ABOUT THE SPEAKER
Deanna Van Buren - Activist, architect, artist
Deanna Van Buren is an architect who designs spaces for peacemaking, inside and out.

Why you should listen

After practicing as a corporate architect for 12 years, Deanna Van Buren left her job to become an activist architect, and for the past six years she has been designing restorative justice centers instead of prisons in order to end the age of mass incarceration. She's the co-founder and design director of Designing Justice + Designing Spaces, based in Oakland, California. She's also interested in designing virtual spaces for peacemaking and was the lead architect for The Witness.

More profile about the speaker
Deanna Van Buren | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Deanna Van Buren: What a world without prisons could look like

디애나 밴 뷰런 (Deanna Van Buren): 감옥 없는 세상의 모습

Filmed:
1,065,833 views

디애나 밴 뷰런은 회복적 정의 (회복적 사법) 센터를 디자인합니다. 대량 투옥에 주력하는 현행 사법 체계는 응보적 관점을 택하고 있는 데 반해, 회복적 정의는 범죄를 관계에 대한 훼손으로 보고, 관계된 사람들이 함께 훼손된 가치를 회복하는 과정으로서 사법을 이해합니다. 수감자들의 도움과 아이디어를 모아서, 밴 뷰런은 여러 역동적인 공간을 만들고 있습니다. 대화와 화해를 위한 안전한 장소가 되어줄 공간, 고용과 직업 훈련을 위한 공간, 사람들이 사법 체계와 관계되기 전에 그들을 도와줄 사회 복지 사업을 위한 공간이 그것입니다. "감옥 없는 세상을 상상해 보세요." 밴 뷰런이 말합니다. "그리고 감옥 대신 우리가 지을 수 있는 것들을 만드는 데에 저와 함께해 주세요."
- Activist, architect, artist
Deanna Van Buren is an architect who designs spaces for peacemaking, inside and out. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A lot of people call me
a "justice정의 architect건축가."
0
825
4809
많은 사람들이 저를
'사법 건축가'라고 부릅니다.
00:18
But I don't design디자인 prisons교도소.
1
6865
1937
하지만 저는 교도소를
디자인하지 않습니다.
00:21
I don't design디자인 jails감옥.
2
9786
1675
저는 구치소를 디자인하지 않습니다.
00:23
I don't design디자인 detention구류 centers센터들,
and I don't even design디자인 courthouses법원.
3
11960
4098
저는 소년원을 디자인하지도,
법원을 디자인하지도 않습니다.
00:28
All the same같은, I get a call every...마다 week,
4
16872
3927
어쨌든 저는 매주 이런
전화를 받습니다.
00:32
saying속담, "OK, but you design디자인
better prisons교도소, right?
5
20823
4349
"하지만 더 나은 감옥을
디자인하시는 거죠, 그렇죠?
00:37
You know, like those pretty예쁜 ones그들
they're building건물 in Europe유럽."
6
25196
2920
그 왜, 유럽에서 짓고 있는
예쁜 감옥 같은 거요."
00:40
And I always pause중지.
7
28450
1738
저는 잠시 멈칫하게 됩니다.
00:43
And I invite초대 them,
8
31466
1398
그리고 그들에게
00:45
and I invite초대 you today오늘,
9
33586
1575
오늘은 또 여러분에게
00:47
to imagine상상하다 a world세계 without없이 prisons교도소.
10
35617
2333
감옥 없는 세상을
상상하도록 해봅니다.
00:51
What does that justice정의 feel and look like?
11
39101
3301
그러한 사법은 어떻게 느껴지고
어떤 형태일까요?
00:55
What do we need to build짓다 to get there?
12
43751
2335
그런 곳이 되게 하려면
어떤 것들을 지어야할까요?
00:59
I'd like to show보여 주다 you some ideas아이디어 today오늘
of things that we're building건물.
13
47673
3722
오늘, 저희가 짓고 있는 것들 중 일부
아이디어를 여러분께 보여드리겠습니다.
01:03
And I'm going to start스타트
with an early이른 prototype원기.
14
51419
2952
초기 시험작부터 시작해 보겠습니다.
01:06
This I built세워짐 when I was five다섯.
15
54395
2158
이건 제가 5살 때 지은 것입니다.
01:08
I call it "the healing치료 hut오두막."
16
56577
1814
저는 이것을 '치유 오두막'
이라고 부릅니다.
01:11
And I built세워짐 it after I got
sent보낸 home from school학교
17
59212
3107
학교에서 어느 아이 얼굴에 주먹질을 해
집으로 돌려보내진 다음이었죠.
01:14
for punching펀칭 this kid아이 in the face얼굴
because he called전화 한 me the N-wordN-단어.
18
62343
3670
그 아이가 저를 흑인을 비하하는
말로 불렀기 때문이었습니다.
01:18
OK, he deserved당연한 it.
19
66037
1267
네, 걔는 맞을 만 했죠.
01:20
It happened일어난 a lot, though그래도,
20
68427
1840
그런 일이 많이 일어났죠.
01:22
because my family가족 had desegregated해지 된
a white화이트 community커뮤니티 in rural시골의 Virginia여자 이름.
21
70291
4816
저희 가족이 버지니아 농촌 지역
백인 공동체 차별을 철폐했거든요.
01:28
And I was really scared깜짝 놀란.
22
76093
2340
저는 정말 겁에 질려 있었어요.
01:30
I was afraid두려워하는.
23
78893
1176
두려웠습니다.
01:32
I was angry성난.
24
80498
1150
화가 났고요.
01:34
And so I would run운영 into the forest,
and I would build짓다 these little huts오두막.
25
82325
3419
그래서 저는 숲속으로 뛰어 들어가서
이 작은 오두막을 지었습니다.
01:37
They were made만든 out of twigs나뭇 가지 and leaves이파리
and blankets담요 I had taken취한 from my mom엄마.
26
85768
4326
나뭇가지와 잎, 그리고 엄마에게서
가져온 담요로 만든 오두막이었어요.
01:42
And as the light would stream흐름
into my refuge피난,
27
90776
3318
빛이 제 피난처에 흘러들어 오자
01:47
I would feel at peace평화.
28
95284
1466
저는 평화롭다고 느꼈습니다.
01:51
Despite무례 my efforts노력 to comfort위로 myself자기,
29
99006
2498
저 스스로를 위로하기 위해 노력했지만
01:53
I still left my community커뮤니티
as soon as I could,
30
101528
3089
저는 가능한 한 빨리 제가 속해있던
공동체를 떠났습니다.
01:56
and I went갔다 to architecture건축물 school학교
31
104641
2023
그리고 건축 학교에 진학했습니다.
01:58
and then into a professional직업적인 career직업
designing설계 shopping쇼핑 centers센터들,
32
106688
3670
그 후 전문가로서 쇼핑 센터나
02:02
homes주택 for the wealthy풍부한
33
110382
1401
부유층을 위한 집,
02:03
and office사무실 buildings건물,
34
111807
1532
사무실 건물 등을 설계했습니다.
02:06
until...까지 I stepped계단을 밟은 into a prison감옥
for the first time.
35
114454
3203
처음으로 감옥에 들어가 보기 전까지요.
02:10
It was the Chester체스터 State상태
Correctional교도 Institution제도 in Pennsylvania펜실베니아.
36
118193
4048
그곳은 펜실베이니아에 있는
체스터 주 교정 기관이었습니다.
02:14
And my friend친구, she invited초대 된 me there
37
122265
2066
제 친구가 저를 그곳에 초청했는데
02:16
to work with some
of her incarcerated감금 된 students재학생
38
124355
2159
수감된 자기 학생들과 함께 작업하고
02:18
and teach가르치다 them about
the positive power of design디자인.
39
126538
3399
그들에게 디자인의 긍정적인 힘을
가르치기 위해서였습니다.
02:22
The irony반어 is so obvious분명한, right?
40
130704
2068
명백한 아이러니죠, 그렇죠?
02:24
As I approached접근하다 this concrete콘크리트 building건물,
these tiny작은 little windows창문들,
41
132796
3456
이 콘크리트 건물에 가까이 가며
정말 작은 창문들과
02:28
barbed가시 돋친 wire철사, high높은 walls,
observation관측 towers,
42
136276
3483
철조망, 높은 벽, 감시탑을 보았고
02:32
and on the inside내부,
these cold감기, hard단단한 spaces공백,
43
140149
3872
내부에는 차갑고 딱딱한 공간에
02:36
little light or air공기,
44
144450
1850
빛이나 공기도 거의 없고요.
02:38
the guards근위 연대 are screaming외침,
the doors are clanking집착,
45
146324
2856
간수들은 소리를 지르고,
문은 철커덕 소리를 냈고,
02:41
there's a wall of cells세포들 filled채우는 with
so many많은 black검은 and brown갈색 bodies시체.
46
149204
5257
검거나 갈색 피부의 몸이 가득 들어찬
수용실들이 거기 늘어서 있었습니다.
02:47
And I realized깨달은 that what I was seeing
47
155257
2857
그리고 저는 제가 바로,
인종 차별 정책이 낳은 결과물을
02:50
was the end종료 result결과 of our racist인종 차별 주의자 policies정책들
that had caused일으킨 mass질량 incarceration감금.
48
158138
4737
보고 있음을 깨달았는데
그 정책들이 대량 투옥을 불러왔죠.
02:55
But as an architect건축가, what I was seeing
49
163641
2674
하지만 건축가로서 저는
우리가 서로에게 끼친 피해를 해결하기
위하여 만들어 낼 수 있는 건물 중
02:58
was how a prison감옥 is the worst가장 나쁜
building건물 type유형 we could have created만들어진
50
166339
3833
03:02
to address주소 the harm
that we're doing to one another다른.
51
170196
2548
감옥이란 얼마나 최악의 것인가를
알게 되었습니다.
03:06
I thought, "Well, could I design디자인
an alternative대안 to this,
52
174085
2633
저는 생각했습니다. '음, 내가 이것에
대한 대안을 디자인할 수 있을까?
03:08
other than building건물 a prettier더 예쁘다 prison감옥?"
53
176742
2001
더 보기 좋은 감옥을 짓는 것 말고?'
03:10
It didn't feel good to me;
it still doesn't feel good.
54
178767
2696
그건 제게 옳게 느껴지지 않았습니다.
여전히 옳다고 느껴지지 않습니다.
03:14
But back then, I just
didn't know what to do.
55
182395
2563
하지만 그때는 무엇을 할지 몰랐습니다.
03:17
What do we build짓다 instead대신에 of this?
56
185315
1792
이것 대신 무엇을 지을 수 있지?
03:20
And then I heard들었던
about restorative강장제 justice정의.
57
188348
2933
그 후 저는 회복적 정의에
관해 들었습니다.
03:23
I felt펠트 at peace평화 again,
58
191840
2126
제 마음은 다시 평화를 찾았죠.
03:26
because here was an alternative대안 system체계
59
194632
2826
왜냐하면 대안 체제를 찾았으니까요.
03:29
that says말한다 when a crime범죄 is committed저지른,
it is a breach위반 of relationship관계,
60
197482
4681
누군가 범죄를 저질렀을 때,
그것을 관계를 훼손한 것으로 보고
03:34
that the needs필요 of those
who have been harmed해를 입은
61
202680
2381
피해를 입은 사람의 요구를
03:37
must절대로 필요한 것 be addressed해결 된 first;
62
205085
1880
우선적으로 해결해야 하며
03:39
that those who have committed저지른 the offense위반
63
207657
2587
잘못을 저지른 사람은
03:42
have an obligation의무 to make amends보상.
64
210268
2356
잘못된 것을 바로잡을
책임이 있다고 보는 체제입니다.
03:45
And what they are
are really intense심한 dialogues대화,
65
213085
2403
실제로는 깊은 대화로 이루어집니다.
03:47
where all stakeholders이해 관계자 come together함께
to find a way to repair수리 the breach위반.
66
215512
5227
관련된 사람들이 함께 모여
훼손된 것을 복구할 방법을 찾는 거죠.
03:53
Early이른 data데이터 shows that
restorative강장제 justice정의 builds빌드 empathy감정 이입;
67
221695
3357
초기 데이터는 회복적 정의가
공감을 이끌어냄을 보여줍니다.
03:57
that it reduces줄이다 violent격렬한 reoffending재발행
by up to 75 percent퍼센트;
68
225560
3980
폭력 재발률이 75%까지
줄어든다고 보고되었습니다.
04:02
that it eases부드럽게 PTSDPTSD in survivors생존자
of the most가장 severe심한 violence폭력.
69
230020
4480
이는 심한 폭력의 생존자들이 사고 후에 겪는
외상후 스트레스 장애를 완화합니다.
04:06
And because of these reasons원인,
70
234877
1929
그리고 이러한 이유로
04:08
we see prosecutors검찰 and judges심사 위원
and district지구 attorneys변호사
71
236830
2826
검사, 판사, 지방 검사들이 사건을
04:11
starting출발 to divert전환시키다 cases사례 out of court법정
and into restorative강장제 justice정의
72
239680
3572
법정에서 다루는 대신 회복적 사법으로
전환시키기 시작했음을 알 수 있습니다.
04:15
so that some people never
touch접촉 the system체계 altogether전부.
73
243276
3380
어떤 사람들은 현행 사법 체계를
아예 접하지 않게 되기도 하죠.
04:19
And so I thought, "Well, damn조금도 --
why aren't있지 않다. we designing설계 for this system체계?"
74
247141
3572
저는 생각했습니다. '와 젠장. 이
체계에 필요한 디자인을 하면 어떨까?'
04:22
(Applause박수 갈채)
75
250737
1262
(박수)
04:24
Instead대신 of building건물 prisons교도소,
76
252023
2499
교도소를 짓는 대신
04:26
we should be building건물 spaces공백
to amplify더욱 상 세히 하다 restorative강장제 justice정의.
77
254546
3448
우리는 회복적 정의를 증대시킬
공간을 지어야 합니다.
04:30
And so I started시작한 in schools학교,
78
258870
2278
저는 학교에서 시작했습니다.
04:33
because suspensions현탁액 and expulsions퇴학
79
261791
3238
왜냐하면 수십 년 동안
정학과 퇴학이 많은 경우 결국
교도소로 이어졌기 때문입니다.
04:37
have been fueling연료 공급 the pathway좁은 길
to prison감옥 for decades수십 년.
80
265053
3287
04:40
And many많은 school학교 districts지구 --
probably아마 some of your own개인적인 --
81
268953
2887
그리고 많은 학군이, 어쩌면
여러분이 속한 지역에서도,
04:43
are turning선회 to restorative강장제 justice정의
as an alternative대안.
82
271864
3006
그에 대한 대안으로
회복적 정의를 선택하고 있습니다.
04:48
So, my first project계획 -- I just turned돌린
this dirty더러운 little storage저장 room
83
276125
3476
그래서 첫 프로젝트로 저는
이 작고 더러운 창고를 탈바꿈하여
04:51
into a peacemaking평화 쌓기 room
for a program프로그램 in a high높은 school학교
84
279625
3754
한 고등학교 프로그램에 필요한
중재 공간으로 만들었습니다.
04:55
in my hometown고향 of Oakland오클랜드.
85
283403
1800
제 고향 오클랜드의 고등학교에서요.
04:57
And after we were done끝난, the director감독 said
86
285860
3198
프로젝트가 끝났을 때 책임자가 말하길
05:01
that the circles동그라미
she was holding보유 in this space공간
87
289082
2588
그가 이 공간에서 함께 한 모임들이
05:03
were more powerful강한 in bringing데려 오는
the community커뮤니티 together함께
88
291694
2999
학교 폭력이나 지역사회 총기 문제 후에
05:06
after fighting싸움 at school학교
and gun violence폭력 in the community커뮤니티,
89
294717
3571
공동체를 하나로 모으는 데에 훨씬
큰 힘을 발휘했다고 합니다.
05:10
and that students재학생 and teachers교사
started시작한 to come here
90
298673
3063
그리고 학생들과 선생님들이
이곳에 찾아오기 시작했는데
05:13
just because they saw it
as a space공간 of refuge피난.
91
301760
2667
그들이 이 장소를 피난처로
인식했기 때문입니다.
05:17
So what was happening사고 is that the space공간
was amplifying증폭 the effects효과 of the process방법.
92
305434
5411
공간이 갈등 해결 과정의 효과를
극대화시키고 있었던 겁니다.
05:24
OK, then I did something
that architects건축가 always do, y'all모두들.
93
312290
4402
네. 그 다음 저는 건축가들이
항상 하는 것을 했습니다. 아시죠.
05:29
I was like, I'm going to build짓다
something massive거대한 now, right?
94
317323
3548
저는 그러니까, 이제 아주
어마어마한 걸 지어야죠, 그렇죠?
05:32
I'm going to build짓다 the world's세계의 first
restorative강장제 justice정의 center센터 all by myself자기.
95
320895
4784
저는 세계 최초의 회복적 정의 센터를
제 힘으로 다 지을 겁니다.
05:38
And it's going to be
a beautiful아름다운 figure그림 on the skyline지평선,
96
326173
3015
그리고 그건 도시에서 상징적인
아름다운 건물이 될 거예요.
05:41
like a beacon봉홧불 in the night.
97
329212
1825
밤에 보는 빛나는 표지 처럼요.
05:43
Thousands수천 of people will come here
instead대신에 of going to court법정.
98
331061
3873
수천 명이 법정에 가는 대신
이곳에 찾아올 것입니다.
05:46
I will single-handedly혼자서
end종료 mass질량 incarceration감금
99
334958
2746
저는 혼자서 대량 투옥을
해결한 사람이 될 테고
05:49
and win승리 lots of design디자인 awards.
100
337728
2227
그리고 엄청 많은 디자인 상을 받겠죠.
05:51
(Laughter웃음)
101
339979
2773
(웃음)
05:54
And then I checked확인한 myself자기 --
102
342776
1553
그리고 저는 저 자신을 돌아봤습니다.
05:56
(Laughter웃음)
103
344353
1462
(웃음)
05:57
because here's여기에 the deal거래:
104
345839
1427
문제점을 말씀드릴게요.
06:00
we are incarcerating감금중인 more
of our citizens시민 per capita1 인당
105
348014
3509
우리는 전 세계 어느 나라보다
소득 당 가장 많은 국민을
감옥에 보내고 있습니다.
06:03
than any country국가 in the world세계.
106
351547
1609
06:05
And the fastest-growing가장 빠르게 성장하는
population인구 there are black검은 women여자들.
107
353180
3278
개중 빠르게 증가하는 인구가
흑인 여성이에요.
06:08
Ninety-five아흔 다섯 percent퍼센트
of all these folks사람들 are coming오는 home.
108
356966
3635
그 중 95%가 집으로 돌아갑니다.
06:13
And most가장 of them are survivors생존자 of severe심한
sexual성적, physical물리적 인 and emotional정서적 인 abuse남용.
109
361530
6401
그리고 그들은 대부분 심각한 성적,
신체적, 정서적 학대를 겼었습니다.
06:20
They have literally말 그대로 been
on both양자 모두 sides양쪽 of the harm.
110
368323
2547
말 그대로 범죄 피해의 양쪽
모두에 있어 본 사람들인 거죠.
06:23
So I thought, uh, maybe I should ask청하다 them
111
371577
2373
그래서 전 생각했습니다.
어, 아마도 이 사람들에게
06:25
what we should build짓다 instead대신에 of prisons교도소.
112
373974
2238
교도소 대신 무엇을 지을지
물어봐야 할 것 같아.
06:29
So I returned반환 된 with
a restorative강장제 justice정의 expert전문가,
113
377317
4198
그래서 저는 회복적 정의
전문가와 함께 돌아가서
06:33
and we started시작한 to run운영
the country's나라의 first design디자인 studios스튜디오
114
381539
3104
우리나라 최초로
수감자 남성, 여성들과 함께
06:36
with incarcerated감금 된 men남자 and women여자들
115
384667
1870
회복적 정의와 디자인의
교차점을 디자인하는
06:38
around the intersection교차로
of restorative강장제 justice정의 and design디자인.
116
386561
3046
스튜디오를 운영하기 시작했습니다.
06:42
And it was transformative변형 적 for me.
117
390069
1580
제게도 저 자신을
변화시키는 경험이었습니다.
06:43
I saw all these people behind뒤에 walls
in a totally전적으로 different다른 way.
118
391673
4407
저는 벽 뒤에 있던 이 사람들을
완전히 다른 시각으로 보게 되었습니다.
06:48
These were souls deeply깊이 committed저지른
to their그들의 personal개인적인 transformation변환
119
396998
3786
이들은 스스로 변화하는 데에
깊은 열정을 가진 영혼들이었고
06:52
and being존재 accountable책임감있는.
120
400808
1466
책임감이 있었습니다.
06:54
They were creative창조적 인, they were visionary공상가.
121
402602
2734
창의적이고 통찰력 있는 사람들이었어요.
06:58
Danny대니 is one of those souls.
122
406490
1953
대니는 그런 사람들 중 한 명입니다.
07:01
He's been incarcerated감금 된
at San Quentin쿠엔틴 for 27 years연령
123
409039
4832
그는 21살에 사람을 죽인 것에
대해 27년 형을 받고
07:05
for taking취득 a life at the age나이 of 21.
124
413895
2662
샌 퀜틴 교도소에서 복역 중이었습니다.
07:09
From the very beginning처음,
125
417474
1619
그는 처음부터
07:11
he's been focused초점을 맞춘
on being존재 accountable책임감있는 for that act행위
126
419117
2968
자신의 행위에 책임지는 것에 집중했고
07:14
and doing his best베스트 to make amends보상
from behind뒤에 bars.
127
422109
2850
자기 잘못으로 벌어진 일들을 바로잡으려
법정에서 최선을 다했습니다.
07:18
He brought가져온 that work into a design디자인
for a community커뮤니티 center센터
128
426458
5921
그는 이 경험을 가지고
화해와 복지를 위한
공동체 센터를 디자인하는
일에 기여했습니다.
07:24
for reconciliation화해 and wellness건강.
129
432403
2133
07:27
It was a beautiful아름다운 design디자인, right?
130
435449
1676
아름다운 디자인이죠?
07:29
So it's this green녹색 campus교정
filled채우는 with these circular회보 structures구조
131
437149
3428
둥근 구조물로 채워진 이 초록색 교정은
07:32
for victim희생자 and offender범죄자 dialogue대화.
132
440601
1857
피해자와 가해자가
대화를 나눌 장입니다.
07:35
And when he presented제시된 the project계획 to me,
133
443149
2515
그가 이 프로젝트를 제게 발표했을 때
07:37
he started시작한 crying외치는.
134
445688
1427
그는 울기 시작했습니다.
07:40
He said, "After being존재 in the brutality야만성
of San Quentin쿠엔틴 for so long,
135
448133
5439
그가 말했습니다. "샌 퀜틴의
잔혹성 속에 그렇게 오래 있으면서
우리는 화해가 이루어질 거라고
생각하지 못했어요.
07:45
we don't think reconciliation화해 will happen우연히 있다.
136
453596
2624
07:49
This design디자인 is for a place장소 that fulfills성취하다
the promise약속 of restorative강장제 justice정의.
137
457611
4221
이 디자인은 회복적 정의의
약속을 이룰 곳이군요.
07:55
And it feels느낀다. closer더 가까운 now."
138
463331
1600
지금은 그것이 더 가깝게 느껴져요."
07:58
I know for a fact
139
466720
2936
저는 진정으로
단지 회복적 정의와 치유의 공간을
시각화하는 것만으로도
08:01
that just the visualization심상 of spaces공백
for restorative강장제 justice정의 and healing치료
140
469680
4270
변화를 일으킬 수
있음을 알고 있습니다.
08:05
are transformative변형 적.
141
473974
1159
08:07
I've seen it in our workshops워크샵
over and over again.
142
475157
2523
저는 이것을 워크숍을 통해
몇 번이고 확인했습니다.
08:09
But I think we know that just visualizing시각화하는
these spaces공백 is not enough충분히.
143
477704
3754
하지만 단지 시각화하는 것만으로는
충분하지 않다고 생각합니다.
08:13
We have to build짓다 them.
144
481482
1671
우리는 이런 공간을 지어야 합니다.
08:16
And so I started시작한 to look
for justice정의 innovators혁신가들.
145
484188
3267
그래서 저는 사법 혁신
활동가들을 찾아 나섰습니다.
08:20
They are not easy쉬운 to find.
146
488131
2139
찾기가 쉽지 않습니다.
08:22
But I found녹이다 one.
147
490732
1206
하지만 저는 찾아냈죠.
08:24
I found녹이다 the Center센터 for Court법정 Innovation혁신.
148
492544
2303
저는 법정 혁신 센터를 찾아냈습니다.
08:27
They were bringing데려 오는 Native원주민 American미국 사람
peacemaking평화 쌓기 practices관행
149
495641
2953
이들은 미국 태생 미국인을
대상으로 하는 중재 과정을
08:30
into a non-Native비-네이티브 community커뮤니티
150
498618
1753
이주민 지역사회로 도입하는 일을
08:32
for the very first time
in the United유나이티드 States.
151
500395
2603
미국 최초로 진행하고 있었습니다.
08:35
And I approached접근하다 them, and I said,
152
503022
2039
저는 그들에게 연락해서 말했습니다.
08:37
"OK, well, as you set세트 up your process방법,
153
505085
2960
"여러분이 체계를 만드는 한편에서
08:40
could I work with the community커뮤니티
to design디자인 a peacemaking평화 쌓기 center센터?"
154
508069
3794
제가 지역사회와 함께 중재 센터를
디자인해도 될까요?"
08:45
And they said yes.
155
513179
1827
그들은 좋다고 했습니다.
08:47
Thank God, because
I had no backup지원 to these guys.
156
515030
3333
하느님 감사합니다. 왜냐하면 제게는
거기 말고 다른 대안이 없었거든요.
08:51
And so, in the Near가까운 Westside웨스트 사이드
of Syracuse시러큐스, New새로운 York요크,
157
519466
3698
저희는 뉴욕 시러큐스에 있는
니어 웨스트사이드 지역에서
08:55
we started시작한 to run운영 design디자인 workshops워크샵
with the community커뮤니티
158
523188
3691
지역사회와 함께 디자인
워크샵을 운영하기 시작했습니다.
08:58
to both양자 모두 locate위치하고 있다 and reenvision재방송
an old늙은 drug house
159
526903
3301
워크숍을 통해 낡은 마약상 건물을
대상으로 선정하고 계획도 세워서
09:02
to be a peacemaking평화 쌓기 center센터.
160
530228
1867
중재 센터로 탈바꿈시켰죠.
09:04
The Near가까운 Westside웨스트 사이드
Peacemaking조정 Project계획 is complete완전한.
161
532537
3215
니어 웨스트사이드 중재
프로젝트는 완성되었습니다.
09:07
And they are already이미 running달리는
over 80 circles동그라미 a year,
162
535776
2444
이미 일 년에 80개 이상의
모임을 운영하고 있고
09:10
with a very interesting재미있는 outcome결과,
163
538244
2181
무척 흥미로운 결과를
보여주고 있습니다.
09:12
and that it is the space공간 itself그 자체
164
540449
1669
공간 그 자체가
09:14
that's convincing설득력 있는 people
to engage끌다 in peacemaking평화 쌓기
165
542142
2405
사람들을 설득해서
그들이 태어나서 처음으로
09:16
for the very first time in their그들의 lives.
166
544571
2023
중재 과정에 참가하도록
하고 있는 겁니다.
09:19
Isabel여자 이름 and her daughter are some
of those community커뮤니티 members회원.
167
547807
3111
이자벨과 그의 딸은 이
지역사회 모임의 일원입니다.
09:22
And they had been referred언급 된 to peacemaking평화 쌓기
168
550942
2667
그들은 중재 과정을
관계 회복의 과정으로 봅니다.
09:25
to heal고치다 their그들의 relationship관계
after a history역사 of family가족 abuse남용,
169
553633
3650
가정 폭력과 성적 학대
09:29
sexual성적 abuse남용
170
557307
1359
09:30
and other issues문제 that they'd그들은 been having
in their그들의 own개인적인 family가족
171
558690
2826
그리고 가정과 지역사회에서 겪어온
여러 문제들에 대한 회복이요.
09:33
and the community커뮤니티.
172
561540
1226
09:35
And, you know, Isabel여자 이름 didn't want
to do peacemaking평화 쌓기.
173
563133
2627
짐작하시겠지만, 이자벨은 처음에는
중재에 참여하고 싶어하지 않았습니다.
09:37
She was like, "This is just
like going to court법정.
174
565784
2285
이런 식이었죠. "그냥 법정에
가는 것과 비슷한 것 같은데요.
09:40
What is this peacemaking평화 쌓기 stuff물건?"
175
568093
1563
중재가 다 뭐란 말이죠?"
09:41
But when she showed보여 주었다 up,
176
569680
2096
그가 처음 모임 장소에 왔을 때는
09:43
she was stressed압박받는, she was anxious불안한.
177
571800
2269
스트레스를 받은 상태였고
불안해했습니다.
09:46
But when she got in,
she kind종류 of looked보았다 around,
178
574093
2588
하지만 공간에 들어섰을 때
그는 주위를 둘러보더니
09:48
and she settled안정된 in.
179
576705
1348
자리를 잡았습니다.
09:50
And she turned돌린
to the coordinator조정자 and said,
180
578639
2137
그는 진행자를 바라보더니 말했습니다.
09:53
"I feel comfortable편안 here -- at ease용이함.
181
581446
2880
"여기는 편안하네요. 편한 곳이에요.
집에 온 것 같아요."
09:57
It's homey가정 다운."
182
585410
1170
10:00
Isabel여자 이름 and her daughter
made만든 a decision결정 that day
183
588720
2247
이자벨과 그의 딸은 그날 바로
10:02
to engage끌다 and complete완전한
the peacemaking평화 쌓기 process방법.
184
590991
2792
중재 과정에 참가하고
끝마치겠다고 결정했습니다.
10:05
And today오늘, their그들의 relationship관계
is transformed변형 된;
185
593807
3008
이제 그들의 관계는 변화했고
10:08
they're doing really well
and they're healing치료.
186
596839
2199
그들은 정말 잘 하고 있으며,
회복되고 있습니다.
10:12
So after this project계획,
I didn't go into a thing
187
600955
2375
그래서 이 프로젝트 이후에 저는
10:15
where I'm going to make a huge거대한
peacemaking평화 쌓기 center센터.
188
603354
2347
거대한 중재 센터를 만드는 등의
일에 골몰하지 않았습니다.
10:17
I did want to have peacemaking평화 쌓기
centers센터들 in every...마다 community커뮤니티.
189
605725
4297
저는 모든 지역사회에 중재 센터가
생기기를 바랐습니다.
10:22
But then a new새로운 idea생각 emerged출현 한.
190
610847
1979
그러자 새로운 아이디어가 떠올랐습니다.
10:25
I was doing a workshop작업장
in Santa산타 Rita리타 Jail교도소 in California캘리포니아,
191
613744
4453
캘리포니아 산타리타 교도소에서
워크숍을 진행하고 있었는데
10:30
and one of our incarcerated감금 된
designers디자이너, Doug더그, said,
192
618221
3745
수감자 디자이너 중 한 명인
더그가 이렇게 말했습니다.
10:33
"Yeah, you know, repairing보수 the harm,
getting점점 back on my feet피트, healing치료 --
193
621990
3421
"그러니까, 피해를 복구하고,
스스로 일어서고, 회복하고,
10:37
really important중대한.
194
625435
1316
전부 중요하죠.
10:38
But the reality현실 is, Deanna디 아나,
when I get home,
195
626775
2444
그렇지만 디애나, 현실은
제가 집에 돌아가면
10:41
I don't have anywhere어딘가에 to go.
196
629243
2421
아무 데도 갈 데가 없다는 거예요.
10:43
I have no job -- who's누가 going to hire고용 me?
197
631688
2230
저는 직업도 없죠.
누가 저를 고용하겠어요?
10:45
I'm just going to end종료 up back here."
198
633942
1744
저는 결국 여기로 돌아올 거예요."
10:47
And you know what, he's right,
199
635710
1700
그리고 그거 아세요? 그가 옳아요.
10:49
because 60 to 75 percent퍼센트 of those
returning돌아 오는 to their그들의 communities커뮤니티
200
637434
4222
왜냐하면 사회로 돌아간 사람
60에서 75%가
10:53
will be unemployed한가한
a year after their그들의 release해제.
201
641680
3238
석방 후 1년 후에 비고용 상태니까요.
10:57
We also또한 know, if you can't meet만나다
your basic기본 economic간결한 needs필요,
202
645315
3627
그리고 사람이 기본적인 경제적
필요를 채우지 못한다면
범죄를 저지르게 된다는 건 당연합니다.
11:00
you're going to commit범하다 crime범죄 --
203
648966
1497
11:02
any of us would do that.
204
650487
1356
우리 중 누구라도 그럴 거예요.
11:05
So instead대신에 of building건물 prisons교도소,
205
653173
3666
그래서 감옥을 짓는 대신
지을 수 있는 것에는
11:08
what we could build짓다 are spaces공백
for job training훈련 and entrepreneurship기업가 정신.
206
656863
4611
직업 훈련과 기업가 정신을
위한 공간이 있습니다.
11:13
These are spaces공백 for what we call
"restorative강장제 economics경제학."
207
661498
3157
지금 보시는 건 저희가 "회복적 경제"
라고 부르는 공간들입니다.
11:17
Located위치 in East동쪽 Oakland오클랜드, California캘리포니아,
208
665387
2865
캘리포니아 이스트 오클랜드에 있죠.
11:20
"Restore복원 Oakland오클랜드" will be
the country국가’s first center센터
209
668276
2770
'오클랜드 회복 센터'는
이 나라에서 처음으로 생기는
11:23
for restorative강장제 justice정의
and restorative강장제 economics경제학.
210
671070
2594
회복적 정의와 회복적 경제
센터가 될 것입니다.
11:25
(Applause박수 갈채)
211
673688
6040
(박수)
11:31
So here's여기에 what we're going to do.
212
679752
1603
저희가 어떤 일을 할지 말씀드릴게요.
11:33
We're going to gut거트 this building건물
and turn회전 it into three things.
213
681379
3206
저희는 이 건물을 정리해서
세 가지 공간으로 만들 겁니다.
11:36
First, a restaurant레스토랑 called전화 한 "Colors그림 물감,"
214
684609
2278
첫째, '색깔'이라는 이름의 식당은
11:38
that will break단절 the racial인종 divide분할
in the restaurant레스토랑 industry산업
215
686911
2849
식당 산업에서 인종적 단절을
깨부술 것입니다.
11:41
by training훈련 low-wage저임금 restaurant레스토랑 workers노동자
216
689784
2000
저시급 식당 노동자들을 훈련시켜
11:43
to get living-wage임금 jobs일자리 in fine dining식사.
217
691808
1944
고급 식당에서, 생활 가능한 수준의
임금을 받게 하는 겁니다.
11:45
It does not matter문제 if you have
a criminal범죄자 record기록 or not.
218
693776
2674
전과가 있든 없든 상관 없어요.
11:48
On the second둘째 floor바닥,
we have bright선명한, open열다, airy가벼운 spaces공백
219
696839
3675
이 층에는 밝고 열려있고
널찍한 장소가 있어
11:52
to support지원하다 a constellation별자리
of activist활동가 organizations조직
220
700538
3167
여러 활동가 단체들을 지원할 것입니다.
11:55
to amplify더욱 상 세히 하다 their그들의 cry울음 소리
of "Healthcare건강 관리 Not Handcuffs수 갑,"
221
703729
3435
'수갑이 아닌 의료를',
'사람의 권리로서의 주거' 등
11:59
and "Housing주택 as a human인간의 right."
222
707188
1590
그들의 외침이 더 커질 수 있게요.
12:01
And third제삼, the county's카운티 first
dedicated헌신적 인 space공간 for restorative강장제 justice정의,
223
709276
5492
그리고 셋째, 우리나라 처음으로 생기는
회복적 정의 전용 공간입니다.
12:06
filled채우는 with nature자연, color색깔,
texture조직 and spaces공백 of refuge피난
224
714792
3587
자연과 여러 색채, 질감으로
채워진 피난처이자
12:10
to support지원하다 the dialogues대화 here.
225
718403
1928
대화를 도와줄 공간입니다.
12:12
This project계획 breaks휴식 ground바닥
in just two months개월.
226
720804
2634
이 프로젝트는 이제 두 달이면
실행될 것입니다.
12:15
And we have plans계획들 to replicate뒤로 젖히다 it
227
723820
1602
저희에게는 이와 같은 것을
12:17
in Washington워싱턴 D.C., Detroit디트로이트,
New새로운 York요크 and New새로운 Orleans올리언즈.
228
725446
3516
워싱턴 D.C., 디트로이트, 뉴욕,
뉴올리언스에 만들 계획이 있습니다.
12:20
(Applause박수 갈채)
229
728986
5438
(박수)
12:30
So you've seen two things
we can build짓다 instead대신에 of prisons교도소.
230
738609
3071
감옥 대신 지을 수 있는 것을
두 가지 살펴보았습니다.
12:33
And look, the price가격 point포인트 is better.
231
741704
2524
보세요, 비용 면에서도 낫습니다.
12:36
For one jail교도소, we can build짓다
30 restorative강장제 justice정의 centers센터들.
232
744252
4600
교도소 하나를 지을 돈으로 회복적 정의
센터 30곳을 지을 수 있습니다.
12:40
(Applause박수 갈채)
233
748876
1480
(박수)
12:42
That is a better use of your tax dollars불화.
234
750380
2586
우리 세금을 쓸 더 나은 방법이죠.
12:45
So I want to build짓다 all of these.
235
753982
2133
저는 이것들을 전부 짓고 싶습니다.
12:48
But building건물 buildings건물
is a really heavy무거운 lift승강기.
236
756712
2419
하지만 건물을 짓는 것은
부담이 가는 일입니다.
12:51
It takes time.
237
759155
1150
시간이 걸리죠.
12:53
And what was happening사고
in the communities커뮤니티 that I was serving피복재
238
761188
2873
제가 일해온 지역사회들에서
벌어지고 있었던 상황은
12:56
is we were losing지는 people every...마다 week
to gun violence폭력 and mass질량 incarceration감금.
239
764085
4733
매주 총기 사건과 대량 투옥으로
구성원을 잃는 것이었습니다.
13:01
We needed필요한 to serve서브 more people and faster더 빠른
and keep them out of the system체계.
240
769521
4203
우리는 더 많은 사람들을 더 빨리 돕고
굴레에 빠지지 않게 해야 합니다.
13:06
And a new새로운 idea생각 emerged출현 한 from the community커뮤니티,
241
774720
2587
그리고 지역사회에서 새로운
아이디어가 나왔습니다.
13:09
one that was a lot lighter거룻배 on its feet피트.
242
777331
2600
좀 더 가볍고 간편한 아이디어죠.
13:12
Instead대신 of building건물 prisons교도소,
we could build짓다 villages마을 on wheels바퀴.
243
780918
3925
감옥을 짓는 대신, 우리는
찾아가는 마을을 만들 수 있습니다.
13:18
It's called전화 한 the Pop-Up팝업 Resource의지 Village마을,
244
786640
2579
팝업 자원 마을이라고 불리는데
13:21
and it brings가져다 준다 an entire완전한
constellation별자리 of resources자원
245
789243
2873
아주 많은 종류의 자원을
통째로 싣고 다니면서
13:24
to isolated외딴 communities커뮤니티
in the greater더 큰 San FranciscoFrancisco area지역,
246
792140
3207
샌프란시스코 지역의
소외된 지역에 전달합니다.
13:27
including포함 mobile변하기 쉬운 medical의료,
social사회적인 services서비스 and pop-up팝업 shops상점들.
247
795371
3595
이동 의료, 사회 복지 사업과
팝업 매장 등을 포함해서요.
13:32
And so what we're doing now
248
800022
1356
그래서 저희가 지금 하고 있는 것은
13:33
is we're building건물 this whole완전한 village마을
with the community커뮤니티,
249
801402
2762
지역 사회와 함께 이런
마을을 통째로 만드는 겁니다.
13:36
starting출발 with transforming변형 municipal시립의 buses버스를
into classrooms교실 on wheels바퀴
250
804188
4865
시작은 농어촌 버스를 바꾸어
찾아가는 교실을 만든 겁니다.
13:41
that bring가져오다 GED검정 고시 and high높은 school학교
education교육 across건너서 turf잔디 lines윤곽.
251
809077
3905
여러 지역을 넘나들며 고등 교육과
학력 인증서를 가져다주고 있죠.
13:45
(Applause박수 갈채)
252
813006
1151
(박수)
13:46
We will serve서브 thousands수천
of more students재학생 with this.
253
814181
2893
저희는 이것으로 수천 명의
학생을 도울 것입니다.
13:49
We're creating창조 mobile변하기 쉬운 spaces공백 of refuge피난
254
817581
2211
저희는 여성들을 위한 찾아가는
피난처를 만들고 있습니다.
13:51
for women여자들 released석방 된 from jail교도소
in the middle중간 of the night,
255
819816
2643
한밤중에 감옥에서 석방된 여성들을
13:54
at their그들의 most가장 vulnerable취약.
256
822483
1317
가장 취약한 순간 돕기 위해서요.
13:56
Next다음 것 summer여름, the village마을 will launch쏘다,
and it pops아저씨 up every...마다 single단일 week,
257
824246
3863
다음 여름에는 찾아가는 마을이 개시되어
팝업 매장처럼 매주 문을 열 것입니다.
14:00
expanding팽창하는 to more and more
communities커뮤니티 as it goes간다.
258
828133
3211
앞으로 점점 많은 지역사회로
확장할 계획이고요.
14:04
So look out for it.
259
832077
1278
그러니 찾아보세요.
14:05
(Applause박수 갈채)
260
833379
5008
(박수)
14:10
So what do we build짓다 instead대신에 of prisons교도소?
261
838411
2766
교도소 대신 무엇을 지을 수 있죠?
14:13
We've우리는 looked보았다 at three things:
262
841807
1532
우리는 세 가지를 살펴보았습니다.
14:15
peacemaking평화 쌓기 centers센터들,
263
843363
1420
중재 센터,
14:16
centers센터들 for restorative강장제 justice정의
and restorative강장제 economics경제학
264
844807
3405
회복적 정의와 회복적 경제 센터,
14:20
and pop-up팝업 villages마을.
265
848236
1333
그리고 팝업 마을이요.
14:23
But I'm telling말함 you,
I have a list명부 a mile마일 long.
266
851038
3396
하지만 저는 훨씬 더 많은 것들을
생각하고 있습니다.
14:27
This is customized맞춤형 housing주택 for youth청소년
transitioning전환하는 out of foster기르다 care케어.
267
855403
3587
그건 위탁 가정에서 독립해 나오는
청소년을 위한 맞춤형 집이고
14:31
These are reentry재진입 centers센터들 for women여자들
to reunite재회하다 with their그들의 children어린이.
268
859014
3277
여성들이 아이들과 다시
합칠 수 있게 돕는 적응 센터이고
14:34
These are spaces공백
for survivors생존자 of violence폭력.
269
862315
2934
폭력 생존자들을 위한 공간입니다.
14:37
These are spaces공백
that address주소 the root뿌리 causes원인
270
865807
3127
이런 공간들은 대량 투옥의
근본적 원인을 해결할 공간입니다.
14:40
of mass질량 incarceration감금.
271
868958
1611
14:42
And not a single단일 one of them
is a jail교도소 or a prison감옥.
272
870593
3904
그 중 무엇도 교도소나
구치소는 아닙니다.
14:48
Activist활동가, philosopher철학자, writer작가
Cornel코넬 West서쪽 says말한다
273
876300
4222
활동가이자 철학자, 작가인
코넬 웨스트는 이렇게 말했습니다.
14:53
that "Justice정의 is what love
looks외모 like in public공공의."
274
881363
2571
'정의란 일반 사회에서
사랑이 지니는 모습이다.'
14:56
So with this in mind마음,
I ask청하다 you one more time
275
884871
4420
이 말을 가슴에 새기고 저는
여러분께 다시 한번 부탁드립니다.
15:01
to imagine상상하다 a world세계 without없이 prisons교도소,
276
889315
2698
감옥 없는 세상을 상상해 보세요.
15:05
and join어울리다 me in creating창조 all the things
that we could build짓다 instead대신에.
277
893038
3674
그리고 감옥 말고 다른 모든 걸
지을 수 있게 함께 해주세요.
15:09
Thank you.
278
897545
1151
감사합니다.
15:10
(Applause박수 갈채)
279
898720
6893
(박수)
Translated by Hansol Ryu
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Deanna Van Buren - Activist, architect, artist
Deanna Van Buren is an architect who designs spaces for peacemaking, inside and out.

Why you should listen

After practicing as a corporate architect for 12 years, Deanna Van Buren left her job to become an activist architect, and for the past six years she has been designing restorative justice centers instead of prisons in order to end the age of mass incarceration. She's the co-founder and design director of Designing Justice + Designing Spaces, based in Oakland, California. She's also interested in designing virtual spaces for peacemaking and was the lead architect for The Witness.

More profile about the speaker
Deanna Van Buren | Speaker | TED.com