sponsored links
TEDGlobal 2010

John Hardy: My green school dream

ジョン・ハーディ:私の夢、「緑の学校」

July 15, 2010

ジョン・ハーディがご案内する「緑の学校」をご覧になりませんか?バリにある小さな学校は、生徒達に建築や菜園の作り方、創造すること(そして大学に入ることまで)を教えます。敷地の中心にある「学校のハート」と名づけられた螺旋状の建物は、もしかすると世界最大の自立型竹製建築物かもしれません。

John Hardy - Designer, educator
Jewelry designer John Hardy co-founded the extraordinary Green School in Bali, where kids get a holistic and green education. Full bio

sponsored links
Double-click the English subtitles below to play the video.
I grew up
私の地元は
00:15
in a very small village in Canada,
カナダのとても小さな村だったので
00:17
and I'm an undiagnosed
失読症だと診断されないまま
00:20
dyslexic.
育ちました
00:23
I had a really hard time in school.
そのため学生時代はとても苦労しました
00:25
In fact, my mother told me eventually
後に母が教えてくれたのですが
00:28
that I was the little kid in the village
私は学校に行く途中
00:30
who cried all the way to school.
ずっと泣いていたそうです
00:32
I ran away.
私は村を飛び出しました
00:37
I left when I was 25 years old to go to Bali,
25歳でバリへと向かったのです
00:39
and there I met my incredible wife, Cynthia,
そこですばらしい妻 シンシアと出会い
00:44
and together, over 20 years,
すでに20年以上になります
00:47
we built an amazing jewelry business.
私たちは素敵な宝飾関係の会社を立ち上げ
00:50
It was a fairy tale, and then we retired.
ビジネスはとてもうまく行き 今はリタイアしています
00:53
Then she took me to see a film
ある時 妻が私を映画に連れ出しました
00:56
that I really didn't want to see.
私は全く興味を持っていませんでしたが
00:58
It ruined my life --
それは私の人生をめちゃくちゃにしたのです
01:01
(Laughter)
(笑)
01:04
"The Inconvenient Truth" and Mr. Gore.
アル・ゴア氏と「不都合な真実」です
01:06
I have four kids,
私には4人の子供達がいるのですが
01:09
and even if part of what he says is true,
もしもゴア氏の言うことが少しでも確かなら
01:12
they're not going to have the life that I had.
子供達は私が送ったようなすばらしい人生が送れないのです
01:15
And I decided at that moment
その場で私は決めました
01:19
that I would spend the rest of my life
子供達の可能性を広げるために
01:22
doing whatever I could
自分が出来ることは
01:25
to improve their possibilities.
何だってしようと
01:28
So here's the world,
さて これは地球ですね
01:32
and here we are in Bali.
そしてここが私達がすむバリです
01:34
It's a tiny, little island --
とても小さな島で
01:37
60 miles by 90 miles.
5600平方キロしかありません
01:39
It has an intact Hindu culture.
ここではヒンデゥー教が根付いています
01:41
Cynthia and I were there.
私達はそこにいたのです
01:44
We had had a wonderful life there,
バリで過ごす日々はすばらしく
01:46
and we decided to do something unusual.
少し変わったことをすることに決めました
01:49
We decided to give back
地域に恩返しをすることに
01:52
locally.
したのです
01:55
And here it is: it's called the Green School.
これを見てください 「緑の学校」です
01:57
I know it doesn't look like a school,
学校には見えないですよね
02:00
but it is something we decided to do,
私達は何か
02:02
and it is extremely,
とてつもなくグリーンなこと、
02:05
extremely green.
環境に優しいことがしたかったのです
02:07
The classrooms have no walls.
教室には壁がありません
02:10
The teacher is writing on a bamboo blackboard.
先生は竹製の黒板を使ってます
02:13
The desks are not square.
机だって四角くありません
02:16
At Green School, the children are smiling --
緑の学校では子供達はみんな笑ってます -
02:19
an unusual thing for school, especially for me.
私には 学校で笑うなんてとても奇妙に思えます
02:22
And we practice holism.
私達は全体論を実践しています
02:25
And for me it's just the idea
こういうことです
02:28
that, if this little girl
もしこの女の子が
02:30
graduates as a whole person,
全体論を習得して ここを巣立つならば
02:32
chances are
彼女にとって
02:34
she'll demand a whole world --
全世界が自分の場所 -
02:36
a whole world --
自分が暮らすべき
02:38
to live on.
場所になるでしょう
02:40
Our children spend 181 days
私の学校の子供達は
02:42
going to school in a box.
181日を箱のような学校で過ごします
02:45
The people that built my school
私の学校を建てた人達は
02:48
also built the prison and the insane asylum
監獄や精神病院も同じ材料を使って
02:50
out of the same materials.
建てています
02:53
So if this gentleman
さてこの男性が
02:58
had had a holistic education,
全体的教育を受けたとしたら
03:00
would he be sitting there?
彼はずっとここでこうしていたでしょうか?
03:02
Would he have had more possibilities in his life?
彼にはより多くの可能性があったのでしょうか?
03:04
The classrooms have natural light.
教室には自然光が差し込みます
03:09
They're beautiful. They're bamboo.
美しいですね 竹で作られています
03:11
The breeze passes through them.
風が吹き抜けていきます
03:14
And when the natural breeze isn't enough,
もしも風があまりない時は
03:16
the kids deploy bubbles,
子供達は風船を膨らませます
03:19
but not the kind of bubbles you know.
でも普通の風船ではありません
03:21
These bubbles are made from natural cotton
これらは天然の綿と
03:23
and rubber from the rubber tree.
天然ゴムからできています
03:25
So we basically turned the box
要するに風船を
03:28
into a bubble.
教室の屋根にするのです
03:30
And these kids know
ここの子供達は
03:32
that painless climate control
将来的に
03:34
may not be
環境コントロールが簡単ではなくなるという事を
03:37
part of their future.
知っています
03:39
We pay the bill at the end of the month,
私達は月末に光熱費などを払っていますけど
03:42
but the people that are really going to pay the bill
実は本当にそのつけを払わされるのは
03:44
are our grandchildren.
孫の世代です
03:46
We have to teach the kids
子供達に教えなければいけません
03:49
that the world is not indestructible.
世界は永遠不滅ではないんだ と
03:51
These kids did a little graffiti on their desks,
この子達は机に落書きをしました
03:56
and then they signed up for two extra courses.
彼らは新たに2つの作業を学ぶことになりました
03:59
The first one was called sanding
1つはヤスリがけで
04:02
and the second one was called re-waxing.
2つ目はワックスをかけることです
04:05
But since that happened,
しかしそれからというもの
04:08
they own those desks.
机を大事に扱うようになりました
04:11
They know they can control their world.
子供達は自らの環境をコントロールできることを知っています
04:14
We're on the grid. We're not proud of it.
残念ながらここは高圧送電に頼っています
04:18
But an amazing alternative energy company in Paris
しかしパリにあるすばらしい代替エネルギー会社が
04:21
is taking us off the grid with solar.
太陽光熱へ切り替える手助けをしてくれています
04:24
And this thing
これがその
04:27
is the second vortex to be built in the world,
世界で2番目に作られた渦で
04:29
in a two-and-a-half meter drop on a river.
2.5メーター下の川へ流れ落ちます
04:32
When the turbine drops in,
その際 タービンが稼動し
04:35
it will produce 8,000 watts of electricity,
昼夜問わず
04:37
day and night.
8000ワットの電力を作り出します
04:39
And you know what these are.
さて皆さん これらが何かわかりますよね
04:41
There's nowhere to flush.
このトイレは水洗ではありません
04:43
And as long as we're taking our waste
私達が用を足すと
04:45
and mixing it with a huge amount of water --
大量の水が使われます
04:47
you're all really smart, just do the math.
賢い皆さんはお分かりですね
04:49
How many people times how much water.
人数かける水の量
04:52
There isn't enough water.
そんな量の水は無いんです
04:54
These are compost toilets,
ですからこれらは堆肥化トイレなのです
04:56
and nobody at the school wanted to know about them,
でも学校の誰もこのトイレのことを知りたがりませんでした
04:58
especially the principal.
特に校長は
05:01
And they work. People use them. People are okay.
でも特に問題なく皆が使い うまく機能しているのです
05:04
It's something you should think about doing.
あなた達もやってみてはどうですか
05:07
Not many things didn't work.
全てがうまくと行くとは限りません
05:11
The beautiful canvas and rubber skylights
きれいな帆布とゴム製の天蓋は
05:14
got eaten by the sun in six months.
6ヶ月後にはダメになってしまい
05:17
We had to replace them with recyclable plastic.
再利用可能なプラスティックに交換しなければいけませんでした
05:19
The teachers dragged giant PVC whiteboards
教師は巨大な合成樹脂のホワイトボードを
05:23
into the classrooms.
教室に持っていっていたのですが
05:26
So we had some good ideas:
閃いたのです
05:28
we took old automobile windshields, put paper behind them
古い車のフロントガラスを持ってきて その後ろに
05:30
and created the first alternative
紙をはり 初めての
05:33
to the whiteboard.
ホワイトボードの代用品を作りました
05:35
Green School sits in south-central Bali,
緑の学校はバリの南中央に位置し
05:39
and it's on 20 acres
80,000平方メートルの広さの
05:42
of rolling garden.
なだらかな土地に建っています
05:44
There's an amazing river traveling through it,
きれいな川が敷地を横切り
05:46
and you can see there
このようにして
05:49
how we manage to get across the river.
その川を渡っています
05:51
I met a father the other day; he looked a little crazed.
先日 興奮気味のある父親に会いました
05:54
I said, "Welcome to Green School."
「緑の学校へようこそ」と私が言うと
05:57
He said, "I've been on an airplane for 24 hours."
「飛行機で24時間かけてきました」と彼は言いました
05:59
I asked him, "Why?"
「どうしてそこまでして?」と私が聞くと こう答えました
06:03
He said, "I had a dream once about a green school,
「緑の学校の夢を見ました
06:06
and I saw a picture of this green school,
その後、ここの写真を見て
06:09
I got on an airplane.
飛行機に乗ったのです
06:11
In August I'm bringing my sons."
8月に息子達を連れてきます」
06:13
This was a great thing.
本当にすばらしいことです
06:16
But more than that,
しかしそれよりもすばらしいのは
06:18
people are building green houses around Green School,
子供達が歩いて学校へ通えるように
06:20
so their kids can walk to school on the paths.
人々が学校の周りに環境に優しい家を建てていることです
06:23
And people are bringing their green industries,
環境に優しい産業も生まれつつあります
06:27
hopefully their green restaurants,
できればグリーンなレストランが
06:29
to the Green School.
いいですね
06:31
It's becoming a community.
コミュニティーが出来上がってきているのです
06:33
It's becoming a green model.
ここはグリーンな場所のモデルとなるでしょう
06:35
We had to look at everything.
私達は全てに目配りしなければなりませんでした
06:38
No petrochemicals in the pavement.
ここにはアスファルトはありません
06:40
No pavement.
舗装された道が無いのです
06:42
These are volcanic stones laid by hand.
火山岩が手で敷かれています
06:44
There are no sidewalks.
歩道と呼ばれるものもありません
06:46
The sidewalks are gravel. They flood when it rains,
歩道は砂利道のことで 雨が降れば流されます
06:48
but they're green.
でも これが自然のままということです
06:51
This is the school buffalo.
これは学校で飼っている水牛です
06:53
He's planning to eat that fence for dinner.
柵を食べてしまおうとしています
06:57
All the fences at Green School are green.
ここの柵は全て自然の物で出来てますから
07:00
And when the kindergarten kids
幼稚園の子供達が
07:02
recently moved their gate,
最近 門を動かしたとき
07:04
they found out the fence was made out of tapioca.
柵がタピオカで出来ていると気付きました
07:06
They took the tapioca roots up to the kitchen,
彼らはタピオカの根を引き抜き
07:09
sliced them thinly and made delicious chips.
薄切りにしておいしいチップスを作りました
07:12
Landscaping.
ここの土地について話しましょう
07:15
We manage to keep the garden that was there
土地は出来るだけそのままの形を残し
07:18
running right up to the edge of each of the classrooms.
庭が教室のすぐそばまであります
07:20
We dropped them gently in.
出来るだけ周囲の環境を変えないよう努めました
07:23
We made space for these guys
彼らにも部屋を作りました
07:25
who are Bali's last black pigs.
バリの貴重な黒豚です
07:28
And the school cow
そして学校で飼っている牛を
07:32
is trying to figure out
どうにかして 校庭の
07:34
how to replace the lawnmower
芝刈り機の代わりにできないかと
07:36
on the playing field.
考えています
07:38
These young ladies
この少女達は
07:40
are living in a rice culture,
米を主食にしていて
07:42
but they know something that few people know in a rice culture.
ごくわずかな人しか知らない技術を知っています
07:44
They know how to plant organic rice,
有機農法による稲作です
07:47
they know how to look after it,
彼女らはどのように手入れ 収穫をして
07:49
they know how to harvest and they know how to cook it.
どのように料理するか知っています
07:51
They're part of the rice cycle
稲作を知り尽くしています
07:54
and these skills will be valuable
それは将来 彼女達の貴重な
07:56
for them in their future.
技術になるでしょう
07:58
This young man is picking organic vegetables.
この男の子は有機野菜を収穫しています
08:00
We feed 400 people lunch every day
私達は毎日400人分の昼食を用意します
08:04
and it's not a normal lunch. There's no gas.
ここでも普通でないことがあります ガスがありません
08:07
Local Balinese women
バリの地元の女性は
08:10
cook the food on sawdust burners
昔から伝わる秘密の手法を使って
08:12
using secrets that only their grandmothers know.
かまどで料理します
08:15
The food is incredible.
その料理は本当においしいのです
08:19
Green School is a place of pioneers,
緑の学校は地域だけでなく全世界の
08:23
local and global.
先駆けとなる場所です
08:25
And it's a kind of microcosm
そしてある意味
08:27
of the globalized world.
世界の縮図なのです
08:29
The kids are from 25 countries.
25カ国から集まった子供達
08:31
When I see them together,
彼らみんなを見ていると
08:33
I know that they're working out
彼らが将来に向けた生き方を
08:35
how to live in the future.
身につけようとしているのがわかります
08:38
Green School is going into its third year
緑の学校は160人の子供達と共に
08:41
with 160 children.
3年目を迎えます
08:43
It's a school where you do learn reading --
この学校では私が得意だった
08:45
one of my favorites --
読む事や
08:47
writing -- I was bad at it --
私が不得意だった書く事 そして算数も
08:49
arithmetic.
習います
08:51
But you also learn other things.
でもそれだけではありません
08:53
You learn bamboo building.
ここでは竹の建築を学べますし
08:55
You practice
古来のバリ芸術だって
08:57
ancient Balinese arts.
学べます
08:59
This is called mud wrestling in the rice fields.
これは田んぼでやる泥相撲です
09:01
The kids love it.
子供達は大好きですが
09:04
The mothers aren't quite convinced.
お母さん達は困惑気味です
09:06
(Laughter)
(笑)
09:08
We've done a lot of outrageous things in our lives,
私達はたくさんの突飛なことをしてきました
09:10
and we said, okay, local, what does "local" mean?
ローカルの意味とはなんでしょう?
09:12
Local means
ローカルと言うからには
09:15
that 20 percent of the population of the school
学校の生徒の2割は
09:17
has to be Balinese,
バリ人にしなければなりません
09:19
and this was a really big commitment.
これは極めて重大な約束でした
09:21
And we were right.
私達は間違っていませんでした
09:23
And people are coming forward
そして世界中の人々が
09:25
from all over the world
バリ奨学基金を
09:27
to support the Balinese Scholarship Fund,
支援してくれています
09:30
because these kids will be Bali's next green leaders.
ここの子供達は次世代のバリを担っているからです
09:33
The teachers are as diverse
教師も生徒と同様
09:37
as the student body,
いろいろな人がいます
09:39
and the amazing thing
そしてすばらしいことに
09:41
is that volunteers are popping up.
ボランティアの人々が次々と訪れてきます
09:43
A man came from Java
ジャワから来た彼は
09:45
with a new kind of organic agriculture.
新しい有機農法を教えてくれました
09:47
A woman came from Africa with music.
アフリカから来た彼女は音楽を
09:49
And together these volunteers and the teachers
そしてボランティアの人々と教師達が共に
09:52
are deeply committed
深く関わることで
09:55
to creating a new generation
次世代を担うグリーンリーダーを
09:57
of global, green leaders.
育んでいるのです
09:59
The Green School effect --
「緑の学校」は目的を達成できているのか
10:03
we don't know what it is.
私達にはわかりません
10:05
We need someone to come and study it.
誰かに調べてもらう必要があります
10:07
But what's happening, our learning-different kids --
しかし学習障害のある子達はどうでしょう
10:09
dyslexic --
失読症の子供達
10:12
we've renamed them prolexic --
プロレクシック(前読症)と呼び名を変えましたが
10:14
are doing well in these beautiful, beautiful classrooms.
彼らはこの美しい教室でうまくやっています
10:17
And all the kids are thriving.
みんな著しい成長を見せています
10:21
And how did we do all this?
さてこれはどうやって作っているでしょう?
10:24
On giant grass.
巨大な植物
10:26
It's bamboo.
竹です
10:29
It comes out of the ground like a train.
地表から電車のように突き出てきます
10:31
It grows as high as a coconut tree in two months
竹はたった二ヶ月でココナツの木ほどに成長します
10:34
and three years later it can be harvested
そして三年ほどで このように
10:38
to build buildings like this.
建築に使えるほどになります
10:40
It's as strong and dense as teak
チークのように強く高密度で
10:42
and it will hold up any roof.
どんなに重い屋根でも支えられるのです
10:46
When the architects came, they brought us these things,
建築家がこのジオラマを持ってきました
10:50
and you've probably seen things like this.
こんな感じのですね
10:53
The yellow box was called the administration complex.
黄色い箱は管理棟と呼ばれていました
10:55
(Laughter)
(笑)
10:58
We squashed it, we rethought it,
私達は最初から練り直しました
11:00
but mainly we renamed it
まず「学校のハート」と
11:03
"the heart of school,"
呼び名を変えて
11:06
and that changed everything forever.
まったく違うのものが出来上がりました
11:08
It's a double helix.
これは二重らせん状になっていて
11:10
It has administrators in it
管理部門をはじめ
11:12
and many, many other things.
様々な部門が置かれています
11:14
And the problem of building it --
建築中たくさんの問題がありました
11:16
when the Balinese workers
バリ人の作業員は
11:18
saw long reams of plans,
この膨大な計画書を見たとき
11:20
they looked at them and said, "What's this?"
「なんですか これ?」と聞いてきました
11:23
So we built big models.
なので私達は大きな模型を作りました
11:26
We had them engineered by the engineers.
専門家に作ってもらったのです
11:28
And Balinese carpenters like this
バリ人の大工は
11:31
measured them with their bamboo rulers,
竹のものさしを使ってそれを計測し
11:33
selected the bamboo and built the buildings
竹を選び そして建設を進めました
11:36
using age-old techniques,
それは昔から伝わるやり方で
11:39
mostly by hand.
ほとんどが手作業です
11:42
It was chaos.
現場は大混乱でした
11:45
And the Balinese carpenters want to be as modern as we do,
バリの大工達は近代的な方法を望んで
11:48
so they use metal scaffolding
竹の建物を建てるのに
11:51
to build the bamboo building
金属の足場を組みました
11:54
and when the scaffolding came down,
その足場を取り外すと
11:57
we realized that we had a cathedral,
大聖堂のような建物が現れました
12:02
a cathedral to green,
グリーンな大聖堂
12:05
and a cathedral to green education.
そして荘厳でグリーンな教育
12:07
The heart of school has seven kilometers
学校の中心部分には7キロに渡る
12:10
of bamboo in it.
竹林があります
12:12
From the time the foundations were finished,
基礎が出来上がった
12:14
in three months it had roofs and floors.
3ヶ月後には屋根も床も完成しました
12:16
It may not be the biggest bamboo building in the world,
これは世界最大の竹製建築物ではないかもしれません
12:19
but many people believe
でも私達はこれが最も美しいものだと
12:22
that it's the most beautiful.
信じています
12:24
Is this doable in your community?
あなたの地域でもできるでしょうか?
12:27
We believe it is.
出来るはずです
12:30
Green School is a model we built for the world.
緑の学校は世界のモデルとなるように建てたのです
12:32
It's a model we built for Bali.
そしてバリのためのモデルでもあります
12:35
And you just have to follow these simple, simple rules:
従うべきルールはとても簡単です
12:38
be local,
地域に根ざし
12:41
let the environment lead
環境保護を優先し
12:43
and think about
孫の世代が望むものを
12:45
how your grandchildren might build.
考えるのです
12:47
So, Mr. Gore, thank you.
アル・ゴアさん 感謝しています
12:51
You ruined my life,
人生をめちゃくちゃにされましたが
12:54
but you gave me an incredible future.
素晴らしい未来をくれました
12:56
And if you're interested in being involved
もしもあなたがバリの緑の家と
12:59
in finishing Green School
今後世界に50か所ほど緑の家を作ることに
13:01
and building the next 50 around the world,
興味があり 参加してくれるなら
13:04
please come and see us.
ぜひ私達に会いにバリに来てください
13:06
Thank you.
ありがとうござました
13:08
(Applause)
(拍手)
13:10
Translator:Amane Dunne
Reviewer:Wataru Narita

sponsored links

John Hardy - Designer, educator
Jewelry designer John Hardy co-founded the extraordinary Green School in Bali, where kids get a holistic and green education.

Why you should listen

After selling his jewelry company in 2007, John Hardy and his wife, Cynthia, endowed a thrilling new project: the Green School in Bali. At the Green School, kids learn in open-air classrooms surrounded by acres of gardens that they tend; they learn to build with bamboo; and meanwhile they're being prepared for traditional British school exams. The school is international -- 20 percent of students are Bali locals, some on scholarship. The centerpiece of the campus is the spiraling Heart of School, which may be called Asia's largest bamboo building.

Hardy has long been an advocate of the use of bamboo as an alternative to timber for building and reforestation. When running his company, Hardy pioneered a program of sustainable advertising that offset the carbon emissions associated with the yearly corporate print advertising by planting bamboo on the island of Nusa Penida in a cooperative plantation.

sponsored links

If you need translations, you can install "Google Translate" extension into your Chrome Browser.
Furthermore, you can change playback rate by installing "Video Speed Controller" extension.

Data provided by TED.

This website is owned and operated by Tokyo English Network.
The developer's blog is here.