина,"
63
171687
4404
желела је да купи
„машину која бележи снове“,
03:08
because my deviceуређај now has a nameиме,
64
176115
2112
јер мој уређај сада има назив,
03:10
it has specificationstehničke karakteristike,
65
178251
1882
спецификације,
03:12
it had WikipediaWikipedia pagesстранице
66
180157
1968
имао је странице на Википедији
03:14
and fansfanovi all over the worldсвет.
67
182149
2015
и обожаватеље широм света.
03:16
(LaughterSmeh)
68
184188
1938
(Смех)
03:18
To make things worseгоре --
69
186150
1936
Да ствари буду још горе,
03:20
(LaughterSmeh)
70
188110
1357
(Смех)
03:21
my studentsстуденти had the ideaидеја
to go out to a HalloweenHalloween partyжурка
71
189491
3042
моји студенти су дошли на идеју
да изађу на Ноћ вештица
03:24
to forgetзаборави about things,
72
192557
1648
да би заборавили на проблеме,
03:26
so I decidedодлучио, in stateдржава
of a depreciativedepreciative senseсмисао of humorхумор,
73
194229
2919
те сам одлучио, не баш много духовито,
03:29
to dressхаљина up like SigmundSigmund FreudFrojd.
74
197172
3103
да се прерушим у Сигмунда Фројда.
03:32
(LaughterSmeh)
75
200299
1269
(Смех)
03:33
So now there is not only
just a storyприча about me
76
201592
2239
Тако сада више не постоји
само прича о мени,
03:35
but alsoтакође a niceлеп visualвизуелно to go with it,
77
203855
2556
већ и лепа слика која иде уз њу,
03:38
and I am deemedсматрају се by the mediaмедији now
the modern-dayсавремени дан FreudFrojd.
78
206435
5031
те ме медији сада сматрају
савременим Фројдом.
03:43
This storyприча wentотишао on for a fewнеколико weeksнедељама,
79
211490
2366
Ова прича се наставила неколико недеља
03:45
untilсве док, fortunatelyсрећом, PrincePrinc WilliamWilliam
proposedпредложено to his girlfriendдевојка,
80
213880
3420
док, срећом, принц Вилијам
није запросио своју девојку,
03:49
whichкоја was much more importantважно,
81
217324
1468
што је било много важније,
03:50
and I got to go back to my work.
82
218816
1706
те сам могао да се вратим свом послу.
03:52
(ApplauseAplauz)
83
220546
4420
(Аплауз)
03:56
Now, if you were interestedзаинтересован
in studyingстудирање dreamsснове,
84
224990
3706
Е, сад, ако вас занима проучавање снова,
04:00
I would recommendпрепоручите startingпочевши first
85
228720
2237
препоручио бих да прво кренете
04:02
by just looking at people'sљуди thoughtsмисли
when they are awakebudan,
86
230981
2722
од самог посматрања
мисли људи док су будни,
а то је оно што ја радим.
04:05
and this is what I do.
87
233727
1214
04:07
So I am indeedзаиста a neuroscientistneurolog,
88
235639
2235
Па, ја сам заиста неуронаучник,
04:09
but I studyстудија the brainмозак
in a very non-traditionalneuobičajene way,
89
237898
2883
али проучавам мозак
на веома нетрадиционалан начин,
04:12
partiallyделимично inspiredинспирирано by my backgroundбацкгроунд.
90
240805
2143
што је делимично инспирисано
мојом прошлошћу.
04:15
Before I becameпостао a neuroscientistneurolog,
I was a computerрачунар hackerhaker.
91
243540
2968
Пре него што сам постао неуронаучник,
био сам компјутерски хакер.
04:18
I used to breakпауза into banksбанке
and governmentвлада institutesinstituti
92
246944
2935
Имао сам обичај да проваљујем
у банке и владине институте
04:21
to testтест theirњихова securityсигурност.
93
249903
2020
да бих тестирао њихову безбедност.
04:23
And I wanted to use the sameисти
techniquesтехнике that hackershakeri use
94
251947
4294
Пожелео сам да искористим
исте технике које хакери користе
04:28
to look insideу blackцрн boxesкутије
95
256265
2302
да бих погледао у црне кутије
04:30
when I wanted to studyстудија the brainмозак,
96
258591
1969
када сам желео да проучавам мозак,
04:32
looking from the insideу out.
97
260584
3081
посматрајући са свих страна.
Е, сад, неуронаучници проучавају мозак
користећи једну од две типичне методе.
04:35
Now, neuroscientistsNeurolozi su studyстудија the brainмозак
in one of two typicalтипично methodsметоде.
98
263689
3674
04:39
Some of them look at the brainмозак
from the outsideспоља
99
267387
2349
Неки од њих проучавају мозак споља,
04:41
usingКористећи imagingza obradu slika techniquesтехнике like EEGEEG or fMRIfMRI.
100
269760
3364
користећи технике осликавања,
као што су ЕЕГ и МР.
04:45
And the problemпроблем there is that the signalсигнал
is very kindкинд of blurryзамућен, coarsegruba.
101
273148
3752
Проблем који се ту јавља
је да је сигнал веома мутан, груб.
04:48
So othersдруги look at the brainмозак
from the insideу,
102
276924
3333
Други проучавају мозак изнутра,
04:52
where they stickштап electrodesелектроде
insideу the brainмозак
103
280281
2102
при чему убацују електроде у мозак
и ослушкују док мождане ћелије
разговарају на сопственом језику.
04:54
and listen to brainмозак cellsћелије
speakingговорећи theirњихова ownвластити languageЈезик.
104
282407
3175
04:57
This is very preciseпрецизно,
105
285606
1564
Ово је веома прецизно,
али очигледно је да се може применити
само на животињама.
04:59
but this obviouslyочигледно can be doneГотово
only with animalsЖивотиње.
106
287194
2340
05:02
Now, if you were to peekVirenje insideу the brainмозак
107
290518
3523
Е, сад, ако бисте провирили у мозак
05:06
and listen to it speakговорити,
108
294065
1737
и ослушнули како звучи,
05:07
what you would see
is that it has this electrochemicalelektrohemijski signalсигнал
109
295826
2983
видели бисте да има електрохемијски сигнал
који можете да преведете у звук,
05:10
that you can translateпревести to soundзвук,
110
298833
1634
05:12
and this soundзвук is
the commonзаједнички currencyvaluta of the brainмозак.
111
300491
4581
а овај звук представља
заједничку вредност за мозак.
05:17
It soundsзвуци something like this.
112
305096
1598
Звучи отприлике овако.
05:18
(ClickingIzabrati stavku)
113
306718
4210
(Кликтање)
05:22
So I wanted to use this in humansљуди,
114
310952
5023
Пожелео сам да испробам ово на људима,
05:27
but who would let you do that?
115
315999
1881
али ко вам дозвољава да то урадите?
05:31
PatientsPacijenti who undergoproći kroz brainмозак surgeryоперација.
116
319296
3454
Пацијенти који имају операцију на мозгу.
05:35
So I partnerпартнер with neurosurgeonsneurohirurzi
acrossпреко the globeглобус
117
323401
3499
Тако сам се удружио
са неурохирурзима широм света
05:38
who employзапослити this uniqueјединствен procedureпроцедуре
118
326924
2071
који користе ову јединствену процедуру
05:41
where they openотворен the skullЛобања of patientsпацијенти,
119
329019
3047
при којој отварају пацијентима главу,
05:44
they stickштап electrodesелектроде in the brainмозак
to find the sourceизвор of the problemпроблем,
120
332090
3542
убацују електроде у мозак
да би пронашли извор проблема,
а проналажење извора може трајати
данима или понекад недељама,
05:47
and findingпроналажење the sourceизвор
can take daysдана or sometimesпонекад weeksнедељама,
121
335656
2842
05:50
so this givesдаје us a uniqueјединствен opportunityприлика
122
338522
2915
те ово пружа јединствену прилику
05:53
to eavesdropprisluškujem on the brainsмозга of patientsпацијенти
while they are awakebudan and behavingse ponašaju
123
341461
5456
да се баци поглед на мозак пацијената
док су будни и свесни
05:58
and they have theirњихова skullЛобања openотворен
with electrodesелектроде insideу.
124
346941
2952
са отвореном главом
која има електроде у себи.
06:03
So now that we do that, we want to find
what triggersтриггерс those cellsћелије activeактиван,
125
351236
4564
Сада када то радимо, желимо да нађемо
шта покреће ове ћелије на акцију,
06:07
what makesчини them tickтик.
126
355824
1221
шта их активира.
06:09
So what we do is we runтрцати
studiesстудије like this one.
127
357482
2905
Оно што радимо је да спроводимо
студије као што је ова.
06:13
This is LindaLinda, one of our patientsпацијенти.
128
361101
1881
Ово је Линда, један од наших пацијената.
06:15
She is sittingседење here
and watchingгледа those clipsклипови.
129
363006
2237
Седи овде и гледа ове клипове.
06:17
(VideoVideo zapis) ... can't even beginзапочети to imagineзамислити.
130
365267
2047
(Видео) ...Не могу ни да замислим.
06:19
(SingingPeva)
131
367338
2539
(Певање)
06:21
MorganMorgan CerfCerfu: What you hearчујеш is the soundзвук
of one cellмобилни in her brainмозак.
132
369901
6015
Моран Серф: Оно што чујете је звук
једне од ћелија у њеном мозгу.
06:27
Try to see if you can figureфигура out
what it caresбрине about.
133
375940
2497
Покушајте да откријете шта је интересује.
06:31
(ClickingIzabrati stavku)
134
379361
1222
(Кликтање)
06:32
(VideoVideo zapis) ... I have a dreamсан that one day --
135
380607
2000
(Видео) ... Cањам да једног дана -
06:34
(ClickingIzabrati stavku increasesповећава се)
136
382631
3825
(Кликтање се појачава)
06:39
The SimpsonsSimpsonovi.
137
387254
1234
Симпсонови.
06:40
(LaughterSmeh)
138
388512
1151
(Смех)
06:41
This is one cellмобилни out of a little networkмрежа
139
389687
2936
Ово је једна ћелија из мале мреже
06:44
that's boundвезани handруку and fistпесницу
with the conceptконцепт of The SimpsonsSimpsonovi
140
392647
3666
која се убрзано везује
за концепт Симпсонових
06:48
in Linda'sLinda je brainмозак.
141
396337
1151
у Линдином мозгу.
06:49
Now, if you know what The SimpsonsSimpsonovi are,
142
397512
1872
Ако знате шта су Симпсонови,
онда ћете имати сличне ћелије у свом мозгу
06:51
then you all have
similarслично cellsћелије in your brainмозак
143
399408
2193
које су оживеле истог тренутка
када сте видели ову слику.
06:53
that cameДошао to life right now
when you saw this imageслика.
144
401625
3357
06:57
Now, those cellsћелије are amazingНевероватно.
145
405953
1898
Те ћелије су невероватне.
Веома су прецизне.
06:59
They're very preciseпрецизно.
146
407875
1323
07:01
They don't fireватра for any cartoonцртани филм characterкарактер
or any yellowжуто creatureстворење.
147
409222
3635
Не укључују се због било ког лика
из цртаног филма или жутог створења.
07:04
(LaughterSmeh)
148
412881
1001
(Смех)
07:05
They only fireватра when you think
of The SimpsonsSimpsonovi.
149
413906
4826
Укључују се само
када размишљате о Симпсоновима.
Укључују се када угледате
било коју слику Симпсонових.
07:10
They fireватра when you see
any pictureслика of The SimpsonsSimpsonovi.
150
418756
2436
07:13
Even if you hearчујеш the soundзвук
of The SimpsonsSimpsonovi,
151
421216
2079
Чак и када чујете звук Симпсонових
или само прочитате текст „Симпсонови“,
ове ћелије ће се укључити.
07:15
or just readчитати the textтекст, "The SimpsonsSimpsonovi,"
these cellsћелије will fireватра.
152
423319
3136
07:18
In factчињеница, they fireватра
even if you closeБлизу your eyesочи
153
426479
3047
Заправо, укључују се
чак и ако затворите очи
07:21
and just imagineзамислити The SimpsonsSimpsonovi
in your ownвластити headглава.
154
429550
2523
и замислите Симпсонове у својој глави.
Можемо уклонити свет,
али шоу и даље траје.
07:24
We can removeуклонити the worldсвет,
and the showсхов still goesиде on.
155
432097
3388
07:27
And we know that because
we cameДошао back to LindaLinda
156
435509
2507
Знамо то јер смо се вратили код Линде
и замолили је да, без речи,
07:30
and askedпитао her now,
withoutбез sayingговорећи anything,
157
438040
2048
само затвори очи
и дозове сећања везана за ствари
07:32
to just closeБлизу her eyesочи
and recallповрат from her memoryмеморија
158
440112
2364
07:34
the things she has seenвиђено before,
159
442500
1564
које је видела пре тога,
а видећете да се,
када се сети Симпсонових,
07:36
and what you see is that
as she rememberspamti The SimpsonsSimpsonovi,
160
444088
3293
07:39
the sameисти cellмобилни firesпожари.
161
447405
2476
укључује иста ћелија.
07:42
In factчињеница, it firesпожари secondsсекунде
before she speaksговори.
162
450438
2968
Заправо, укључује се неколико секунди
пре него што проговори.
07:45
(ClickingIzabrati stavku)
163
453430
1619
(Кликтање)
07:47
(VideoVideo zapis) The SimpsonsSimpsonovi.
164
455073
2754
(Видео) Симпсонови.
07:49
(LaughterSmeh)
165
457851
1150
(Смех)
07:51
So we get to see her thoughtsмисли
comingдолазе to her.
166
459025
2888
Дакле, видимо мисли које јој надолазе.
07:54
Now, this is remarkableизузетно,
because when I speakговорити to you right now,
167
462310
2995
Е, сад, ово је изванредно
јер док вам управо причам,
осећам да све што имам да кажем
буде изговорено у реалном времену.
07:57
I feel that everything that I have to say
comesдолази out in realправи time.
168
465329
3071
Сада, међутим, можете да видите
да заправо мало каснимо.
08:00
But now you can tell
that we're actuallyзаправо a little bitмало behindиза.
169
468424
2881
Мој мозак планира следећу реч.
08:03
My brainмозак plansпланове the nextследећи wordреч.
170
471329
4783
08:08
That's the slowestnajsporiji I could ever speakговорити.
171
476136
2193
То је најспорије што могу да причам.
08:10
(LaughterSmeh)
172
478353
2020
(Смех)
08:12
So onceједном we find suchтаква cellsћелије in her brainмозак,
BartBart SimpsonSimpson, momмама, dadтата,
173
480397
4483
Када једном нађемо
такве ћелије у њеном мозгу,
Барт Симпсон, мама, тата, Ајфелова кула,
08:16
the EiffelAjfel TowerToranj, we can essentiallyУ суштини
know what she's thinkingразмишљање,
174
484904
2952
можемо у суштини знати шта мисли,
а онда можемо да радимо разне фенси ствари
засноване на овим ћелијама.
08:19
and then we can do all sortsсортс of fancyфанци
stuffствари that is basedзаснован on those cellsћелије.
175
487880
3548
08:23
For exampleпример, we can have her
think of her momмама
176
491452
2800
На пример, можемо да учинимо
да размишља о својој мајци
08:26
and just moveпотез a spaceshipсвемирски брод
on a computerрачунар screenекран
177
494276
2524
и да помери свемирски брод
на компјутерском екрану
08:28
with her thoughtsмисли aloneсами.
178
496824
1317
само помоћу њених мисли.
08:30
Or, if I can see her thoughtsмисли arisingkoje su se pojavile,
179
498974
3867
Или, ако видим да јој се јавља мисао,
08:34
I can actuallyзаправо do things
before she's consciousсвесна of it.
180
502865
2625
заправо могу да учиним ствари
пре него што их је она свесна.
08:37
So I can askпитати her to pressпритисните a buttonдугме,
181
505514
1950
Могу затражити од ње да притисне дугме,
08:39
but beatпобедити her to it and turnред
the lightsсветла on before she getsдобива there.
182
507488
3414
али је победити и укључити
светла пре него што она стигне.
08:43
(BuzzBaz)
183
511956
1285
(Зујање)
08:45
(LaughterSmeh)
184
513837
2222
(Смех)
Није битно колико је паметна или брза.
08:50
And it doesn't matterматерија
how smartпаметан she is or how fastбрзо she is.
185
518106
3016
08:53
I'm always going to be there earlierраније
because I'm insideу her headглава.
186
521146
4055
Увек стижем тамо пре ње
јер сам јој у глави.
08:57
(LaughterSmeh)
187
525225
1921
(Смех)
09:00
(LaughterSmeh)
188
528178
3452
(Смех)
09:03
(ApplauseAplauz)
189
531654
2412
(Аплауз)
09:06
And finallyконачно,
190
534090
2237
Коначно,
09:08
if we can actuallyзаправо showсхов your thoughtsмисли,
191
536351
2913
ако стварно можемо
да прикажемо ваше мисли,
09:11
we can just projectпројекат them on a screenекран
in frontфронт of your eyesочи.
192
539288
2992
можемо просто да их пројектујемо
на екран пред вашим очима.
09:15
And this is what we did fiveпет yearsгодине agoпре.
193
543145
2253
То смо учинили пре пет година.
09:17
So naturallyприродно, when people saw
thoughtsмисли on a screenекран,
194
545422
2863
Наравно, када су људи видели
мисли на екрану,
09:20
they startedпочела imaginingumislio the possibilityмогућност
of decodingdekodiranje dreamsснове in the sameисти way.
195
548309
3859
почели су да замишљају могућност
дешифровања снова на исти начин.
09:24
WhichŠto we did not do.
196
552844
2230
Тo нисмо урадили.
(Смех)
09:27
(LaughterSmeh)
197
555376
1713
09:29
UntilSve do two yearsгодине agoпре.
198
557113
1286
Све до пре две године.
09:30
(LaughterSmeh)
199
558423
1221
(Смех)
09:31
When I got a call from the BBCBBC again,
200
559668
1836
Када су ме поново позвали са Би-Би-Сија
и питали за снимање снова,
09:33
and they askedпитао me about dreamсан recordingснимање,
201
561528
1973
рекао сам им: „Знате,
кроз ово смо већ једном прошли“,
09:35
I told them, "You know,
we'veми смо been throughкроз it before."
202
563525
2944
а они су рекли: „Не, ми заправо
желимо ваш коментар
09:38
And they said, "No, we actuallyзаправо
want you to commentкоментар
203
566493
2428
09:40
on the work of someoneнеко that just cameДошао out
204
568945
2596
у вези са нечијим радом
који само што се појавио
09:43
that showsпоказује that this can be doneГотово."
205
571565
1657
и који показује да је ово могуће урадити.“
09:45
So it turnsокреће се out, threeтри yearsгодине
after I explainedобјаснио је to everyoneсви
206
573651
3864
Испоставило се, три године
након што сам свима објаснио
09:49
why this was only theoreticallyтеоретски possibleмогуће,
207
577539
2404
зашто је ово само теоретски могуће,
09:51
a colleagueколега of mineмој,
ProfessorProfesor YukiyasuYukiyasu KamitaniKada from JapanJapan,
208
579967
3026
да је мог колегу,
професора Јакијасуа Камитанија из Јапана
09:55
was inspiredинспирирано by it and did it.
209
583017
1888
ово инспирисало и да је то учинио.
09:57
And that's when I decidedодлучио
I want to do it myselfЈа сам.
210
585362
2333
Тада сам одлучио
да желим и сам то да урадим.
10:00
So I decidedодлучио I'm going to diveроњење
into dreamсан researchистраживање in two pathsстазе.
211
588219
4349
Одлучио сам да ћу заронити
у истраживање снова на два начина.
10:05
The researcheristraživač in me said I'm going
to try to see if we can accessприступ them
212
593068
3346
Истраживач у мени је рекао
да ћу покушати да им приступим
10:08
and showсхов them,
213
596438
1182
и да их прикажем,
а хакер у мени је рекао да желим
да видим да ли могу да утичем на њих
10:09
and the hackerhaker in me said
I want to see if we can influenceутицај them
214
597644
3043
и да ли могу да променим људско понашање.
10:12
and changeпромена people'sљуди behaviorsпонашања.
215
600731
1844
10:15
Looking into dreamsснове
is really interestingзанимљиво, obviouslyочигледно,
216
603064
3253
Посматрање снова
је заиста интересантно, очигледно,
10:18
but it's alsoтакође very helpfulкористан.
217
606341
1596
али је и веома корисно.
10:20
And the reasonразлог is that we don't really
know what we're dreamingсања preciselyпрецизно
218
608466
4921
Разлог томе је да заиста не знамо
шта тачно сањамо
ако се само ослонимо
на оно што нам кажете,
10:25
if we just relyослонити on what you tell us,
219
613411
1864
јер је језик који користите
непоуздан на два разлога.
10:27
because the languageЈезик that you use
is unreliablenepouzdani for two reasonsразлоге.
220
615299
3102
10:30
One, they fadeзбледи away when we wakeпробудити up.
221
618425
2182
Први, снови избледе када се пробудимо.
10:32
And this is by designдизајн:
222
620631
1151
То је тако направљено;
10:33
this is our brain'sмозак way of makingстварање sure
we don't confusezbuniti them with realправи memoriesсећања,
223
621806
3833
то је начин нашег мозга да осигура
да их не помешамо са правим сећањима,
да не помислите да сте стварно
постигли погодак
10:37
so you don't think
you actuallyзаправо scoredpostigao je a touchdownpogodak
224
625663
2412
и вечерали са Ароном Соркином.
10:40
and had dinnerвечера with AaronAron SorkinSorkin.
225
628099
1665
10:41
And if you actuallyзаправо rememberзапамтити something,
226
629788
3317
Ако се нечега стварно и сетите,
10:45
we only describeопишите them in the vocabularyвоцабулари
that we have when we're awakebudan.
227
633129
3936
то једино описујемо речником
који поседујемо док смо будни.
10:49
So blindслеп people usuallyобично don't describeопишите
theirњихова dreamsснове visuallyвизуелно,
228
637089
4118
Тако слепи људи обично
не описују визуелно своје снове,
10:53
because sightвид isn't in theirњихова vocabularyвоцабулари.
229
641231
2627
јер „вид“ није у њиховом речнику.
10:56
Or, if anyoneбило ко here is in theirњихова 70s,
230
644387
2623
Или, ако је неко овде
у седамдесетим годинама,
10:59
it's very likelyвероватно
that when you were youngerмлађи,
231
647034
2114
велика је вероватноћа да сте као млади
11:01
you describedописани your dreamsснове
in blackцрн and whiteбео.
232
649172
2428
описивали своје снове као црно-беле.
11:03
Only when people startedпочела seeingвиди
moviesфилмове in colorбоја
233
651624
2399
Тек када су људи почели
да виђају филмове у боји,
11:06
did they think that dreamsснове
should be in colorбоја too.
234
654047
2664
почели су да мисле да би и снови
требало да буду у боји.
Дакле, посматрање снова
је заиста интересантно.
11:09
So looking into dreamsснове
is really interestingзанимљиво.
235
657250
2137
11:11
It's allowingдозвољавајући us to actuallyзаправо
get accessприступ to something that you forgetзаборави.
236
659411
3266
Омогућава нам да приступимо
нечему што сте заборавили.
Замислите да Ајнштајну, Шекспиру
или Пикасу омогућите приступ сновима
11:14
ImagineZamislite givingдавање EinsteinEinstein, ShakespeareShakespeare
or PicassoPicasso accessприступ to the dreamsснове
237
662701
3350
које ујутру забораве.
11:18
they forgetзаборави in the morningјутро.
238
666075
1315
Веома смо били избуђени због тога
11:19
We were very excitedузбуђени about it,
239
667414
1429
и рекли смо: „Покушајмо
да то урадимо“, али како?
11:20
and we said, let's try
to do it. But how?
240
668867
2077
Онда смо добили идеју -
11:22
And then we had the ideaидеја:
241
670968
1303
можда исти неурони
који се укључују када сте будни
11:24
maybe the sameисти neuronsнеурона
that fireватра when you're awakebudan
242
672295
2342
преживе чак и док спавате.
11:26
surviveпреживети even when you're sleepingспава.
243
674661
1722
На крају крајева, ради се о истом мозгу.
То смо ми, будни или успавани.
11:28
After all, it's the sameисти brainмозак.
It's us, awakebudan or asleepзаспао.
244
676407
2731
11:31
So my colleagueколега FlorianFlorijan MormannMormann
had the ideaидеја to go to the patientпацијент
245
679162
3096
Мој колега, Флоријан Морман,
дошао је на идеју да оде до пацијента
11:34
and tell them a storyприча that involvedукључени
the things that we find duringу току the day.
246
682282
3572
и исприча им причу која укључује
ствари на које наилазимо у току дана.
Тако, Барт Симпсон посети Париз,
11:37
So BartBart SimpsonSimpson visitsпосете ParisPariz,
247
685878
1445
иде на концерт Битлса са Алом Гором итд.
11:39
he goesиде to a BeatlesBeatlese concertконцерт
with AlAl GoreGor, and so on.
248
687347
2539
Онда затражи од пацијента
да упамти причу, оде на спавање
11:41
Then he asksпита the patientпацијент
to memorizeзапамтите the storyприча and go to sleepспавај,
249
689910
2960
и каже им: „Када се пробудите,
питаћу вас да је опет испричате.“
11:44
and tellsкаже them, when you wakeпробудити up,
I'll askпитати you to tell it again.
250
692894
3047
Они оду, а он показује да, док спавају,
11:47
And what he showsпоказује
is that when they're sleepingспава,
251
695965
2745
11:50
the brainмозак replaysusporene snimke the sameисти storyприча
252
698734
3420
мозак понавља исту причу
11:54
usingКористећи the sameисти neuronsнеурона
253
702178
1269
користећи исте неуроне
11:55
in the sameисти orderнаручи, sequenceниз and timingвреме,
254
703471
2444
истим редом, у истом низу и времену,
11:57
as if you see the storyприча in your mindум,
and this is remarkableизузетно.
255
705939
2883
као да видите причу у глави,
а то је изузетна ствар.
12:00
Now we don't know
if the storyприча that she seesвиди
256
708846
2623
Не знамо да ли је прича коју види
12:03
is the sameисти as the one that we decodedekodiranje.
257
711493
1810
иста као и она коју дешифрујемо.
Можда у њеној глави Ал Гор држи балон,
а Барт Симпсон је плаве боје.
12:05
Maybe in her mindум, AlAl GoreGor is holdingдржање
a balloonбалон and BartBart SimpsonSimpson is blueПлави.
258
713327
3831
12:09
But something about the contentсадржај
is preservedočuvana, and we can now decodedekodiranje it.
259
717182
3326
Ипак, део садржаја је сачуван
и знамо како да га дешифрујемо.
Ово је први пут да је неко приказао сан
12:12
And this is the first time
someoneнеко could showсхов a dreamсан
260
720552
2513
са толиком прецизношћу код људи.
12:15
in suchтаква preciseпрецизно accuracyтачност in humansљуди.
261
723089
2253
12:18
So we were very excitedузбуђени.
262
726049
1381
Дакле, били смо веома узбуђени,
али смо рекли: „Ово су и даље људи
12:20
But we said, this is still people
with openотворен brainsмозга, electrodesелектроде insideу.
263
728237
4850
са отвореном главом
која има електроде у себи.
12:25
Can we do it with everyoneсви?
264
733111
1657
Да ли можемо да урадимо ово са свима?“
12:27
And here, our colleaguesколеге from JapanJapan
showсхов us that the answerодговор is yes.
265
735646
3150
Овде нам је колега из Јапана
показао да је одговор потврдан.
Можемо да умањимо приказ мозга
12:30
We can zoomзоом out from the brainмозак
266
738820
1476
и заправо доведемо људе
и покушамо да им видимо снове.
12:32
and actuallyзаправо bringдовести people
and try to look at theirњихова dreamsснове.
267
740320
2722
Када умањите приказ,
смањује се резолуција,
12:35
Now, when you zoomзоом out,
the resolutionрезолуција decreasessmanjuje,
268
743066
2353
па уместо да видите
Барта Симпсона и Ала Гора,
12:37
so insteadуместо тога of seeingвиди
BartBart SimpsonSimpson and AlAl GoreGor,
269
745443
2245
можда ћете видети да је то особа,
12:39
you will see maybe that it's a personособа
270
747712
1896
предмет или нечији лик,
12:41
or an objectобјекат or some characterкарактер,
271
749632
2167
12:43
but something about
the contentсадржај is preservedočuvana.
272
751823
2142
али је део садржаја сачуван
и можда можемо да га видимо.
12:45
And maybe we can look at it.
273
753989
1420
Тако смо ставили људе под скенер
12:47
So we broughtдоведен people to the scannerскенер
274
755433
1919
12:49
and had them fallпасти asleepзаспао,
275
757376
1346
и пустили да се успавају,
12:50
and fortunatelyсрећом, from my experienceискуство,
276
758746
1785
а срећом, из мог искуства,
људи падају у сан
у мојим студијама стално.
12:52
people fallпасти asleepзаспао in my studiesстудије
all the time.
277
760555
2872
12:55
And while they are sleepingспава,
278
763451
1428
Док спавају,
компјутер покушава да погоди
о чему сањају
12:56
the computerрачунар triesпокушава to guessпретпостављам
what they're dreamingсања
279
764903
2898
користећи овакве
високо развијене концепте.
12:59
usingКористећи those high-levelвисок ниво conceptsконцепте.
280
767825
1563
Да ли је ово особа? Нечији лик?
13:01
Is it a personособа? Is it a characterкарактер?
281
769412
1679
13:03
And onceједном the computerрачунар
is gettingдобијања good in makingстварање a guessпретпостављам
282
771507
4016
Када компјутер постане добар у погађању
13:07
on what you're dreamingсања,
283
775547
1864
тога шта сањате,
13:09
we wakeпробудити you up
284
777435
1223
будимо вас
13:10
and we askпитати you to tell us the storyприча.
285
778682
1800
и затражимо да нам испричате причу.
13:12
And what we showсхов is that the computerрачунар
is amazingНевероватно in just learningучење over time
286
780975
4635
Тиме показујемо да компјутер
временом сјајно научи
13:17
to guessпретпостављам your dreamсан
287
785634
1183
да вам погађа снове
13:18
and predictпредвидети something about the gistGist
of the storyприча that you saw in your mindум.
288
786841
3761
и предвиди нешто о суштини
приче коју сте видели у сну.
13:23
So now we're prettyприлично excitedузбуђени,
because we have a way to get there,
289
791253
3063
Тако смо сада прилично узбуђени
јер имамо начин да стигнемо тамо,
при чему радимо изнутра, као и споља.
13:26
workingрад bothи једно и друго internallyинтерно and externallyeksterno.
290
794340
3137
13:30
So this getsдобива us now to thinkingразмишљање
about the abilityспособност
291
798216
2960
Ово нас је натерало
да размотримо способност
13:33
to maybe alsoтакође changeпромена things
when you are asleepзаспао.
292
801200
3436
да можда променимо ствари док спавате.
13:37
To changeпромена things when you are asleepзаспао,
293
805674
1762
Да бисте променили ствари у сну,
13:39
you have to know something
about the functionфункција of dreamsснове.
294
807460
2666
морате да знате понешто о функцији снова.
Неуронаучници расправљају око овога,
а постоји широк спектар могућности.
13:42
And here neuroscientistsNeurolozi su are debatingдебату,
and the rangeдомет of optionsОпције is wideшироко.
295
810150
3412
Неки кажу да је функција снова
да се ствари забораве, избришу сећања
13:45
Some say the functionфункција of dreamsснове
is to forgetзаборави things, eraseизбрисати memoriesсећања
296
813586
3253
или потисну мисли,
13:48
or suppressпотисни thoughtsмисли,
297
816863
1150
13:50
whereasдок the othersдруги say that this is
our brain'sмозак way of simulatingsimulacija futuresFutures,
298
818037
4261
док други говоре да је ово начин
на који мозак симулира будућност,
13:54
so you're kindкинд of thinkingразмишљање about
dumpingдумпинг him and movingкретање to VancouverVancouver
299
822322
3529
па размишљате да га откачите
и преселите се у Ванкувер
13:57
or marryingбрак him
and startingпочевши a familyпородица in AlabamaAlabama.
300
825875
2567
или да се удате за њега
и формирате породицу у Алабами.
14:00
You don't know the answerодговор.
301
828466
1269
Не знате одговор.
Ваш мозак ће симулирати обе могућности
14:01
Your brainмозак is going
to simulateсимулирати bothи једно и друго optionsОпције
302
829759
2110
и дати вам нешто
о чему ћете размишљати када се пробудите.
14:03
and give you something
to think about when you wakeпробудити up.
303
831893
2785
Међутим, без обзира на то
у коју опцију верујете,
14:06
But regardlessбез обзира of whicheverkoji god
optionопција you believe in,
304
834702
2714
14:09
what's commonзаједнички to all of them
305
837440
1391
заједничко им је
14:10
is that duringу току the night,
we think that this is our brain'sмозак way
306
838855
3004
да током ноћи мислимо да је ово начин
14:13
of keepingчување ourselvesсами up
and craftingdara. answersодговори to problemsпроблеми.
307
841883
5133
на који нас наш мозак држи активним
и смишља решења за проблеме.
14:19
So we said that if we defineдефинисати
the right momentтренутак,
308
847040
4301
Тако смо рекли да, ако дефинишемо
одговарајући тренутак,
можда можемо да променимо
ствари у вашим сновима.
14:23
we can maybe changeпромена things in your dreamsснове.
309
851365
2187
14:25
Now, this of courseкурс is quiteприлично spookyсабластан,
310
853576
1927
Наравно, ово је прилично језиво,
14:27
the ideaидеја that something
happensсе дешава to me when I'm sleepingспава.
311
855527
2634
идеја да ми се нешто дешава док спавам.
Међутим, показаћемо вам како то користимо.
14:30
But we're going to showсхов you
how we're usingКористећи that.
312
858185
2797
Једна моја колегиница
је довела у лабораторију људе
14:33
So a colleagueколега of mineмој
broughtдоведен people to the labлаб
313
861006
2291
који су били пушачи зависници
14:35
who are addictedзавистан smokerspušači,
314
863321
1446
14:36
and she had them go to sleepспавај.
315
864791
1633
и пустила их да спавају.
14:39
And duringу току the sleepспавај, she sprayedpoprskao
the smellмирис of cigarettescigarete into theirњихова noseнос.
316
867035
3916
Током тог спавања, напрскала им је
мирис цигарета у нос.
14:42
And right after,
317
870975
1321
Одмах након тога,
14:44
she sprayedpoprskao the smellмирис
of rottentrulo eggsjaja into theirњихова noseнос,
318
872320
2485
напрскала им је мирис
покварених јаја у нос,
учинивши тако да њихов мозак
мисли да не воле да пуше.
14:46
makingстварање theirњихова brainмозак think
they don't like smokingпушење.
319
874829
2483
14:50
And then she wakesBudi se them up.
320
878097
1302
Затим их буди.
14:51
They have no ideaидеја what happenedдесило,
321
879970
1894
Они немају појма шта се десило,
14:53
but somehowнекако theirњихова brainмозак
createsствара this feelingОсећај.
322
881888
2251
али мозак некако ствара овај осећај.
14:56
So when they leaveодлази the labлаб,
for a fewнеколико daysдана after,
323
884163
2453
Када напусте лабораторију,
неколико дана након тога
14:58
they feel lessмање of an urgeнагон to smokeдим.
324
886640
2023
имају смањен порив да пуше.
15:01
And then we said,
325
889274
1262
Затим смо рекли:
„Хајде да видимо да ли можемо
да учинимо исто са стварношћу људи
15:02
let's see if we can do the sameисти thing
with people whoseчије awakebudan realitiesреалности
326
890560
4145
15:06
hauntprogoniti them when they are awakebudan
327
894729
2055
која их прогања на јави
15:08
and when they're sleepingспава,
328
896808
1683
и док спавају“,
15:10
like NicholasNikolas.
329
898515
1554
као код Николаса.
15:12
He was dischargedOtpusti from the ArmyVojska
after his serviceуслуга in IraqIrak
330
900093
3501
Отпустили су га из војске
након службе у Ираку
15:15
because he has post-traumaticpost-traumatskog stressстрес.
331
903618
2332
јер има посттрауматски стресни поремећај.
15:18
His awakebudan realityреалност botherssmeta him,
332
906379
2068
Његова стварност га мучи
15:20
and he is unableнеспособан to solveреши it.
333
908471
1708
и не може то да реши.
Довели смо га у лабораторију
15:22
So we got him into the labлаб
334
910203
1245
15:23
and had him to go sleepспавај
for severalнеколико nightsноћи.
335
911472
2512
у којој је преспавао неколико ноћи.
15:26
And everyсваки night, we pairedu paru the soundsзвуци
that triggerтриггер the traumasтрауме
336
914008
6134
Сваке ноћи смо упаривали звукове
који покрећу трауме
15:32
in his brainмозак when he is awakebudan,
337
920166
1626
у његовом мозгу када је будан,
15:33
and immediatelyодмах after,
sprayedpoprskao positiveпозитивно smellsмириси
338
921816
2580
а одмах након тога
прскали позитивне мирисе
15:36
to createстворити some changesПромене in his brainмозак.
339
924420
2673
да бисмо створили промене у његовом мозгу.
15:39
(GunfirePucnjava)
340
927610
1602
(Пуцњава)
15:41
So we slowlyполако, overnightпреко ноћи,
341
929956
1231
Полако смо, преко ноћи,
15:43
used the factчињеница that our brainsмозга
and our memoriesсећања are not fixedфиксно.
342
931211
3554
користили чињеницу да наш мозак
и сећања нису устаљени.
15:46
They're malleableтемп.
They changeпромена as we use them.
343
934789
2341
Прилагодљиви су.
Мењају се док их користимо.
15:49
So we make his brainмозак
rememberзапамтити something and overridePremosti it,
344
937154
2658
Натерали смо његов мозак
да запамти нешто и одбаци,
15:51
rememberзапамтити, and overridePremosti it in his dreamсан.
345
939836
3449
запамти и одбаци током сна.
15:55
And then when he wakesBudi se up,
he again has no ideaидеја what happenedдесило,
346
943309
2936
Затим, када се пробуди,
ни он нема појма шта се десило,
али изненада је мање анксиозан
када је будан.
15:58
but suddenlyизненада he feelsосећа
lessмање of this anxietyanksioznost when he is up.
347
946269
3468
16:03
And this has been going on
for a fewнеколико monthsмесеци now with NicholasNikolas.
348
951030
4476
Ово се са Николасом дешава
већ неколико месеци.
16:08
So we are prettyприлично excitedузбуђени about that,
349
956522
1722
Прилично смо узбуђени због тога
16:10
and now we're tryingпокушавајући to see if there is
a way to help other people in the sameисти way
350
958268
3873
и покушавамо да откријемо да ли можемо
да помогнемо другим људима на исти начин
16:14
by workingрад with them
when they are awakebudan in one way
351
962165
3444
тако што ћемо радити са њима
на један начин док су будни,
16:17
and with the sameисти brainмозак
when they are asleepзаспао.
352
965633
2706
а онда са истим мозгом док спавају.
16:20
And we are thinkingразмишљање about
other waysначини to enhanceПобољшати experiencesискуства
353
968363
3919
Сада размишљамо о другим начинима
да побољшамо доживљаје
16:24
usingКористећи the opportunityприлика
that your dreamсан providesпружа.
354
972306
2580
кроз коришћење могућности
које нам пружа сан.
16:27
For exampleпример, what if we can teachнаучити you
things when you are asleepзаспао?
355
975218
3659
На пример, шта ако бисмо могли
да вас научимо стварима док спавате?
Одете на спавање,
пробудите се и знате кунг фу.
16:30
So you go to sleepспавај
and you wakeпробудити up knowingзнајући kungKung fuFu.
356
978901
3325
16:34
(LaughterSmeh)
357
982250
1007
(Смех)
Или два човека седе један поред другог
16:35
Or two people sleepспавај sideстрана by sideстрана,
and we can shareОбјави dreamsснове simultaneouslyистовремено.
358
983281
4365
и можемо да им размењујемо
снове истовремено,
16:40
Or just help you navigateнавигате your dreamсан
to a specificспецифични locationлокација.
359
988067
3531
или можда вам само помогнемо
да управљате сном до одређеног места.
16:43
A lot of things in our life
are owedдуговао to dreamsснове.
360
991622
2626
Многе ствари дугујемо сновима.
16:46
The periodicпериодично tableсто. Hitchcock'sHitchcock je moviesфилмове.
361
994272
2873
Периодни систем. Хичкокови филмови.
Шта ако вам можемо помоћи
да фокусирате снове на нешто одређено?
16:49
What if we can help you focusфокусирати your dreamsснове
on something specificспецифични?
362
997169
3067
Знам да овде има много инжењера.
16:52
Or, I know there are a lot
of engineersинжењери here.
363
1000260
2096
Шта ако бих могао да изградим
уређај који гарантује
16:54
What if I can buildизградити a deviceуређај
that helpsпомаже guaranteeгаранција
364
1002380
2290
16:56
a positiveпозитивно sleepспавај for everyoneсви?
365
1004694
1523
позитиван сан свакоме?
16:59
We are not there yetјош увек.
366
1007058
2849
Нисмо још увек дотле стигли.
17:01
But if there is one thing
I learnedнаучио from the last fiveпет yearsгодине,
367
1009931
2999
Ако постоји ствар коју сам научио
у протеклих пет година,
17:04
it is that sayingговорећи that something
is impossibleнемогуће before you know it
368
1012954
3196
то је изјава да је нешто немогуће
зачас постане грешка,
17:08
is a mistakeгрешка.
369
1016174
1208
17:10
Because scienceНаука
isn't just about collectingприкупљање factsчињенице,
370
1018319
2776
јер наука се не тиче
само прикупљања чињеница,
17:13
it's alsoтакође about enablingомогућавајући promisesобећава,
hunchesslutnje and even dreamsснове.
371
1021119
5428
већ и остваривања обећања,
предосећаја, па чак и снова.
17:19
NeuroscientistsNeurolozi su are now givingдавање us
a newново toolоруђе to controlконтрола our dreamsснове,
372
1027523
3880
Неуронаучници нам сада дају
ново средство за контролисање снова,
17:23
a newново platformплатформа to createстворити experiencesискуства on,
373
1031427
2595
нову платформу на којој можемо
створити доживљаје,
17:26
a newново canvasплатно that flickerstreperi to life
when we fallпасти asleepзаспао.
374
1034046
3126
ново платно које оживи када утонемо у сан.
17:29
So designersдизајнери, perfumersperfumers,
musiciansмузичари, filmmakersфилмски ствараоци
375
1037196
3427
Тако дизајнери, произвођачи парфема,
музичари, филмски ствараоци
17:32
can now use this
to createстворити newново experiencesискуства.
376
1040647
2698
сада могу да искористе ово
да би створили нова искуства,
17:36
Because in the endкрај,
377
1044385
2229
јер смо, на крају,
17:38
we are now ableу могуцности to, for the first time,
378
1046638
2818
сада способни да по први пут
17:41
help people changeпромена behaviorпонашање
and understandРазумем ourselvesсами better
379
1049480
4587
помогнемо људима да промене понашање
и да разумемо боље себе
17:46
by essentiallyУ суштини teachingУчити ourselvesсами
to dreamсан biggerвеће.
380
1054091
5111
тако што ћемо у суштини научити себе
да сањамо веће снове.
17:51
Thank you.
381
1059971
1151
Хвала вам.
17:53
(ApplauseAplauz)
382
1061146
6740
(Аплауз)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee