ABOUT THE SPEAKER
Vishaan Chakrabarti - Architect, author
Vishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation.

Why you should listen

As the designer for Brooklyn's Domino Sugar Refinery, the first mixed-use skyscrapers in Philadelphia's Schuylkill Yards project, a nonprofit artist space in Harlem, attainable housing in Newark and a contemporary urban bazaar in Ulaanbaatar, Mongolia, Vishaan Chakrabarti is engaged in some of the most distinctive projects redefining global urban life in the 21st century. He has also advocated for more equitable and ecological cities in New York Times op-eds such as "Penn Station Reborn" and "America's Urban Future." In his 2013 book, A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America, he illustrates through hard data and soft cartoons why Americans would be more prosperous, sustainable, joyful and socially mobile in a more urban nation.

Chakrabarti is the founder of Practice for Architecture and Urbanism (PAU), a New York-based architecture studio dedicated to the advancement of metropolitan life. He is also a Professor of Practice at Columbia University, where he teaches architectural design and urban theory. Prior to founding PAU, he served as the director of planning for Manhattan under Mayor Michael Bloomberg after the tragic events of 9/11, during which he helped to plan the High Line, the reconstruction of the World Trade Center and the expansion of Columbia University. Born in Calcutta, Chakrabarti holds degrees from Cornell, MIT and Berkeley.

More profile about the speaker
Vishaan Chakrabarti | Speaker | TED.com
TED2018

Vishaan Chakrabarti: How we can design timeless cities for our collective future

ویشان چاکرابارتی: چه طور می‌توانیم شهرهای بی‌زمان برای آینده جمعی‌مان بسازیم

Filmed:
1,355,686 views

ویشان چاکرابارتی، معمار، بر این باور هست که تشابهی پیشرونده، تعداد زیادی از شهر های جدید ما را تسخیر کرده است. این شکلی کالبدی، که نتیجه عمل به قوانین و مقررات ساخت، تولید انبوه و مسایل امنیتی هست، در بین بقیه دلایل دیگر، باعث یک ریختی اجتماعی و روانی نیز شده. در این سخنرانی چاکرابارتی ما را به طراحی شهرهای جذاب و شاعرانه گذشته فرامی‌خواند. شهرهایی که فرهنگ محلی خود را در بر دارد و بر اساس نیازهای امروزه دنیا و اقلیم، سازگار هستند.
- Architect, author
Vishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Travelمسافرت رفتن with me
0
1603
1190
بیایید با هم سفری برویم،
00:14
to some of the mostاکثر beautifulخوشگل spotsنقاط
in citiesشهرها around the worldجهان:
1
2817
3864
به زیباترین مکان‌های شهر‌های دنیا
00:19
Rome'sرم Spanishاسپانیایی stepsمراحل;
2
7452
2268
پله‌های سبک اسپانیایی در رم،
00:21
the historicتاریخی neighborhoodsمحله ها
of Parisپاریس and Shanghaiشانگهای;
3
9744
4911
محله‌های تاریخی پاریس و شانگهای،
00:28
the rollingنورد landscapeچشم انداز of Centralمرکزی Parkپارک;
4
16006
2524
چشم‌انداز تپه‌های سنترال پارک،
00:31
the tight-knitتنگ گره خورده blocksبلوک ها of Tokyoتوکیو or Fezفیز;
5
19430
4704
بلوک‌های در هم تندیده توکیو یا فیز،
00:37
the wildlyبه شدت slopingشیب دار streetsخیابان ها
of the favelasfavelas of Rioریو deد Janeiroژانیرو;
6
25509
3978
خیابان‌های پر شیب پایین شهر ریودوژانیرو،
00:42
the dizzyingگیج کننده stepگام wellsچاه ها of Jaipurجیپور;
7
30960
2903
پله‌های گیج‌کننده آب‌انبارهای جایپور،
00:48
the archedپیچ خورده pedestrianعابر پیاده bridgesپل ها of Veniceونیز.
8
36127
2768
پیاده‌روهای طاقی شکل ونیز.
00:53
Now let's go to some newerجدیدتر citiesشهرها.
9
41165
2333
حالا بیایید سری به شهرهای جدیدتر بزنیم.
00:56
Sixشش downtownsمرکز شهر builtساخته شده acrossدر سراسر
sixشش continentsقاره ها in the 20thth centuryقرن.
10
44093
4877
شش مرکز شهر، در شش
بستر مختلف در قرن بیستم.
01:01
Why do noneهیچ کدام of these placesمکان ها
have any of the charmingجذاب characteristicsمشخصات
11
49763
4954
چرا هیچ کدام از این مکان‌ها
هیچ کدام از ویژگی‌های دوست داشتنی
01:06
of our olderمسن تر citiesشهرها?
12
54741
1411
شهرهای قدیمی‌مان را ندارند؟
01:09
Or let's go to sixشش suburbsحومه شهر builtساخته شده
on sixشش continentsقاره ها in the 20thth centuryقرن.
13
57700
5398
یا این شش شهرک که در
شش بستر در قرن بیست ساخته شده‌اند.
01:16
Why do noneهیچ کدام of them have
any of the lyricalمنحصر به فرد qualitiesکیفیت ها
14
64054
5143
چرا هیچ کدام، حس شاعرانگی مکان‌هایی که
01:21
that we associateوابسته with the placesمکان ها
that we cherishگرامی داشتن the mostاکثر?
15
69221
3983
بیش از همه به آنها علاقه داریم را ندارند؟
01:27
Now, maybe you think
I'm just beingبودن nostalgicدلتنگ --
16
75196
3421
شاید فکر کنید که فقط دارم
یادی از خاطرات گذشته می‌کنم
01:30
why does it matterموضوع?
17
78641
1164
چه اهمیتی دارد؟
01:31
Who caresمراقب باش if there is this creepingخزنده
samenessهمسان بودن besettingbesetting our planetسیاره?
18
79829
4219
چه اهمیتی دارد که به صورت ترسناکی تشابهی
شکلی، دارد همه جای دنیا فراگیر می‌شود؟
01:37
Well, it mattersمسائل because
mostاکثر people around the worldجهان
19
85442
5170
خب اهمیت دارد، چون، بیشتر مردم دنیا
01:42
are gravitatingجاذبه to urbanشهری areasمناطق globallyدر سطح جهانی.
20
90636
2767
دارند به سمت فضاهای شهر کشیده می‌شوند.
01:46
And how we designطرح those urbanشهری areasمناطق
could well determineتعیین کنید
21
94434
4127
پس شیوه طراحی ما می‌تواند تعیین کننده باشد
01:50
whetherچه we thriveرشد کردن or not as a speciesگونه ها.
22
98585
2499
که به عنوان یک گونه
چگونه می‌توانیم موفق باشیم.
01:53
So, we alreadyقبلا know that people
who liveزنده in transit-richحمل و نقل غنی areasمناطق,
23
101934
6582
همه ما می‌دانیم که افرادی
که نزدیک خطوط حمل و نقل دسته اول،
02:00
liveزنده in apartmentاپارتمان buildingsساختمان ها,
24
108540
1581
در آپارتمان‌ها زندگی می‌کنند،
02:02
have a farدور lowerپایین تر carbonکربن footprintرد پای
25
110145
2812
ردپای کربن خیلی کوچک‌تری دارند،
02:04
than theirخودشان suburbanحومه شهر counterpartsهمتایان.
26
112981
1960
در مقایسه با افرادی که در
حومه شهر زندگی می کند.
02:07
So maybe one lessonدرس from that
is if you love natureطبیعت,
27
115276
3134
پس نتیجه می‌گیریم
اگر دوستدار طبیعت هستید،
02:10
you shouldn'tنباید liveزنده in it.
28
118434
1249
نباید در آن زندگی کنید.
02:11
(Laughterخنده)
29
119707
2414
(خنده)
02:15
But I think the dryخشک statisticsآمار
30
123157
2150
ولی به نظرم آمارهای خشک و خالی
02:17
of what's knownشناخته شده as
transit-orientedترانزیت گرا developmentتوسعه
31
125331
2269
در مورد توسعه حمل و نقل محور،
02:19
only tellsمی گوید partبخشی of the storyداستان.
32
127624
1739
فقط قسمتی از داستان را روایت می‌کنند.
02:22
Because citiesشهرها, if they're
going to attractجذب people,
33
130339
4246
زیرا اگر شهرها،
قرار است آدم‌ها را جذب کنند،
02:26
have to be great.
34
134609
1244
باید شگفت‌انگیز باشند.
02:28
They have to be powerfulقدرتمند magnetsآهن ربا
with distinctiveمتمایز appealدرخواست
35
136306
4311
باید مانند آهنرباهای قوی
با جاذبه‌های منحصر به فرد باشند،
02:32
to bringآوردن in all those newجدید greenسبز urbanitesشهرنشینان.
36
140641
2420
تا بتوانند شهرنشینان جدید را،
به سمت خود جلب کنند.
02:36
And this is not just
an aestheticزیبایی شناسی issueموضوع, mindذهن you.
37
144125
3174
این فقط یک موضوع زیبایی شناسانه نیست،
02:39
This is an issueموضوع
of internationalبین المللی consequenceنتیجه.
38
147323
3285
بلکه یک مسئله و نگرانی جهانی است.
02:43
Because todayامروز, everyهرکدام day,
39
151419
3539
چون امروز، هر روز،
02:46
literallyعینا hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of people
are movingدر حال حرکت into a cityشهر somewhereجایی,
40
154982
6397
واقعا صدها هزار نفر،
به شهرها مهاجرت می‌کنند
02:53
mainlyبه طور عمده in the Globalجهانی Southجنوب.
41
161403
1800
مخصوصا در نیم‌کره جنوبی.
02:56
And when you think
about that, askپرسیدن yourselfخودت:
42
164641
3023
و وقتی به آن فکر کنید،
از خودتان می‌پرسید:
02:59
Are they condemnedمحکوم to liveزنده
in the sameیکسان blandبلندی citiesشهرها
43
167688
2627
آیا آنها محکوم به زندگی،
در این شهرهای خسته کننده،
03:02
we builtساخته شده in the 20thth centuryقرن,
44
170339
2048
که در قرن بیستم ساختیم هستند،
03:04
or can we offerپیشنهاد them something better?
45
172411
2272
یا می‌توانیم چیز بهتری به آنها عرضه کنیم؟
03:07
And to answerپاسخ that questionسوال,
46
175736
1365
برای پاسخ به این سوال،
03:09
you have to unpackباز کردن
how we got here in the first placeمحل.
47
177125
3284
اول از همه باید مشخص کنیم
چه طور به این جا رسیدیم.
03:13
First: massجرم productionتولید.
48
181287
2078
اول از همه : تولید انبوه
03:15
Just like consumerمصرف كننده goodsکالاها and chainزنجیر storesمغازه ها,
49
183857
3453
عین کالاهای مصرفی و
فروشگاه‌های زنجیره‌ای،
03:19
we mass-produceتوده تولید glassشیشه and steelفولاد
and concreteبتن and asphaltآسفالت and drywallدیوار پوش,
50
187334
5553
ما به تولید انبوه شیشه و استیل و
بتن و آسفالت و دیوار خشک پرداختیم،
03:24
and we deployاعزام them in mind-numbinglyذهن numbingly
similarمشابه waysراه ها acrossدر سراسر the planetسیاره.
51
192911
4332
و به صورت عمده و مشابه،
به سرتاسر دنیا فرستادیم.
03:31
Secondدومین: regulationمقررات.
52
199165
2301
دوم: قوانین و مقررات.
03:33
So, take carsماشین ها, for instanceنمونه.
53
201934
2262
به طور مثال ماشین‌ها،
03:36
Carsماشین ها travelمسافرت رفتن at very highبالا speedsسرعت.
54
204561
2643
اتومبیل می‌تواند با سرعت بالایی حرکت کند،
03:39
They're susceptibleحساس to humanانسان errorخطا.
55
207228
1936
که نسبت به خطای انسان آسیب پذیرند،
03:41
So when we're askedپرسید:, as architectsمعماران,
to designطرح a newجدید streetخیابان,
56
209188
3604
برای همین وقتی از ما، به عنوان معمار،
می‌خواهند که خیابانی را طراحی کنیم،
03:44
we have to look at drawingsنقشه ها like this,
57
212816
1852
باید به نقشه‌های مانند این رجوع کنیم،
03:46
that tell us how highبالا a curbمحدود کردن needsنیاز دارد to be,
58
214692
2076
که مشخص می‌کند ارتفاع جدول چند باشد،
03:48
that pedestriansعابر پیاده need to be over here
and vehiclesوسايل نقليه over there,
59
216792
3134
جای پیاده و سواره مشخص است،
03:51
a loadingبارگذاری zoneمنطقه here, a drop-offرها کردن there.
60
219950
2849
محل بارگیری این طرف،
بارانداز آن طرف.
03:54
What the carماشین really did
in the 20thth centuryقرن
61
222823
2738
ولی کاری که ماشین،
در قرن بیستم واقعا کرد،
03:57
is it createdایجاد شده this carved-upحک شده به بالا,
segregatedجدا شده landscapeچشم انداز.
62
225585
3467
این بود که ،این منظر
منفصل برش داده شده را ایجاد کرد.
04:03
Or take the ladderنردبان fireآتش truckکامیون --
you know, those bigبزرگ ladderنردبان trucksکامیون ها
63
231330
3531
یا به طور مثال ماشین آتش‌نشانی --
که نردبان بلندی دارند
04:06
that are used to rescueنجات people
from burningسوزش buildingsساختمان ها?
64
234885
2697
وهنگام آتش سوزی
استفاده می‌شود را در نظر بگیرید،
04:11
Those have suchچنین a wideوسیع turningچرخش radiusشعاع,
65
239776
2309
چنان شعاع گردش بزرگی دارند که
04:14
that we have to deployاعزام an enormousعظیم amountمیزان
of pavementپیاده رو, of asphaltآسفالت,
66
242109
4833
برای تامین استانداردها باید فضای زیادی را
برای آسفالت و پیاده راه اختصاص بدهیم.
04:18
to accommodateتطبیق them.
67
246966
1267
04:22
Or take the criticallyانتقادی
importantمهم wheelchairصندلی چرخدار.
68
250633
3000
یا موضوع خیلی مهم ویلچر
04:25
A wheelchairصندلی چرخدار necessitatesضروری است
a landscapeچشم انداز of minimalحداقل slopesدامنه ها
69
253990
4182
ویلچر برای حرکت به یک شیب حداقلی نیاز دارد
04:30
and redundantزائد verticalعمودی circulationجریان.
70
258196
1691
و فضایی افزون، برای چرخش.
04:31
So whereverهر کجا که there's a stairپله,
there has to be an elevatorآسانسور or a rampرمپ.
71
259911
3237
الزاما هر جا پله هست، سطح شیب‌دار
یا آسانسور هم باید باشد.
04:36
Now, don't get me wrongاشتباه, please --
I am all for pedestrianعابر پیاده safetyایمنی,
72
264323
4374
فقط لطفا بد برداشت نکنید،
برای من امنیت پیاده‌روها زیاد است،
04:40
firefightingآتش نشانی
73
268721
1494
یا امنیت آتش‌نشان‌ها
04:42
and certainlyقطعا, wheelchairصندلی چرخدار accessدسترسی به.
74
270239
1609
و قطعا دسترسی معلولان.
04:43
Bothهر دو of my parentsپدر و مادر were in wheelchairsصندلی چرخدار
at the endپایان of theirخودشان livesزندگی می کند,
75
271872
3071
پدر و مادرم هر دو، آخر عمری
روی ویلچر بودند،
04:46
so I understandفهمیدن very much that struggleتقلا.
76
274967
1975
به همین خاطر از مشکلات
و سختی‌های آنها آگاهم.
04:49
But we alsoهمچنین have to acknowledgeاذعان
that all of these well-intentionedبه خوبی نیت rulesقوانین,
77
277419
4218
ولی باید در نظر داشته باشیم
همه این قوانین دلسوزانه
04:54
they had the tremendousفوق العاده
unintendedغیر عمدی consequenceنتیجه
78
282608
3318
عواقب ناخواسته عظیمی داشتند که
04:57
of makingساخت illegalغیر مجاز the waysراه ها
in whichکه we used to buildساختن citiesشهرها.
79
285950
4638
باعث غیر قانونی شدن شیوه‌های قدیمی
ساخت شهرهایمان می‌شوند.
05:05
Similarlyبه طور مشابه illegalغیر مجاز: at the endپایان
of the 19thth centuryقرن,
80
293191
3173
ساخت‌های غیر قانونی درست مانند،
اواخر قرن نوزده
05:08
right after the elevatorآسانسور was inventedاختراع شده است,
81
296388
1819
دقیقا بعد از اختراع آسانسور،
05:10
we builtساخته شده these charmingجذاب urbanشهری buildingsساختمان ها,
82
298231
3148
ما این ساختمان‌های شهری دوست داشتنی،
05:13
these lovelyدوست داشتني buildingsساختمان ها,
all over the worldجهان,
83
301403
2190
ساختمان‌هایی زیبا را در سراسر دنیا ساختیم،
05:15
from Italyایتالیا to Indiaهندوستان.
84
303617
1373
از ایتالیا گرفته تا هند.
05:17
And they had maybe
10 or 12 apartmentsآپارتمان ها in them.
85
305752
2785
و شاید ده، دوازده واحد در هر کدام بود،
05:20
They had one smallکوچک elevatorآسانسور
and a staircaseراه پله that wrappedپیچیده شده them
86
308561
3682
با یک آسانسور کوچک که
راه‌پله‌ای آن را در بر می‌گرفت
05:24
and a lightسبک well.
87
312267
1150
و یک نورگیر.
05:25
And not only were they charmingجذاب buildingsساختمان ها
that were cost-effectiveمقرون به صرفه,
88
313903
4072
که نه تنها دوست داشتنی بودند، و به صرفه،
05:29
they were communalجمعی --
89
317999
1197
بلکه اجتماع پذیر بودند --
05:31
you ranفرار کرد into your neighborهمسایه
on that stairwellپله ها.
90
319220
3200
توی راه‌پله‌ها به همسایه‌ها
برمی‌خوردی و تعامل داشتی.
05:35
Well, you can't buildساختن this, eitherیا.
91
323053
1767
خب دیگر آن را هم نمی‌توانیم بسازیم.
05:37
By contrastتضاد, todayامروز, when we have to buildساختن
a majorعمده newجدید apartmentاپارتمان buildingساختمان somewhereجایی,
92
325506
4182
ولی امروزه، وقتی می‌خواهیم
آپارتمانی جدید و شاخص بسازیم،
05:41
we have to buildساختن
lots and lots of elevatorsآسانسور
93
329712
2230
باید تعداد زیادی آسانسور در نظر بگیریم،
05:43
and lots of fireآتش stairsپله ها,
94
331966
1905
و تعداد زیادی پله فرار،
05:45
and we have to connectاتصال them with these
long, anonymousناشناس, drearyدلتنگ corridorsراهروها.
95
333895
5466
و مجبوریم با این راهروهای دراز بی‌روح
به هم متصل‌شان کنیم.
05:52
Now, developersتوسعه دهندگان --
when they're confrontedمقابله با with the costهزینه
96
340524
3420
حالا وقتی که توسعه‌دهندگان با هزینه‌های
05:55
of all of that commonمشترک infrastructureزیر ساخت,
97
343968
2334
زیر ساخت‌های معمول‌‌ کنار می‌آیند،
05:58
they have to spreadانتشار دادن that costهزینه
over more apartmentsآپارتمان ها,
98
346326
3117
باید این هزینه را
بر تعداد بیشتری آپارتمان تقسیم کنند،
06:01
so they want to buildساختن biggerبزرگتر buildingsساختمان ها.
99
349467
2205
چون می‌خواهند ساختمان‌های بزرگ‌تری بسازند.
06:04
What that resultsنتایج in is the thudسرگردان,
100
352022
4365
نتیجه‌اش، این ضربه‌ای هست که وارد می‌کند،
06:08
the dullکسل کننده است thudسرگردان of the sameیکسان
apartmentاپارتمان buildingساختمان beingبودن builtساخته شده
101
356411
5079
آپارتمان‌های مسخره عین هم
06:13
in everyهرکدام cityشهر acrossدر سراسر the worldجهان.
102
361514
2642
که توی هر شهری
در هر نقطه دنیا ساخته می‌شوند.
06:17
And this is not only creatingپدید آوردن
physicalفیزیکی samenessهمسان بودن,
103
365166
3167
که نه تنها کالبدهای
شبیه به ‌هم تولید می‌کند،
06:20
it's creatingپدید آوردن socialاجتماعی samenessهمسان بودن,
104
368357
2269
که اجتماع‌های مشابه نیز تولید می‌کند،
06:22
because these buildingsساختمان ها
are more expensiveگران to buildساختن,
105
370650
3110
چون این ساختمان‌ها گران‌تر تمام می‌شوند،
06:25
and it helpedکمک کرد to createايجاد كردن
an affordabilityتوان مالی crisisبحران
106
373784
2634
که کمک می‌کند مقرون به صرفه باشند
06:28
in citiesشهرها all over the worldجهان,
includingشامل placesمکان ها like Vancouverونکوور.
107
376442
4131
در شهرهایی، سرتاسر دنیا از جمله ونکوور.
06:33
Now, I said there was a thirdسوم reasonدلیل
for all this samenessهمسان بودن,
108
381688
2937
گفتم دلیل سومی هم
برای این همه شباهت وجود دارد،
06:36
and that's really a psychologicalروانشناسی one.
109
384649
2141
و این یکی دلیلی روان شناختی است.
06:39
It's a fearترس of differenceتفاوت,
110
387220
1643
ترس از متفاوت بودن،
06:40
and architectsمعماران hearشنیدن this
all the time from theirخودشان clientsمشتریان:
111
388887
2800
معمارها معمولا از کارفرما می‌شنوند که:
06:43
"If I try that newجدید ideaاندیشه, will I be suedشکایت کرد?
112
391711
3702
«اگر من این ایده جدید را
قبول کنم، جریمه نمی‌شوم؟
06:48
Will I be mockedفریاد زد?
113
396165
1253
مسخره نمی‌شوم؟
06:50
Better safeبی خطر than sorry."
114
398546
1999
احتیاط، شرط عقل است.»
06:53
And all of these things
have conspiredتوافق کردند togetherبا یکدیگر
115
401450
3524
همه این‌ها دست به دست هم دادند
06:56
to blanketپتو our planetسیاره with a homogeneityهمگنی
that I think is deeplyعمیقا problematicمشکل ساز.
116
404998
5899
که شکلی دنیا را فرابگیرد
که به نظرم عمیقا مشکل آفرین است.
07:03
So how can we do the oppositeمخالف?
117
411660
1865
حالا چه طور می‌توانیم عکس این باشیم؟
07:05
How can we go back to buildingساختمان citiesشهرها
118
413549
2246
چه طور می‌توانیم دوباره شهرهایی بسازیم که
07:07
that are physicallyاز لحاظ جسمی
and culturallyفرهنگی variedمتنوع again?
119
415819
3726
از لحاظ کالبدی و فرهنگی
دارای هویت و تمایز باشند؟
07:11
How can we buildساختن citiesشهرها of differenceتفاوت?
120
419569
2534
چه طور شهرهایی متفاوت بسازیم؟
07:14
I would argueجر و بحث that we should startشروع کن
121
422823
2310
به نظرم می‌آید که باید
07:17
by injectingتزریق into the globalجهانی است the localمحلی.
122
425157
3209
با محلی کردن آنچه جهانی شده شروع کنیم.
07:20
This is alreadyقبلا happeningاتفاق می افتد
with foodغذا, for instanceنمونه.
123
428814
2928
برای مثال این اتفاق در حال حاضر،
برای غدا افتاده است.
07:24
You just look at the way in whichکه
craftمهارت beerآبجو has takenگرفته شده on corporateشرکت های بزرگ beerآبجو.
124
432076
5239
نگاه کنید که چه طور آبجو دست‌ساز،
جایگزین آبجو شرکتی شده.
07:30
Or, how manyبسیاری of you
still eatخوردن Wonderتعجب Breadنان?
125
438704
3397
یا چند نفر از شما
هنوز نان wonder می‌خورید؟
07:35
I'd betشرط mostاکثر of you don't.
126
443164
2008
شرط می‌بندم خیلی‌ها دیگر نمی‌خورند.
07:37
And I betشرط you don't because
you don't want processedفرآوری شده foodغذا
127
445196
2733
مطمئنم نمی‌خورید،
چون غذای فرآوری شده نمی‌خواهید
07:39
in your life.
128
447953
1174
07:41
So if you don't want processedفرآوری شده foodغذا,
129
449151
1942
پس اگر غذای فرآوری شده نمی‌خواهید،
07:43
why would you want processedفرآوری شده citiesشهرها?
130
451117
2643
چرا باید شهرهای فرآوری شده بخواهید؟
07:45
Why would you want these
mass-producedتولید انبوه, bleachedbleached placesمکان ها
131
453784
3119
چرا، باید، این فضا‌های
تولید انبوه شده‌ یکنواخت
07:48
where all of us have to liveزنده
and work everyهرکدام day?
132
456927
2788
که همه ما مجبور شده‌ایم
درونش زندگی و کار کنیم را بخواهیم؟
07:53
(Applauseتشویق و تمجید)
133
461498
4594
(تشویق)
07:58
So, technologyتکنولوژی was a bigبزرگ partبخشی
of the problemمسئله in the 20thth centuryقرن.
134
466806
4698
پس تکنولوژی، یک مشکل اساسی
در قرن بیستم شد.
08:03
When we inventedاختراع شده است the automobileخودرو,
what happenedاتفاق افتاد is,
135
471528
2549
وقتی ماشین را اختراع کردیم
08:06
the worldجهان all bentخم شده towardsبه سمت the inventionاختراع.
136
474101
2733
ساز و کار تمام دنیا با آن هماهنگ شد.
08:09
And we recreatedدوباره بازسازی شد our landscapeچشم انداز around it.
137
477363
2388
و ما محیطمان را حول آن
از نو طراحی کردیم.
08:12
In the 21stخیابان centuryقرن,
138
480125
2500
در قرن بیست و یکم،
08:14
technologyتکنولوژی can be partبخشی of the solutionراه حل --
139
482649
2761
تکنولوژی می‌تواند قسمتی از راه‌‌حل باشد --
08:17
if it bendsخم می شود to the needsنیاز دارد of the worldجهان.
140
485434
2825
به شرطی که همسو با نیازهای دنیا پیش برود.
حالا منظورم از این حرفا چیست؟
08:21
So what do I mean by that?
141
489730
1284
اتومبیل خودکار را در نظر بگیرید،
08:23
Take the autonomousخود مختار vehicleوسیله نقلیه.
142
491038
1385
08:24
I don't think the autonomousخود مختار vehicleوسیله نقلیه
is excitingهیجان انگیز because it's a driverlessبدون راننده carماشین.
143
492447
3746
فکر نکنم به خاطر این که
بدون راننده کار می‌کند جالب باشد.
08:28
That, to me, only impliesدلالت دارد
144
496217
1614
به نظر من، صادقانه،
08:29
that there's even more congestionاحتقان
on the roadsجاده ها, franklyرک و پوست کنده.
145
497855
3396
حتی ممکن است ازدحام بیشتری ایجاد بشود.
08:34
I think what's excitingهیجان انگیز about
the autonomousخود مختار vehicleوسیله نقلیه is the promiseوعده --
146
502013
3859
آنچه به نظر من در مورد
اتومبیل‌های خودکار جالب است نویدی‌ست --
08:37
and I want to stressفشار the wordکلمه "promiseوعده,"
147
505896
1958
می خواهم روی کلمه «نوید» تاکید کنم،
08:39
givenداده شده the recentاخیر accidentتصادف in Arizonaآریزونا --
148
507878
1970
حتی با وجود آن تصادف اخیر در آرزونا --
08:42
the promiseوعده that we could have
these smallکوچک, urbanشهری vehiclesوسايل نقليه
149
510577
3309
نویدی که می‌توانیم
اتومبیل‌های کوچک شهری داشته باشیم
08:45
that could safelyبدون خطر cominglecomingle
with pedestriansعابر پیاده and bicyclesدوچرخه.
150
513910
4336
که می‌توانند ایمن،
در کنار پیاده و دوچرخه حرکت کنند.
08:50
That would enableفعال کردن us
to designطرح humaneانسانی streetsخیابان ها again,
151
518776
3936
که به ما اجازه این را بدهند
که دوباره خیابان‌هایی انسانی طراحی کنیم،
08:54
streetsخیابان ها withoutبدون curbsمحدودیت ها,
152
522736
1612
شهرهایی بدون جدول،
08:56
maybe streetsخیابان ها like the woodenچوبی
walkwaysپیاده روی on Fireآتش Islandجزیره.
153
524372
3125
شاید خیابان‌هایی با پیاده‌روهای
چوبی مانند جزیره آتش.
09:01
Or maybe we could designطرح streetsخیابان ها
with the cobblestoneقلوه سنگ of the 21stخیابان centuryقرن,
154
529078
5096
یا شاید بتوانیم خیابان‌هایی
با سنگ فرش‌های قرن بیستمی طراحی کنیم،
09:06
something that capturesضبط می کند
kineticجنبشی energyانرژی, meltsذوب می شود snowبرف,
155
534198
3469
چیزی که انرژی جنبشی را
جذب کند، برف را آب کند،
09:09
helpsکمک می کند you with your fitnessتناسب اندام when you walkراه رفتن.
156
537691
2412
یا هنگام راه رفتن
به تناسب اندام‌تان کمک کند.
09:13
Or rememberیاد آوردن those bigبزرگ ladderنردبان fireآتش trucksکامیون ها?
157
541720
2548
نردبان‌های بلند ماشین
آتش‌نشانی را خاطرتان هست؟
09:16
What if we could replaceجایگزین کردن them
and all the asphaltآسفالت that comesمی آید with them
158
544292
3872
چه می‌شد اگر می‌توانستیم آنها
و آسفالت مورد نیازشان را،
09:20
with dronesهواپیماهای بدون سرنشین and robotsروبات ها that could
rescueنجات people from burningسوزش buildingsساختمان ها?
159
548188
4000
با روبات‌های بدون سر نشین
که آدم‌ها را نجات بدهند جایگزین کنیم؟
09:24
And if you think that's outlandishعجیب و غریب,
you'dمی خواهی be amazedشگفت زده شد to know
160
552212
2786
اگر دور از دسترس به نظرتان می‌آید
جالب است بدانید
09:27
how much of that technologyتکنولوژی
is alreadyقبلا beingبودن used todayامروز
161
555022
3444
چقدر از این تکنولوژی در حال حاضر،
درعملیات‌های نجات فعلی استفاده می‌شود.
09:30
in rescueنجات activityفعالیت.
162
558490
1267
09:33
But now I'd like you
to really imagineتصور کن with me.
163
561291
3079
از شما می‌خواهم
با تمام وجود با من تصور کنید،
09:36
Imagineتصور کن if we could designطرح
the hovercraftهواناو wheelchairصندلی چرخدار.
164
564966
4188
فکر کنید اگر می‌توانستیم
صندلی چرخ دار پرنده‌ای طراحی می‌کردیم.
09:42
Right?
165
570299
1165
نه؟
09:43
An inventionاختراع that would
not only allowاجازه دادن equalبرابر accessدسترسی به,
166
571488
3740
اختراعی که نه تنها دسترسی‌های یکسان
برایمان ایجاد می کند،
09:47
but would enableفعال کردن us to buildساختن
the Italianایتالیایی hillتپه townشهر of the 21stخیابان centuryقرن.
167
575252
5514
که به ما اجازه ساخت شهرهای تپه مانند
ایتالیا را در قرن ۲۱ را می‌دهد.
09:54
I think you'dمی خواهی be amazedشگفت زده شد to know
168
582244
2301
فکر کنم برای شما جالب باشد بدانید
09:56
that just a fewتعداد کمی of these inventionsاختراعات,
responsiveپاسخگو to humanانسان need,
169
584569
4787
که تنها تعدادی از این اختراع‌ها،
اگر بتواند نیازهای بشر را رفع کند،
10:01
would completelyبه صورت کامل transformتبدیل
the way we could buildساختن our citiesشهرها.
170
589380
3703
می‌تواند شیوه ساخت شهرهایمان را
به کلی دگرگون کند.
10:06
Now, I betشرط you're alsoهمچنین thinkingفكر كردن:
171
594253
2075
حدس می‌زنم دارید به این فکر می کنید که:
10:08
"We don't have kineticجنبشی cobblestonesسنگ های قیمتی
or flyingپرواز wheelchairsصندلی چرخدار yetهنوز,
172
596352
3693
«هنوز که ما سنگ‌فرش‌های تبدیل انرژی
یا ویلچرهای پرنده نداریم،
10:12
so what can we do about this problemمسئله
with today'sامروزه technologyتکنولوژی?"
173
600069
3397
الان چه طور می‌توانیم این مشکل را،
با تکنولوژی فعلی حل کنیم؟»
10:15
And my inspirationالهام بخش for that questionسوال
comesمی آید from a very differentناهمسان cityشهر,
174
603990
4722
برای من، ایده جواب این سوال،
از شهری متفاوت می‌آید،
10:20
the cityشهر of UlaanbaatarUlaanbaatar, Mongoliaمغولستان.
175
608736
2341
شهر اولان‌باتور در مغولستان.
کارفرماهایی در آنجا دارم
10:23
I have clientsمشتریان there
176
611101
1163
10:24
who have askedپرسید: us to designطرح
a 21st-centuryقرن سیزدهم open-airهوای آزاد villageدهکده
177
612288
4654
که از ما خواستند، یک روستای
قرن بیست و یکمی طراحی کنیم
10:28
that's sustainablyپایدار heatedگرم است
usingاستفاده كردن today'sامروزه technologyتکنولوژی,
178
616966
4278
که با تکنولوژی امروز
به صورت پایدار گرم شود،
10:33
in the heartقلب of theirخودشان downtownمرکز شهر.
179
621268
2206
در وسط مرکز شهر.
10:35
And that's to copeمقابله کن
with theirخودشان frigidبسیار سرد wintersزمستان.
180
623498
2667
که بتواند سرمای سخت منطقه را تاب بیاورد.
10:38
And the projectپروژه is bothهر دو poetryشعر and proseپروسه.
181
626918
3262
پروژه هم شاعرانه است و هم قاعده‌مند و صلب.
10:42
The poetryشعر is really
about evokingاذیت کردن the localمحلی:
182
630204
3857
قسمت شاعرانه‌اش در مورد خوانش محلی است:
10:46
the mountainousکوهستانی terrainزمین,
183
634085
1803
زمین های کوهستانی،
10:47
usingاستفاده كردن colorsرنگ ها to pickانتخاب کنید up
the spectacularدیدنی و جذاب lightسبک,
184
635912
3578
استفاده از رنگ‌هایی
که بتواند بازی نور را شاخص کند،
10:51
understandingدرك كردن how to interpretتفسیر
the nomadicعشایری traditionsرسم و رسوم
185
639514
3852
درک این که چه طور سنت عشایر را دخیل کنیم
10:55
that animateتحریک کننده the nationملت of Mongoliaمغولستان.
186
643390
2574
که از فرهنگ مغولی پیروی می‌کردند.
10:59
The proseپروسه has been the developmentتوسعه
of a catalogueکاتالوگ of buildingsساختمان ها,
187
647427
3753
قسمت صلب‌تر ماجرا درمورد
بسط یک کاتالوگ از ساختمان‌ها است،
11:03
of smallکوچک buildingsساختمان ها
that are fairlyمنصفانه affordableمقرون به صرفه,
188
651204
2889
ساختمان‌های کوچکی که
قابل استطاعت هستند،
11:06
usingاستفاده كردن localمحلی constructionساخت و ساز
materialsمواد and technologyتکنولوژی
189
654117
3079
و از شیوه ساخت، مصالح
و تکنولوژی محلی استفاده می‌کنند
11:09
that can still provideفراهم کند
newجدید formsتشکیل می دهد of housingمسکن,
190
657220
2825
که هنوز می‌توانند فرم‌های جدیدی از خانه،
11:12
newجدید workspaceفضای کاری,
191
660069
1701
محل‌های کار جدید،
11:13
newجدید shopsمغازه ها
192
661794
1155
مغازه‌های جدید
11:14
and culturalفرهنگی buildingsساختمان ها,
like a theaterتئاتر or a museumموزه --
193
662973
2504
و ساختمان‌های فرهنگی‌،
مانند تئاتر یا موزه --
حتی یک خانه جن‌زده را ایجاد کنند.
11:17
even a hauntedخالی از سکنه houseخانه.
194
665501
1254
11:21
While workingکار کردن on this in our officeدفتر,
195
669016
1798
وقتی روی این موضوع کار می‌کردیم،
11:22
we'veما هستیم realizedمتوجه شدم that we're buildingساختمان uponبر
the work of our colleaguesهمکاران,
196
670838
4045
متوجه شدیم که کارمان را در
ادامه کارهای همکارانمان ساختیم،
11:26
includingشامل architectمعمار Tatianaتاتیانا Bilbaoبیلبائو,
workingکار کردن in Mexicoمکزیک Cityشهر;
197
674907
4284
معمارانی چون تاتیانا بیلباو در مکزیک،
11:32
Pritzkerپریتزکر laureateبرنده جایزه
Alejandroالجاندرو Aravenaآروینا, workingکار کردن in Chileشیلی;
198
680220
4230
برنده پریتزکر، آلخاندرو آراونا
که در شیلی کار می‌کند؛
11:36
and recentاخیر Pritzkerپریتزکر winnerبرنده
BalkrishnaBalkrishna DoshiDoshi, workingکار کردن in Indiaهندوستان.
199
684474
3715
و برنده اخیر جایزه پریتزگر
بالکریشنا دوشی در هند.
11:40
And all of them are buildingساختمان spectacularدیدنی و جذاب
newجدید formsتشکیل می دهد of affordableمقرون به صرفه housingمسکن,
200
688506
4785
همه این افراد به شکل‌های جدیدی
خانه‌های قابل استطاعت و عالی می‌سازند،
11:45
but they're alsoهمچنین buildingساختمان
citiesشهرها of differenceتفاوت,
201
693315
2500
علاوه براین، شهرهایی برای تغییر می‌سازند،
11:47
because they're buildingساختمان citiesشهرها
that respondپاسخ دادن to localمحلی communitiesجوامع,
202
695839
4071
زیرا آنها دارند شهرهایی می‌سازند که به
نیازهای محلی و بومی اجتماع‌ها،
11:51
localمحلی climatesاقليم
203
699934
1678
اقلیم منطقه،
11:53
and localمحلی constructionساخت و ساز methodsمواد و روش ها.
204
701636
1933
و ساخت‌وساز بومی پاسخگو است.
11:57
We're doublingدو برابر شدن down on that ideaاندیشه,
we're researchingتحقیق a newجدید modelمدل
205
705369
3965
ما داریم روی این ایده
کار می‌کنیم که مدل جدیدی
12:01
for our growingدر حال رشد citiesشهرها
with gentrificationتصدیق pressuresفشارها,
206
709358
3802
برای شهر‌های درحال رشد
و در حال ارتقاء پیدا کنیم،
12:05
that could buildساختن uponبر
that late-دیر19th-centuryقرن هجدهم modelمدل
207
713184
2726
که بتواند در ادامه ساختمان‌های قرن نوزدهم
12:07
with that centerمرکز coreهسته,
208
715934
1476
با همان هسته اولیه،
12:09
but a prototypeنمونه اولیه that could shape-shiftتغییر شکل
in responseواکنش to localمحلی needsنیاز دارد
209
717434
5695
ولی مدلی تغییر شکل پذیر که بتواند
به نیازهای محل خود پاسخگو باشد
12:15
and localمحلی buildingساختمان materialsمواد.
210
723153
2166
با مصالح بومی.
12:18
All of these ideasایده ها,
to me, are nostalgia-freeنوستالژی رایگان.
211
726906
3843
همه این ایده‌ها به نظرم جدید هستند،
و ربطی به گذشته ندارند.
12:23
They all tell me
212
731276
2007
همه این‌ها به من می‌گویند
12:25
that we can buildساختن citiesشهرها that can growرشد,
213
733307
2945
که ما می‌توانیم شهرهایی بسازیم
که بتوانند رشد کنند،
12:28
but growرشد in a way that reflectsبازتاب می دهد
the diverseمتنوع residentsساکنان
214
736276
2738
جوری که بر روی زندگی افراد مختلف
که در این شهرها
زندگی می‌کنند تاثیرگذار باشد؛
12:31
that liveزنده in those citiesشهرها;
215
739038
1531
12:33
growرشد in a way that can accommodateتطبیق
all incomeدرآمد groupsگروه ها,
216
741395
4960
رشدی که بتواند همه
اقشار مختلف را در بر بگیرد،
12:38
all colorsرنگ ها, creedsاعتقادات, gendersجنس ها.
217
746379
2167
در هر رنگ و اعتقاد و جنسیت.
12:42
We could buildساختن suchچنین spectacularدیدنی و جذاب citiesشهرها
that we could disincentivizeتخریب کردن sprawlاسپارو
218
750022
4479
شهرهای بی‌نظیری بسازیم
که جلوی مصرف‌گرایی را بگیرد
12:47
and actuallyدر واقع protectمحافظت natureطبیعت.
219
755304
1989
و دوست‌دار طبیعت باشد.
12:51
We can growرشد citiesشهرها that are high-techبا تکنولوژی بالا,
220
759260
2550
می‌توانیم شهرهایی
با تکنولوژی بالا رشد بدهیم،
12:53
but alsoهمچنین respondپاسخ دادن to the timelessبی انتها
culturalفرهنگی needsنیاز دارد of the humanانسان spiritروح.
221
761834
4614
که کماکان به نیاز‌های بی‌زمان
فرهنگی روح آدمیت نیز پاسخ بدهد.
12:59
I'm convincedمتقاعد that we can buildساختن
citiesشهرها of differenceتفاوت
222
767778
3436
من باور دارم که می‌توانیم
شهرهایی برای تغییر بسازیم
13:03
that help to createايجاد كردن the globalجهانی است mosaicموزاییک
to whichکه so manyبسیاری of us aspireآرزو می کنم.
223
771238
4146
که به ساخت این موزایک جهانی که باعث
الهام تعداد زیادی از ما می‌شود کمک کند.
13:07
Thank you.
224
775786
1150
ممنونم.
13:08
(Applauseتشویق و تمجید)
225
776960
3643
(تشویق)
Translated by Golriz Hamidi
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vishaan Chakrabarti - Architect, author
Vishaan Chakrabarti's book, "A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America," makes the case that a more urban USA would result in a more prosperous, sustainable, joyous and socially mobile nation.

Why you should listen

As the designer for Brooklyn's Domino Sugar Refinery, the first mixed-use skyscrapers in Philadelphia's Schuylkill Yards project, a nonprofit artist space in Harlem, attainable housing in Newark and a contemporary urban bazaar in Ulaanbaatar, Mongolia, Vishaan Chakrabarti is engaged in some of the most distinctive projects redefining global urban life in the 21st century. He has also advocated for more equitable and ecological cities in New York Times op-eds such as "Penn Station Reborn" and "America's Urban Future." In his 2013 book, A Country of Cities: A Manifesto for an Urban America, he illustrates through hard data and soft cartoons why Americans would be more prosperous, sustainable, joyful and socially mobile in a more urban nation.

Chakrabarti is the founder of Practice for Architecture and Urbanism (PAU), a New York-based architecture studio dedicated to the advancement of metropolitan life. He is also a Professor of Practice at Columbia University, where he teaches architectural design and urban theory. Prior to founding PAU, he served as the director of planning for Manhattan under Mayor Michael Bloomberg after the tragic events of 9/11, during which he helped to plan the High Line, the reconstruction of the World Trade Center and the expansion of Columbia University. Born in Calcutta, Chakrabarti holds degrees from Cornell, MIT and Berkeley.

More profile about the speaker
Vishaan Chakrabarti | Speaker | TED.com