ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Rébecca Kleinberger: Why you don't like the sound of your own voice

レベッカ・クラインバーガー: 自分の声が嫌だと感じるのはなぜか

Filmed:
3,169,320 views

私たちの声は、他人から見た私たち自身の印象と区別できせません。しかし、私たちと 自分自身の声との関係は非常に不明瞭です。レベッカ・クラインバーガーは、私たち人間がどのように声を使い、どのようにして自分の声と他人の声を理解するのかを研究しています。このトークでは、自分の声が嫌いだと感じるのであればそれはなぜかなのか、「外向きの声」「内向きの声」「内声(心の声)」の違いとは何か、そして自分自身は気づかずに私たちが発している驚くべき情報について解説します。
- Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
If you ask尋ねる evolutionary進化的 biologists生物学者
0
760
3056
人間が人間になったのはいつなのか
00:15
when did humans人間 become〜になる humans人間,
1
3840
3296
進化生物学者に尋ねたら
00:19
some of them will say that,
2
7160
2096
何人かはこう言うでしょう
00:21
well, at some pointポイント
we started開始した standing立っている on our feetフィート,
3
9280
2896
「ある時点から
自身の脚で立つようになり
00:24
becameなりました biped二足歩行 and becameなりました
the mastersマスター of our environment環境.
4
12200
3320
二足歩行動物になって
自然を支配するようになったのだ」
00:28
Othersその他 will say that because our brain
started開始した growing成長する much biggerより大きい,
5
16880
5296
それまでと比較にならないほど
脳が肥大したおかげで
00:34
that we were ableできる to have
much more complex複合体 cognitive認知 processesプロセス.
6
22200
3080
はるかに複雑な認知過程を持つようになった
と言う学者もいるでしょう
00:38
And othersその他 mightかもしれない argue主張する
that it's because we developed発展した language言語
7
26680
4376
言語が発達したおかげで
種として進化できたのだと
00:43
that allowed許可された us to evolve進化する as a species.
8
31080
2280
論じる学者もいるかもしれません
00:46
Interestingly興味深いことに, those three
phenomena現象 are all connected接続された.
9
34960
4536
面白いことに この3つの
現象はすべてつながっています
00:51
We are not sure how or in whichどの order注文,
10
39520
2776
どうやって どんな順序でかは
わかりません
00:54
but they are all linkedリンクされた
11
42320
1536
しかし どれもが
00:55
with the change変化する of shape形状 of a little bone
in the back of your neckネック
12
43880
3760
首の後部にある頸椎の
形状変化に起因しています
01:00
that changedかわった the angle角度
betweenの間に our head and our body.
13
48840
3160
これにより 頭と体の間の
角度が変わったのです
01:04
That means手段 we were ableできる to standスタンド upright直立
14
52760
3056
つまり 直立できるようになり
01:07
but alsoまた、 for our brain
to evolve進化する in the back
15
55840
3136
さらに脳も後部で進化し
01:11
and for our voice音声 boxボックス to grow成長する
from sevenセブン centimetersセンチメートル for primates霊長類
16
59000
5616
それまでの霊長類の喉頭は
7センチメートルでしたが
01:16
to 11 and up to 17 centimetresセンチ for humans人間.
17
64640
3120
11〜17センチメートルにまで
大きくなりました
01:21
And this is calledと呼ばれる
the descent降下 of the larynx喉頭.
18
69080
2400
これが「喉頭降下」です
01:24
And the larynx喉頭 is the siteサイト of your voice音声.
19
72280
1960
喉頭とは声が出る場所です
01:28
When baby赤ちゃん humans人間 are bornうまれた today今日,
their彼らの larynx喉頭 is not descended降下した yetまだ.
20
76160
4160
現人類の喉頭は 赤ん坊として
生まれた時点ではまだ下降していません
01:33
That only happens起こる
at about three months数ヶ月 old古い.
21
81160
2320
約3ヶ月齢になって初めて起こります
01:37
So, metaphorically比喩的に, each of us here
22
85040
2256
喩えるならば
ここにいる私たち一人ひとりが
01:39
has relived安堵 the evolution進化
of our whole全体 species.
23
87320
3240
全人類の進化の過程を
自ら辿ってきているということです
01:44
And talking話す about babies赤ちゃん,
24
92880
1256
赤ん坊といえば
01:46
when you were starting起動 to develop開発する
in your mother's母親の womb子宮,
25
94160
2640
胎児が母親の子宮の中で
成長を始めて
01:49
the first sensation感覚 that you had
coming到来 from the outside外側 world世界,
26
97600
4216
外の世界から来る初めて感覚—
01:53
at only three weeks old古い,
when you were about the sizeサイズ of a shrimpエビ,
27
101840
3936
受精からわずか3か月
小エビ程度の大きさしかない時です—
01:57
were throughを通して the tactile触覚 sensation感覚
28
105800
2696
それは「触感」なのです
02:00
coming到来 from the vibrations振動
of your mother's母親の voice音声.
29
108520
2800
母親の声の振動から来るものです
02:04
So, as we can see, the human人間 voice音声
is quiteかなり meaningful意味のある and important重要
30
112440
4976
お分かりのように 人間の声には
とても意味があり 重要なのです
02:09
at the levelレベル of the species,
31
117440
2976
「種」のレベルでも
02:12
at the levelレベル of the society社会 --
32
120440
1536
「社会」のレベルでもそうです
02:14
this is how we communicate通信する
and create作成する bonds債券,
33
122000
2936
声とは意思疎通や
絆を築く方法です
02:16
and at the personal個人的
and interpersonal対人関係 levelsレベル --
34
124960
3456
「個人」や
「個人間」のレベルでも
02:20
with our voice音声, we shareシェア much more
than words言葉 and dataデータ,
35
128440
3136
私たちは声を使って 言葉やデータより
はるかに多くを伝えます
02:23
we shareシェア basically基本的に who we are.
36
131600
2136
要は 自分という存在を
表現するわけです
02:25
And our voice音声 is indistinguishable区別できない
from how other people see us.
37
133760
4376
そして 私たちの声は 他人から見た
私たち自身の印象と区別できません
02:30
It is a maskマスク that we wear着る in society社会.
38
138160
1920
私たちが社会の中で
かぶっている仮面なのです
02:34
But our relationship関係 with our own自分の voice音声
is far遠い from obvious明らか.
39
142000
2810
でも 私たちと 自分自身の声との
関係は非常に不明瞭です
02:37
We rarelyまれに use our voice音声 for ourselves自分自身;
we use it as a gift贈り物 to give to othersその他.
40
145840
4776
自分に向けて声を発することは滅多になく
他人に「与える」という形で使います
02:42
It is how we touchタッチ each other.
41
150640
3176
人と触れ合う方法が声なのです
猿の毛づくろいを
言葉で行っているわけです
02:45
It's a dialectical弁証法的 groomingグルーミング.
42
153840
1936
02:47
But what do we think about our own自分の voice音声?
43
155800
2416
でも 自分の声について
どう思っていますか?
02:50
So please raise上げる your handハンド
44
158240
1736
挙手でお答えください
02:52
if you don't like the sound of your voice音声
when you hear聞く it on a recording録音 machine機械.
45
160000
4016
録音された自分の声が
嫌だという人?
02:56
(Laughter笑い)
46
164040
1216
(笑)
02:57
Yeah, thank you, indeed確かに,
47
165280
1216
ありがとうございます
実際 ほとんどの人が
録音された自分の声は嫌いだと言います
02:58
most最も people report報告する not liking好み
the sound of their彼らの voice音声 recording録音.
48
166520
3896
03:02
So what does that mean?
49
170440
1216
どういうことでしょうか
03:03
Let's try to understandわかる that
in the next 10 minutes.
50
171680
2696
これからの10分で説明しましょう
03:06
I'm a researcher研究者 at the MITMIT Mediaメディア Labラボ,
51
174400
3096
私はMIT Media Labの研究員で
Opera of the Futureという
研究室の所属です
03:09
part of the Operaオペラ of the Future未来 groupグループ,
52
177520
1840
03:12
and my research研究
focuses焦点を当てる on the relationship関係
53
180200
3056
私の研究では
人が自分の声や他人の声と
どのような関係を持つのか
調べています
03:15
people have with their彼らの own自分の voice音声
and with the voices of othersその他.
54
183280
3080
03:19
I study調査 what we can learn学ぶ
from listening聞いている to voices,
55
187760
4056
人の声を聴くことで
導き出せることを研究しています
03:23
from the various様々な fieldsフィールド,
56
191840
1376
関連分野は多岐にわたり
03:25
from neurology神経学 to biology生物学,
cognitive認知 sciences科学, linguistics言語学.
57
193240
3880
神経学 生物学 認知科学
言語学まで含まれます
03:30
In our groupグループ we create作成する
toolsツール and experiences経験
58
198680
3056
私の研究室で開発している
ツールやアクティビティを使えば
03:33
to help people gain利得 a better
applied適用された understanding理解 of their彼らの voice音声
59
201760
4736
自分の声への理解が深まり
実生活にも役立ちます
03:38
in order注文 to reduce減らす the biasesバイアス,
60
206520
3056
先入観を軽減したり
03:41
to become〜になる better listenersリスナー,
61
209600
2096
傾聴力を伸ばしたり
03:43
to create作成する more healthy健康 relationships関係
62
211720
2976
より健全な人間関係を作ったり
03:46
or just to understandわかる themselves自分自身 better.
63
214720
2000
ただ自分自身への理解を
深めたりなどです
03:50
And this really has to come
with a holisticホリスティックな approachアプローチ on the voice音声.
64
218240
4280
そうするには「声」について
あらゆる側面を考える必要があります
03:55
Because, think about all
the applicationsアプリケーション and implications意義
65
223640
3616
「声」について知識を深めるにつれ
何に使えるのか
03:59
that the voice音声 mayかもしれない have,
as we discover発見する more about it.
66
227280
2880
どんな意味合いがあるのか
色々と考えてみてください
04:03
Your voice音声 is a very complex複合体 phenomenon現象.
67
231160
3136
「声」とは非常に複雑な現象です
体中の100種類以上の筋肉を
同時に動かす必要があります
04:06
It requires要求する a synchronization同期
of more than 100 muscles筋肉 in your body.
68
234320
3320
04:10
And by listening聞いている to the voice音声,
69
238480
2376
そして 声を聴くことで
04:12
we can understandわかる possible可能 failures失敗
of what happens起こる inside内部.
70
240880
4776
体の内部で起こっているかもしれない
異変についてもわかるのです
04:17
For example:
71
245680
1200
例えば
04:19
listening聞いている to very specific特定
typesタイプ of turbulences乱れ
72
247840
3496
人の声に表れる
いくつかの非常に特徴的な乱れや
04:23
and nonlinearity非線形性 of the voice音声
73
251360
2296
非直線性を聴き取ることで
04:25
can help predict予測する
very early早い stagesステージ of Parkinson'sパーキンソン病,
74
253680
3456
ごく初期のパーキンソン病を
発見するのに役立ちます
04:29
just throughを通して a phone電話 call.
75
257160
1400
これが電話でできるのです
04:31
Listening聞いている to the breathnessbreathness of the voice音声
can help detect検出する heartハート disease疾患.
76
259519
4361
声に表れる息切れを聴き取ることで
心臓病の発見に役立ちます
04:37
And we alsoまた、 know that the changes変更 of tempoテンポ
inside内部 individual個人 words言葉
77
265880
4616
それぞれの単語を発音する際の
テンポの変化が
04:42
is a very good markerマーカー of depressionうつ病.
78
270520
2280
非常にはっきりした うつ病の兆候
であることもわかっています
04:46
Your voice音声 is alsoまた、 very linkedリンクされた
with your hormoneホルモン levelsレベル.
79
274320
3056
人の声は ホルモンレベルとも
深く連動しています
04:49
Third三番 partiesパーティー listening聞いている to female女性 voices
80
277400
2616
女性の声を聴いた第三者が
04:52
were ableできる to very accurately正確に
place場所 the speakerスピーカー
81
280040
3016
その女性が月経周期の中で
どの時期にいるのかを
04:55
on their彼らの menstrual月経 cycleサイクル.
82
283080
1320
ピッタリ当てることができたのです
04:57
Just with acoustic音響 information情報.
83
285560
1520
聴覚情報のみからです
05:00
And now with technology技術
listening聞いている to us all the time,
84
288800
3576
そして今 テクノロジーは
常に私たちの声を聴いています
05:04
Alexaアレクサ from Amazonアマゾン Echoエコー
85
292400
2976
だから Amazon Echoのアレクサが
05:07
mightかもしれない be ableできる to predict予測する
if you're pregnant妊娠している
86
295400
2416
あなたの妊娠を
あなた自身が気づく前に
05:09
even before you know it.
87
297840
1696
推測できるかもしれないのです
05:11
So think about --
88
299560
1336
だから…
05:12
(Laughter笑い)
89
300920
1176
(笑)
05:14
Think about the ethical倫理的な
application応用 of that.
90
302120
2080
倫理的な問題点も
考えてみてください
05:17
Your voice音声 is alsoまた、 very linkedリンクされた
to how you create作成する relationships関係.
91
305720
3096
また 声は人間関係の構築にも
深い繋がりがあります
05:20
You have a different異なる voice音声
for everyすべて person you talk to.
92
308840
3376
人は話す相手が変わると
それぞれに向けて違った声を出すんです
05:24
If I take a little snippetスニペット
of your voice音声 and I analyze分析する it,
93
312240
3496
あなたの声の
断片的なサンプルを分析すれば
05:27
I can know whetherかどうか you're talking話す
to your mother, to your brother,
94
315760
3376
会話の相手がお母さんなのか兄弟なのか
友人なのか上司なのかがわかります
05:31
your friend友人 or your bossボス.
95
319160
1616
05:32
We can alsoまた、 use, as a predictorプレディクタ,
the vocalボーカル posture姿勢.
96
320800
5176
また あなたの「発声態度」を読むことで
将来の予測も可能です
05:38
Meaning意味, how you decide決めます to place場所
your voice音声 when you talk to someone誰か.
97
326000
3936
誰かと話す時にどんな風に意識して
声を出しているかです
05:41
And you vocalボーカル posture姿勢,
when you talk to your spouse配偶者,
98
329960
3216
配偶者と話している時の発声態度から
05:45
can help predict予測する not only if,
but alsoまた、 when you will divorce離婚.
99
333200
3680
あなたが離婚するかどうかだけでなく
いつ離婚するかまで予測できるのです
声から読み取れることは
たくさんあるということです
05:50
So there is a lot to learn学ぶ
from listening聞いている to voices.
100
338560
2440
05:54
And I believe this has to start開始
with understanding理解
101
342080
2376
まずは 私たちが持っている声は
1つではないと
05:56
that we have more than one voice音声.
102
344480
2016
理解することから
始めなければいけません
05:58
So, I'm going to talk
about three voices that most最も of us posses保有,
103
346520
3856
私たちのほぼ誰もが持っている
3つの声について
06:02
in a modelモデル of what I call the maskマスク.
104
350400
2320
「仮面」というモデルを使って
お話ししますね
06:05
So when you look at the maskマスク,
105
353520
1976
仮面というものは
06:07
what you see is a projection投影
of a characterキャラクター.
106
355520
2280
ある性格特性を反映しています
06:10
Let's call that your outward外側に voice音声.
107
358360
2136
「外向きの声」と呼びましょう
06:12
This is alsoまた、 the most最も classicクラシック way
to think about the voice音声,
108
360520
2816
これは 声についての考え方としても
最も古典的です
06:15
it's a way of projecting投影する
yourselfあなた自身 in the world世界.
109
363360
2896
声はその人自身を
世界に投影する方法なのです
06:18
The mechanism機構 for this projection投影
is well understood理解された.
110
366280
3256
この投影の仕組みについては
よく知られています
06:21
Your lungs contract契約する your diaphragm横隔膜
111
369560
2336
横隔膜が弛緩すると
肺から空気が押し出され
06:23
and that creates作成する a self-sustained自己持続的な
vibration振動 of your vocalボーカル fold,
112
371920
3256
その結果 持続的に声帯が振動して
06:27
that creates作成する a sound.
113
375200
1496
音が生まれます
06:28
And then the way you open開いた and close閉じる
the cavities空洞 in you mouth,
114
376720
3176
次に 口内の空洞を
開閉することで
06:31
your vocalボーカル tract is going to
transform変換する the sound.
115
379920
2696
声道が音を変化させるのです
06:34
So everyoneみんな has the same同じ mechanism機構.
116
382640
2216
この仕組みは誰でも同じです
06:36
But voices are quiteかなり uniqueユニークな.
117
384880
1776
しかし声は 一人一人
大きく異なります
06:38
It's because very subtle微妙 differences相違
in sizeサイズ, physiology生理, in hormoneホルモン levelsレベル
118
386680
5776
これは 体格 生理機能 ホルモンレベル
といった ごく僅かな違いにより
06:44
are going to make very subtle微妙
differences相違 in your outward外側に voice音声.
119
392480
3640
外向きの声に
ごく僅かな違いが生まれるためです
06:48
And your brain is very good
120
396840
2016
人間の脳は 他人が発する外向きの声から
この僅かな違いを感じ取るのに長けています
06:50
at pickingピッキング up those subtle微妙 differences相違
from other people's人々の outward外側に voices.
121
398880
3800
06:55
In our lab研究室, we are workingワーキング
on teaching教える machines機械
122
403760
3256
私の研究室では
この僅かな違いを読み取れるよう
06:59
to understandわかる those subtle微妙 differences相違.
123
407040
2416
機械に教え込んでいます
07:01
And we use deep深い learning学習 to create作成する
a real-timeリアルタイム speakerスピーカー identification識別 systemシステム
124
409480
5856
ディープラーニング(深層学習)を
即時話者識別システムに利用し
07:07
to help raise上げる awareness意識
on the use of the shared共有 vocalボーカル spaceスペース --
125
415360
4776
皆が共有する会話の場がどう使われているかの
意識向上に役立てています
07:12
so who talks交渉 and who never
talks交渉 during meetings会議 --
126
420160
2400
例えば 会議中に誰が発言して
誰が黙っているのかなど
07:15
to increase増加する groupグループ intelligenceインテリジェンス.
127
423480
1800
集団としての知性を高めるためです
07:17
And one of the difficulties困難 with that
is that your voice音声 is alsoまた、 not static静的.
128
425960
4120
ここで難しいのは まず
人の声は不変ではないということです
07:23
We already既に said that it changes変更
with everyすべて person you talk to
129
431000
3136
先ほど 話す相手によって
自分が出す声も変わるとお話ししましたが
07:26
but it alsoまた、 changes変更 generally一般的に
throughout全体を通して your life.
130
434160
2936
人の人生の中でも 総じて
声は変化していきます
07:29
At the beginning始まり
and at the end終わり of the journey,
131
437120
2216
この旅路の始まりと終わりでは
07:31
male男性 and female女性 voices are very similar類似.
132
439360
2696
男性の声と女性の声は
非常に似ています
07:34
It's very hardハード to distinguish区別する
133
442080
1536
幼い女の子と幼い男の子の声を
聴き分けるのは非常に難しいものです
07:35
the voice音声 of a very your girl女の子
from the voice音声 of a very young若い boy男の子.
134
443640
3120
07:40
But in betweenの間に, your voice音声
becomes〜になる a markerマーカー of your fluid流体 identity身元.
135
448280
5096
しかし 幼齢と老齢の中間では 声は
移り変わるアイデンティティの標識となります
07:45
Generally一般的に, for male男性 voices
there's a big大きい change変化する at puberty思春期.
136
453400
3936
一般に 男性の声は
思春期に大きく変化します
07:49
And then for female女性 voices,
137
457360
1336
そして女性の声は
07:50
there is a change変化する at each pregnancy妊娠
and a big大きい change変化する at menopause閉経.
138
458720
3240
妊娠するごとに変化し
閉経時にも大きく変化します
07:55
So all of that is the voice音声
other people hear聞く when you talk.
139
463320
4136
今までのお話はすべて
周りの人々が聞くあなたの声についてです
07:59
So why is it that we're so
unfamiliar未知 with it?
140
467480
3200
ではなぜ 私たちは自分自身の声に
こんなにも馴染みがないのでしょう
08:03
Why is it that it's not
the voice音声 that we hear聞く?
141
471600
3416
なぜ 自分自身が聞いている声は
外に出る声と違うのでしょう
08:07
So, let's think about it.
142
475040
1216
では 考えてみましょう
08:08
When you wear着る a maskマスク,
you actually実際に don't see the maskマスク.
143
476280
3520
仮面を着けているとき
その仮面は自分には見えません
08:12
And when you try to observe観察する it,
what you will see is inside内部 of the maskマスク.
144
480640
3920
それを見ようとして見えるのは
仮面の内側です
08:17
And that's your inward内側に voice音声.
145
485240
1680
それが「内向きの声」です
08:20
So to understandわかる why it's different異なる,
146
488560
2016
違いの理由を理解するために
08:22
let's try to understandわかる the mechanism機構
of perception知覚 of this inward内側に voice音声.
147
490600
3680
まず 内向きの声を知覚する
メカニズムを考えてみましょう
08:27
Because your body has manyたくさんの ways方法
of filteringフィルタリング it differently異なって
148
495560
2936
内向きの声が人体の中で通る
フィルターの経路は
08:30
from the outward外側に voice音声.
149
498520
2016
外向きの声とは違うからです
08:32
So to perceive知覚する this voice音声,
it first has to travel旅行 to your ears.
150
500560
3496
知覚するためには
まず 耳に届かなければなりません
08:36
And your outward外側に voice音声
travels旅行 throughを通して the air空気
151
504080
2576
外向きの声は
空気中を伝わりますが
08:38
while your inward内側に voice音声
travels旅行 throughを通して your bones骨格.
152
506680
3496
内向きの声は
骨を通って伝わります
08:42
This is calledと呼ばれる bone conduction伝導.
153
510200
1600
これを「骨伝導」といいます
08:44
Because of this, your inward内側に voice音声
is going to sound in a lower低い register登録
154
512640
5015
このため 内向きの声は
低い声区の中で響き
08:49
and alsoまた、 more musically音楽的に harmonical精通
than your outward外側に voice音声.
155
517679
4721
また 外向きの声よりも
音楽的に調和が取れているのです
08:55
Once一度 it travels旅行 there,
it has to accessアクセス your innerインナー ear.
156
523400
3896
内向きの声が耳に伝わると
次は内耳に届きます
08:59
And there's this other mechanism機構
taking取る place場所 here.
157
527320
2416
そこで また違った仕組みが働きます
それは機械的なフィルターで
09:01
It's a mechanical機械的 filterフィルタ,
158
529760
2096
09:03
it's a little partitionパーティション
that comes来る and protects保護する your innerインナー ear
159
531880
3536
あなたが音声を出すたびに
内耳を保護しようと働く小さな仕切りです
09:07
each time you produce作物 a sound.
160
535440
2736
09:10
So it alsoまた、 reduces減少する what you hear聞く.
161
538200
2200
聞こえるものの音量を
下げる機能もあります
09:13
And then there is a third三番 filterフィルタ,
it's a biological生物学的 filterフィルタ.
162
541240
2960
3つ目のフィルターは
生物学的なフィルターです
内耳の一部にあり
音を処理する蝸牛という器官は
09:16
Your cochlea蝸牛 -- it's a part of your
innerインナー ear that processesプロセス the sound --
163
544880
4256
09:21
is made out of living生活 cells細胞.
164
549160
2056
生きた細胞で出来ています
09:23
And those living生活 cells細胞
are going to trigger引き金 differently異なって
165
551240
3096
この生きた細胞は
音が聞こえる頻度によって
09:26
accordingに従って to how oftenしばしば
they hear聞く the sound.
166
554360
2576
異なる反応を起こします
09:28
It's a habituation習慣 effect効果.
167
556960
1400
それは「慣れ」の効果です
09:31
So because of this,
168
559400
1536
そういうわけで
09:32
as your voice音声 is the sound
you hear聞く the most最も in your life,
169
560960
3056
自分の声は 人生の中で
最も多く聞く音でありながら
09:36
you actually実際に hear聞く it lessもっと少なく
than other sounds.
170
564040
2480
実際に聞こえる分は
他の音よりも少ないのです
09:39
Finally最後に, we have a fourth第4 filterフィルタ.
171
567280
2016
最後4つ目のフィルターは
09:41
It's a neurological神経学 filterフィルタ.
172
569320
1520
神経学的フィルターです
09:43
Neurologists神経科医 found見つけた out recently最近
173
571760
2456
近年の神経学での発見によると
09:46
that when you open開いた your mouth
to create作成する a sound,
174
574240
2776
音を出すために口を開くとき
09:49
your own自分の auditory聴覚 cortex皮質 shuts閉鎖する down.
175
577040
2800
その人自身の聴覚皮質は
停止するそうです
09:54
So you hear聞く your voice音声
176
582400
2896
つまり 自分の声が聞こえていても
09:57
but your brain actually実際に never listens聞く
to the sound of your voice音声.
177
585320
4280
実際は 脳はその声を
聴いていないという訳です
10:04
Well, evolutionarily進化的に
that mightかもしれない make senseセンス,
178
592040
2536
まあ 進化の上では
もっともなことかもしれません
10:06
because we know cognitively認知的に
what we are going to sound like
179
594600
2976
自分の声がどう響くか
認知上では知っているからです
10:09
so maybe we don't need
to spend費やす energyエネルギー analyzing分析する the signal信号.
180
597600
3160
そのシグナルを分析するのにエネルギーを
費やす必要はないのかもしれません
10:13
And this is calledと呼ばれる a corollary必然的 discharge放電
181
601560
3656
これは「随伴発射」といって
10:17
and it happens起こる for everyすべて motionモーション
that your body does.
182
605240
2496
体の動き一つひとつに伴って
起こるものです
10:19
The exact正確 definition定義
of a corollary必然的 discharge放電
183
607760
2216
「随伴発射」とは 正確には
10:22
is a copyコピー of a motorモーター commandコマンド
that is sent送られた by the brain.
184
610000
5256
脳が発する運動指令の複製で
10:27
This copyコピー doesn't create作成する any motionモーション itself自体
185
615280
2696
そのものは動作を起こしませんが
10:30
but instead代わりに is sent送られた
to other regions地域 of the brain
186
618000
3976
その代わり
次に起こる動作は何かを伝達するため
10:34
to inform通知する them of the impending差し迫っている motionモーション.
187
622000
2160
脳の他の領野に送られます
10:38
And for the voice音声, this corollary必然的
discharge放電 alsoまた、 has a different異なる name.
188
626120
3480
声について言えば 随伴発射には
別の呼び名があります
10:42
It is your innerインナー voice音声.
189
630480
2096
「内声(心の声)」です
10:44
So let's recapitulate繰り返す.
190
632600
1816
では ここまでをまとめます
10:46
We have the maskマスク, the outward外側に voice音声,
191
634440
2056
人には仮面として
「外向きの声」があり
10:48
the inside内部 of the maskマスク, your inward内側に voice音声,
192
636520
3096
仮面の内側には
「内向きの声」があり
10:51
and then you have your innerインナー voice音声.
193
639640
2016
さらに「内声」があります
10:53
And I like to see this one
as the puppeteer人形劇
194
641680
2056
内声とは 操り人形の糸を
10:55
that holds保持 the strings文字列
of the whole全体 systemシステム.
195
643760
2440
操作している人のようなものです
10:59
Your innerインナー voice音声 is
196
647440
1616
内声が聞こえるのは
11:01
the one you hear聞く
when you read読む a textテキスト silently黙って,
197
649080
2840
例えば 文を黙読しているときや
11:05
when you rehearseリハーサル
for an important重要 conversation会話.
198
653320
2240
大事な話を頭の中で
リハーサルしているときです
11:08
Sometimes時々 is hardハード to turn順番 it off,
199
656760
1616
内声を断つのは時に難しく
11:10
it's really hardハード to look at the textテキスト
written書かれた in your nativeネイティブ language言語,
200
658400
4056
母国語で書かれた文を見て
内声が読まないようにするのは
11:14
withoutなし having持つ this innerインナー voice音声 read読む it.
201
662480
2080
非常に難しいことです
11:17
It's alsoまた、 the voice音声
that refuseごみ to stop singing歌う
202
665800
2336
頭の中で流れる下らない歌を
止めようとしても
11:20
the stupid愚か song you have in your head.
203
668160
1816
止めてくれないのが内声です
11:22
(Laughter笑い)
204
670000
1200
(笑)
11:25
And for some people
it's actually実際に impossible不可能 to controlコントロール it.
205
673280
3696
内声が 自分ではどうにもならない
という人もいます
11:29
And that's the case場合
of schizophrenic統合失調症 patients患者,
206
677000
2736
統合失調症患者の場合です
11:31
who have auditory聴覚 hallucinations幻覚.
207
679760
2016
幻聴があり
11:33
Who can't distinguish区別する at all
betweenの間に voices coming到来 from inside内部
208
681800
3336
自分の内声と外から来る声を
11:37
and outside外側 their彼らの head.
209
685160
1496
区別できません
11:38
So in our lab研究室, we are alsoまた、
workingワーキング on small小さい devicesデバイス
210
686680
3376
私の研究室では
こういった人たちが
11:42
to help those people
make those distinctions区別
211
690080
2536
内側から来ている声と
外側のら来ている声とを
11:44
and know if a voice音声
is internal内部 or external外部.
212
692640
2640
区別するのに役立つ
小型デバイスを開発中です
11:48
You can alsoまた、 think about the innerインナー voice音声
as the voice音声 that speaks話す in your dream.
213
696760
4336
内声はまた
夢の中で聞こえる声とも考えられます
11:53
This innerインナー voice音声 can take manyたくさんの formsフォーム.
214
701120
2096
内声には色々な形があるのです
11:55
And in your dreams, you actually実際に unleash解き放つ
the potential潜在的な of this innerインナー voice音声.
215
703240
4216
夢の中では内声が秘める可能性を
解き放っているというわけです
11:59
That's another別の work
we are doing in our lab研究室:
216
707480
2056
これが私の研究室での
もう一つの研究で
12:01
trying試す to accessアクセス
this innerインナー voice音声 in dreams.
217
709560
3160
夢の中で聞こえる内声に
アクセスすることです
12:06
So even if you can't always controlコントロール it,
218
714280
2296
内声をいつも制御できるわけでは
ありませんが
12:08
the innerインナー voice音声 --
you can always engage従事する with it
219
716600
2536
関わりを持つことは
いつだってできます
12:11
throughを通して dialogue対話, throughを通して innerインナー dialogues対話.
220
719160
2336
内なる対話を通すのです
12:13
And you can even see this innerインナー voice音声
221
721520
1816
さらに 思考と動作との
間に存在する繋がりが
12:15
as the missing行方不明 linkリンク
betweenの間に thought and actions行動.
222
723360
2640
内声であると考えられます
さて これで
自分が持つすべての声についてや
12:20
So I hope希望 I've left you
with a better appreciation感謝,
223
728640
3136
12:23
a new新しい appreciation感謝 of all of your voices
224
731800
3456
それが自分の中と外で
果たす役割についての理解が
12:27
and the role役割 it plays演劇
inside内部 and outside外側 of you --
225
735280
2536
深まったのではないかと思います
12:29
as your voice音声 is a very criticalクリティカルな
determinant行列式 of what makes作る you humans人間
226
737840
4416
声とは 人間を人間たらしめる
非常に重要な決定因子であり
12:34
and of how you interact相互作用する with the world世界.
227
742280
2280
世界と交流する方法なのです
12:37
Thank you.
228
745120
1216
ありがとうございました
12:38
(Applause拍手)
229
746360
2840
(拍手)
Translated by Riaki Poništ
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rébecca Kleinberger - Voice expert
Rébecca Kleinberger is a voice expert pursuing research as a PhD candidate in the MIT Media Lab’s Opera of the Future group.

Why you should listen

Rébecca Kleinberger creatively mixes science, engineering, design and art to explore ways to craft experiences for vocal connection. As part of this work, she designs unique experiences to help people connect with themselves and with others. She accomplishes this using approaches that include projection mapping, virtual reality, rapid prototyping, deep learning, real-time digital signal processing, lasers, wearable technologies and robotics. See examples ranging from a projection ball gown to a memory music box to assistive wearable devices for stutterers on her portfolio.

Throughout six years of work on self-reflection technologies, Kleinberger has developed unique expertise on the human voice as a means of self-connection as well as with others and between species. Her research spans a wide range of fields including neurology, human-computer interaction, psychology, cognitive sciences, physics, biology, clinical research, linguistics, communication theory and assistive technologies. With these tools, people discover more about themselves and the expression they project.

Kleinberger's work was featured on the cover of the Financial Times Magazine and has been shown at a wide range of events and venues including the Museum of Fine Art in Boston, Le Laboratoire in Paris, Siggraph Art exhibition in Los Angeles, the "Hacking Consciousness"exhibit at the Harvard Divinity School and EMF camp in the UK. She has collaborated with Microsoft Research UK and the Google Magenta team and has presented her research at a host of international conferences. Working with Tod Machover, head of the Opera of the Future group, and other group members, her research has also been deployed outside the MIT Media Lab as part of live shows and novel esthetic experiences at Maison Symphonique de Montreal, the Lucerne Festival in Switzerland and the Winspear Opera House in Dallas. Her work has also been featured in Engadget and "60 Minutes."

Kleinberger graduated from École National des Arts et Métiers in Paris with a Master's of Mechanical Engineering and from University College London with a Master of Research in Virtual Environments, Imaging and Visualization. She is also experienced in the art of shearing sheep and raising hedgehogs.

(Photo: Stephanie Ku) 

More profile about the speaker
Rébecca Kleinberger | Speaker | TED.com