ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com
TED Residency

Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants

마이클 레인(Michael Rain): 이민자의 자녀에 대하여

Filmed:
1,161,292 views

마이클 레인은 자신이 자란 나라와 부모님의 나라 양쪽에 연대감이 있는 이민 첫 세대의 이야기를 합니다. 개인적인 이야기를 통해, 이민자에 대한 잘못된 고정관념과 제한된 이야기들을 자세히 설명하고 그들이 살고 있는 세상을 공유합니다. 마이클 레인은 말합니다. "우리는 다양한 문화의 용광로 속에 있습니다. 그 용광로 속에서 새롭거나 다른 냄새가 나더라도, 고개를 돌리지 말고 함께 해주세요."
- Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I remember생각해 내다 one morning아침
when I was in the third제삼 grade학년,
0
769
3446
제가 3학년 때
어느 날 아침이었습니다.
00:16
my mom엄마 sent보낸 me to school학교
with a Ghanaian가나의 staple스테이플 dish요리 called전화 한 "fufu후 푸."
1
4239
4631
저희 어머니는 "푸푸"라는
가나 음식을 싸주셨습니다.
00:20
(Laughter웃음)
2
8894
1557
(웃음)
00:22
FufuFufu is this white화이트 ball of starch녹말
made만든 of cassava카사바,
3
10475
4215
푸푸는 카사바로 된
하얀 녹말 덩어리인데
00:26
and it's served봉사 한 with light soup수프,
which어느 is a dark어두운 orange주황색 color색깔,
4
14714
4365
어두운 주황색의 국물에 들어있어요.
00:31
and contains포함하다 chicken치킨 and/or beef소고기.
5
19103
2234
닭고기와 소고기도 들어있죠.
00:33
It's a savory짭짤한, flavorfulflavorful dish요리
6
21859
2049
짭짤하고 풍미도 있어서
00:35
that my mom엄마 thought
would keep me warm따뜻한 on a cold감기 day.
7
23932
3223
어머니는 추운 날에
제가 따뜻하게 먹을 거라 생각했죠.
00:39
When I got to lunch점심
and I opened열린 my thermos보온병,
8
27509
2710
점심시간에
보온도시락 통을 열었을 때
00:42
releasing풀어주는 these new새로운 smells냄새가 난다. into the air공기,
9
30243
3077
이 새로운 음식 냄새가 퍼졌고
00:45
my friends친구 did not react반응하다 favorably순조롭게.
10
33344
2419
친구들의 반응은 호의적이지 않았어요.
00:47
(Laughter웃음)
11
35787
1449
(웃음)
00:49
"What's that?" one of them asked물었다.
12
37260
2325
"그거 뭐야?" 친구가 물어봤죠.
00:52
"It's fufu후 푸," I responded대답했다.
13
40122
2270
""푸푸"야." 제가 대답했어요.
00:54
(Laughter웃음)
14
42416
1015
(웃음)
00:55
"EwEw, that smells냄새가 난다. funny이상한.
What's a fufu후 푸?" they asked물었다.
15
43455
3336
"웩, 무슨 냄새가 그래?
푸푸가 뭐야?" 친구들이 물어봤어요.
00:59
Their그들의 reaction반응 made만든 me lose잃다 my appetite식욕.
16
47642
2311
친구들의 반응에
저는 먹고싶지 않아졌어요.
01:02
I begged간청 한 my mother어머니 to never
send보내다 me to school학교 with fufu후 푸 again.
17
50489
4067
엄마에게 다시는 푸푸를
싸주지 말라고 부탁했어요.
01:06
I asked물었다 her to make me sandwiches샌드위치
or chicken치킨 noodle누들 soup수프
18
54580
3506
샌드위치나 치킨누들 수프같은
01:10
or any of the other foods음식
that my friends친구 were eating먹기.
19
58110
2758
다른 친구들이 먹는 음식을
만들어달라고 했어요.
01:12
And this is one of the first times타임스
20
60892
1714
이 때가 처음이었어요.
01:14
I began시작되었다 to notice주의 the distinction구별
between중에서 what was unique독특한 to my family가족
21
62630
5443
우리 가족의 독특한 점은 무엇이고
01:20
and what was common공유지 for everyone각자 모두 else그밖에,
22
68097
1863
다른 가족의 평범한 점은 무엇인지
01:22
what was Ghanaian가나의 and what was African아프리카 사람
23
70730
3830
가나 사람과 아프리카 사람
01:26
and what was American미국 사람.
24
74584
1295
미국사람은 어떻게 다른지 느꼈어요.
01:28
I'm a first-generation첫 세대 American미국 사람.
25
76645
2115
저는 미국인 1세대입니다.
01:30
Both양자 모두 of my parents부모님 are immigrants이민자.
26
78784
1736
부모님은 두분 다 이민자이죠.
01:32
In fact, my father아버지, Gabriel가브리엘,
came왔다 to the US almost거의 50 years연령 ago...전에.
27
80933
3865
저희 아버지 가브리엘은
50년 전 미국으로 오셨어요.
01:37
He arrived도착한 in New새로운 York요크
28
85761
1224
가나 북쪽의 쿠마시라는 도시에서
01:39
from a city시티 called전화 한 Kumasi쿠마시
in a northern북부 사투리 region부위 of Ghana가나,
29
87009
3570
뉴욕으로 오셨어요.
01:42
in West서쪽 Africa아프리카.
30
90603
1184
서 아프리카 출신이에요.
01:44
He came왔다 for school학교, earning수입
his bachelor's학사 degree정도 in accounting회계
31
92328
3385
회계학과를 다니고
01:47
and eventually결국 became되었다 an accountant회계사.
32
95737
1904
회계사가 되셨어요.
01:50
My mother어머니, Georgina조지 나,
joined합류 한 him years연령 later후에.
33
98246
3492
어머니인 조지나는
몇 년 뒤 아버지와 결혼했어요.
01:53
She had a love of fashion유행
34
101762
2059
패션을 사랑하셨고
01:55
and worked일한 in a sewing재봉 factory공장
in lower보다 낮은 Manhattan맨해튼,
35
103845
3027
맨하탄의 재봉공장에서 일하셨습니다.
01:58
until...까지 she saved저장된 up enough충분히 to open열다
her own개인적인 women's여자 clothing의류 store저장.
36
106896
3704
돈을 모아서 여성복 매장을
개점하셨어요.
02:03
I consider중히 여기다 myself자기 an American미국 사람
37
111527
1930
저는 제 자신이
02:06
and an African아프리카 사람
38
114300
1546
미국인이자 아프리카인이며
02:07
and a Ghanaian가나의.
39
115870
1154
가나인이라고 생각합니다.
02:09
And there's millions수백만 of people
around the world세계
40
117548
2398
전 세계의 수 백명의 사람들이
02:11
who are juggling저글링
these different다른 classifications분류.
41
119970
2834
이런 분류에 혼란스러워합니다.
02:15
They might be Jamaican-Canadians자메이카 캐나다인
or Korean-Americans한인계 미국인 or Nigerian-Brits나이지리아-영국인.
42
123416
6706
자메이카계 캐나다인, 한국계 미국인,
나이지리아계 영국인 등이 있어요.
02:22
But what makes~을 만든다 our stories이야기
and experiences경험담 different다른
43
130146
3042
저희가 다름을 느끼는 건
02:25
is that we were born타고난 and raised높인
in a country국가 different다른 than our parents부모님,
44
133212
5273
태어나고 자란 곳이 부모님과
다르기 때문입니다.
02:30
and this can cause원인 us to be misunderstood오해 된
45
138509
3149
좁은 시야로 바라보면
02:33
when being존재 viewed through...을 통하여 a narrow제한된 lens렌즈.
46
141682
3049
오해가 생길 수 있어요.
02:37
I grew자랐다 up in New새로운 York요크, which어느 is home
to the largest가장 큰 number번호 of immigrants이민자
47
145672
3876
저는 미국에서 가장 이민자들이 많은
02:41
anywhere어딘가에 in the United유나이티드 States.
48
149572
1489
뉴욕에서 자랐습니다.
02:43
And you would think growing성장하는 up
in a place장소 like New새로운 York요크,
49
151681
2943
뉴욕같은 도시에서 자라면
02:46
it would be easy쉬운 for a first-generation첫 세대
person사람 to find their그들의 place장소.
50
154648
3585
이민 1세대들이 쉽게
자리잡을 거라고 생각합니다.
02:50
But all throughout전역 my childhood어린 시절,
51
158947
2182
그러나 저는 어린시절에
02:53
there were these moments순간들
that formed형성된 my understanding이해
52
161153
3430
제가 속해있는 다른 세계에 대해
02:56
of the different다른 worlds세계 I belonged속한 to.
53
164607
1971
이해해야하는 순간들이 많았어요.
02:59
When I was in the fifth다섯 grade학년,
a student학생 asked물었다 me
54
167522
2819
5학년 때, 한 친구가 저에게
03:02
if my family가족 was refugees피난민.
55
170365
2354
제 가족이 난민인지 물었습니다.
03:05
I didn't know what that word워드 meant의미심장 한.
56
173386
1794
저는 그게 무슨 단어인지 몰랐어요.
03:07
He explained설명하다 to me
that his parents부모님 told him
57
175680
2262
친구는, 부모님이 말하기를
03:09
that refugees피난민 are people from Africa아프리카
who come to the US
58
177966
4020
난민이란 미국에 온
아프리카인이라고 했습니다.
03:14
to escape탈출 death죽음, starvation굶주림 and disease질병.
59
182010
2646
죽음과 기아, 질병을 피하기 위해서요.
03:17
So I asked물었다 my parents부모님,
and they laughed웃었다 a bit비트,
60
185452
3416
그래서 저는 부모님께 물었지만
그분들은 웃으셨습니다.
03:20
not because it was funny이상한
but because it was a generalization일반화.
61
188892
3466
웃겨서가 아니라
그건 일반화였기 때문이에요.
03:24
And they assured자신 있는 me that they had
enough충분히 to eat먹다 in Ghana가나
62
192382
2917
부모님은 저에게
가나에는 먹을게 충분한데
03:27
and came왔다 to the US willingly기꺼이.
63
195323
2440
미국은 자진해서 오신 거라고
안심시켜 주셨어요.
03:29
(Laughter웃음)
64
197787
1529
(웃음)
03:31
These questions질문들 became되었다
more complex복잡한 as I got older더 오래된.
65
199340
3355
이런 문제들은 점점 복잡해졌습니다.
03:34
Junior후진 high높은 school학교 was the first time
66
202719
1827
중학생 때 처음으로
03:36
I went갔다 to school학교 with a large number번호
of black검은 American미국 사람 students재학생,
67
204570
3373
흑인 학생들이 많은 학교를 다녔는데
03:40
and many많은 of them couldn't할 수 없었다 understand알다
why I sounded소리를 냈다 differently다르게 than they did
68
208845
3704
왜 제가 그들과 다르게 말하고
왜 부모님이 그들 부모님과 다른지
03:44
or why my parents부모님 seemed~ 같았다
different다른 than theirs그들의 것.
69
212573
3033
대부분의 아이들이 이해하지 못했어요.
03:48
"Are you even black검은?" a student학생 asked물었다.
70
216336
2452
"너 흑인 맞아?"
한 친구가 물었어요.
03:51
I mean, I thought I was black검은.
71
219788
1486
저는 당연히 흑인이라고 생각했죠.
03:53
(Laughter웃음)
72
221298
1650
(웃음)
03:54
I thought my skin피부 complexion안색 settled안정된 that.
73
222972
2502
제 피부가 검으니까요.
03:57
(Laughter웃음)
74
225498
1207
(웃음)
03:58
I asked물었다 my father아버지 about it,
and he shared공유 된 his own개인적인 confusion혼동
75
226729
3116
제가 아버지께 여쭤봤을 때,
아버지는 자신이 처음 미국에 와서
04:01
over the significance의미 of that
when he first came왔다 to the US.
76
229869
3604
겪었던 혼란에 대해 이야기해주셨어요.
04:06
He explained설명하다 to me that,
when he was in Ghana가나, everyone각자 모두 was black검은,
77
234806
3197
아버지가 가나에 계셨을 때
모두가 흑인이어서
04:10
so he never thought about it.
78
238027
1813
특별히 생각해 본 적이
없다고 하셨어요.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
240768
1684
그런데 미국에서는 달랐어요.
04:14
(Laughter웃음)
80
242476
2142
(웃음)
04:16
But he would say, "But you're African아프리카 사람.
81
244642
3063
그래도 아버지는, "넌 아프리카인이야.
04:19
Remember생각해 내다 that."
82
247729
1333
명심해라." 라고 하셨어요.
04:21
And he would emphasize강조하다 this,
83
249086
1512
그리고 강조하셨어요.
04:22
even though그래도 many많은 Africans아프리카 인 in the continent대륙
would only consider중히 여기다 me to be
84
250622
4595
많은 아프리카 사람들이 나를
04:27
just an American미국 사람.
85
255241
1270
미국인이라고 생각하더라도.
04:29
These misconceptions오해
and complex복잡한 cultural문화적 issues문제
86
257584
3361
잘못되고 복잡한 문화적 갈등은
04:32
are not just the inquiries문의 of children어린이.
87
260969
2148
아이들만의 문제가 아닙니다.
04:35
Adults성인 don't know who immigrants이민자 are.
88
263141
2002
어른들도 이민자에 대해 몰라요.
04:38
If we look at current흐름 trends동향,
89
266016
2104
현재 추세로 볼 때
04:40
if I asked물었다 you: What's the fastest-growing가장 빠르게 성장하는
90
268144
2643
미국에서 가장 빠르게 증가하는
04:42
immigrant이민 demographic인구 통계학의
in the United유나이티드 States,
91
270811
2580
이민자에 관해 묻는다면
04:45
who would you think it was?
92
273415
1388
어떤 인종일 것 같나요?
04:47
Nine아홉 out of 10 people
tell me it's Latinos라틴계,
93
275249
2388
10명 중 9명은 라틴계라고 합니다.
04:49
but it's actually사실은 African아프리카 사람 immigrants이민자.
94
277661
2079
그러나 사실 아프리카 이민자들이에요.
04:52
How about in academics학자?
95
280341
1550
학력은 어떨까요?
04:54
What's the most가장 educated교육받은
immigrant이민 demographic인구 통계학의?
96
282329
2885
학력이 가장 높은 인종은 무엇일까요?
04:57
A lot of people presume추정하다 it to be Asians아시아 인들,
but it's actually사실은 African아프리카 사람 immigrants이민자.
97
285754
4239
많은 사람들이 동양인이라고 하지만
아프리카 이민자들 입니다.
05:02
Even in matters사안 of policy정책,
98
290017
1656
정책에서도 문제가 있습니다.
05:04
did you know that three
out of the eight여덟 countries국가
99
292176
2420
소위 여행금지국가에 속하는
05:06
in the so-called소위 "travel여행 ban"
100
294620
1399
여덟 국가 중 세 국가가
05:08
are African아프리카 사람 countries국가?
101
296043
1253
아프리카라는 걸 아시나요?
05:09
A lot of people assume취하다 those targeted목표로 삼은
Muslims무슬림 only live살고 있다 in the Middle중간 East동쪽,
102
297859
4191
많은 사람들이 중동에 사는 무슬림을
겨냥한 정책이라고 생각하지만
05:14
but a lot of those
banned금지 된 people are Africans아프리카 인.
103
302074
2595
아프리카인을 겨냥합니다.
05:17
So on these issues문제 of education교육
and policy정책 and religion종교,
104
305334
4782
우리가 이민자들에 관해 생각하는
교육, 정책, 종교와 같은 문제들이
05:22
a lot of things we presume추정하다
about immigrants이민자 are incorrect부정확 한.
105
310140
3455
사실과 다릅니다.
05:26
Even if we look at something
like workplace직장 diversity상이 and inclusion포함,
106
314634
5130
심지어 직장에서의 다양성에 관해서도
05:31
if I asked물었다 you what
gender-ethnicity성 민족성 combination콤비네이션
107
319788
3034
인종과 성별로 따졌을 때
05:34
is least가장 작은 likely아마도 to be promoted승진 한
to senior연장자 managerial관리의 positions직책,
108
322846
4008
높은 직급으로 가장 승진하기 어려운건
05:38
who would you think it was?
109
326878
1430
누구라고 생각하세요?
05:40
The answer대답 is not Africans아프리카 인 this time.
110
328831
1795
이번엔 아프리카인이 아닙니다.
05:42
(Laughter웃음)
111
330650
1126
(웃음)
05:43
And it's not black검은 women여자들 or men남자,
112
331800
2276
흑인 여자, 흑인 남자도 아니에요.
05:46
and it's not Latin라틴어 women여자들 or men남자.
113
334100
2416
라틴계 여자, 남자도 아니에요.
05:48
It's Asian아시아 사람 women여자들 who are
least가장 작은 likely아마도 to be promoted승진 한.
114
336540
3179
아시아계 여자가
가장 승진하기 어렵습니다.
05:53
Capturing캡처 중 these stories이야기 and issues문제
is part부품 of my work
115
341068
3180
이런 이야기와 문제들을 알아내는 게
저의 직업입니다.
05:56
as a digital디지털 storyteller소설가
116
344272
1833
저는 디지털 스토리텔러예요.
05:58
that uses용도 tech기술 to make it easier더 쉬운
for people to find these stories이야기.
117
346129
3270
기술을 사용해서 사람들이 이런 점들을
쉽게 알 수 있도록 하는거죠.
06:02
This year, I launched시작한 an online온라인 gallery갱도
of portraits초상화 and firsthand직접 accounts계정
118
350079
5757
올해 에노디라는 프로젝트로
초상화와 체험수기 온라인 갤러리를 시작했습니다.
06:07
for a project계획 called전화 한 EnodiEnodi.
119
355860
1857
06:10
The goal of EnodiEnodi is to highlight가장 밝은 부분
first-generation첫 세대 immigrants이민자 just like me
120
358534
5719
에노디의 목표는
저와 같은 이민 1세대인
06:16
who carry나르다 this kinship혈연 관계
for the countries국가 we grew자랐다 up in,
121
364277
3963
우리가 자란 나라에 친숙하고
06:21
for the countries국가 of origin유래
122
369081
2349
부모님 나라에도 친숙하며
06:24
and for this concept개념 called전화 한 "blackness검음."
123
372136
2238
이런 답답함을 가진
사람들을 위한 것이에요.
06:27
I created만들어진 this space공간 to be a cyberhomecyberhome
for many많은 of us who are misunderstood오해 된
124
375581
4880
외국에서 저처럼 오해받는 사람들을 위해
06:32
in our different다른 home countries국가.
125
380485
2332
가상의 집을 만들었어요.
06:35
There are millions수백만 of EnodisEnodis
126
383521
1817
수 백만 명의 에노디가 있어요.
06:37
who use hyphens하이픈 to connect잇다
their그들의 countries국가 of origin유래
127
385362
2719
미국, 캐나다, 영국, 독일에 있는
06:40
with their그들의 various여러 homes주택 in the US
128
388105
3161
출신지와 자란 곳이 달라서
06:43
or Canada캐나다 or Britain영국 or Germany독일.
129
391290
3330
'계'라는 말을 사용합니다.
06:47
In fact, many많은 people
you might know are EnodiEnodi.
130
395195
2903
여러분이 아는 대부분의 사람들이
에노디입니다.
06:50
Actors배우 Issa일사 Rae레이 and Idris이드리스 Elba엘바 are EnodiEnodi.
131
398738
2848
배우 잇사 레이와
이드리스 엘바도 에노디에요.
06:53
Colin콜린 Powell파월,
132
401995
1319
콜린 파월
06:55
former전자 Attorney변호사 General일반 Eric에릭 Holder보유자,
133
403338
2579
전 법무장관 에릭 홀더
06:57
former전자 President대통령 of the United유나이티드
States, Barack버락 Obama오바마,
134
405941
2496
미국 전 대통령 오바마도
07:00
are all the children어린이 of African아프리카 사람
or Caribbean카리브 해 immigrants이민자.
135
408461
2932
아프리카인이나 카리브해인의
자녀들입니다.
07:03
But how much do you know about us?
136
411842
1882
우리들에 관해 얼마나 알고계시나요?
07:06
This complicated복잡한 navigation항해
137
414694
3719
이런 복잡한 탐색의 과정은
07:10
is not just the experience경험
of first-generation첫 세대 folks사람들.
138
418437
4264
1세대들만이 경험하는게 아닙니다.
07:15
We're so intertwined고리로 묶인
139
423701
1998
우리는 북미와 유럽에서
07:17
in the lives and culture문화 of people
in North북쪽 America미국 and Europe유럽,
140
425723
4953
삶과 문화를 공유하며 살아갑니다.
07:22
that you might be surprised놀란
how critical결정적인 we are
141
430700
2710
여러분의 역사와 미래에
저희가 얼마나 중요한지
07:25
to your histories역사 and future미래.
142
433434
1991
아시면 놀랄 겁니다.
07:28
So, engage끌다 us in conversation대화;
143
436153
2278
저희와 함께 대화해주세요.
07:31
discover발견하다 who immigrants이민자 actually사실은 are,
144
439026
2102
이민자는 어떤 사람인지
07:33
and see us apart떨어져서 from characterizations특성화
145
441152
3146
고정관념과
07:36
or limited제한된 media미디어 narratives내러티브
146
444322
1882
제한된 언론의 말들과
07:38
or even who we might appear나타나다 to be.
147
446228
2361
우리의 겉모습으로 판단하지 마세요.
07:41
We're walking보행 melting녹는 pots냄비 of culture문화,
148
449336
3035
우리는 다양한 문화의 용광로 속에 있고
07:44
and if something in that pot냄비
smells냄새가 난다. new새로운 or different다른 to you --
149
452395
3250
만약 새롭거나 다른 냄새가 난다해도
07:47
(Laughter웃음)
150
455669
2095
(웃음)
07:49
don't turn회전 up your nose.
151
457788
1590
고개를 돌리지 말아주세요.
07:52
Ask청하다 us to share.
152
460043
1224
함께 해주세요.
07:53
Thank you.
153
461865
1193
감사합니다.
07:55
(Applause박수 갈채)
154
463082
5041
(박수)
Translated by Hyemi Kwon
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Rain - Digital storyteller
TED Resident Michael Rain communicates ideas through written and visual stories.

Why you should listen

Michael Rain communicates ideas through written and visual stories. He is the creator of ENODI, a digital gallery that chronicles the lives of first-generation Black immigrants of African, Caribbean and Latinx descent, and the co-founder of the emerging tech startup ZNews Africa, a Google, Facebook and Microsoft accelerator member that builds mobile app, email and web products.

Rain's creative and commercial work has been featured in The Wall Street Journal, NBC News, Upscale Magazine and the Harlem Arts Festival. He has moderated panels and delivered remarks on entrepreneurship and digital media at major events and conferences at the US Department of State, Harvard Business School, The Wharton School at the University of Pennsylvania, Columbia University and the NYU Stern School of Business.

Rain earned a BA in Political Science with a concentration in International Relations from Columbia University. He is a 2017 TED Resident and a fellow at the Tow-Knight Center for Entrepreneurial Journalism at the CUNY Graduate School of Journalism. He is Ghanaian-American, a lifelong New Yorker and Brooklyn native.

More profile about the speaker
Michael Rain | Speaker | TED.com