ABOUT THE SPEAKER
Mennat El Ghalid - Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity.

Why you should listen

Mycologist Mennat El Ghalid received an Initial Training Networks - Marie Skłodowska-Curie fellowship to pursue her PhD project in the Molecular Genetics of Fungal Pathogenicity Unit and the International Campus of Excellence in Agrifood CeiA3 at the Universidad de Cordoba (Spain). During her PhD, her former team and herself identified the compounds secreted from the plant roots attracting Fusarium oxysporum, a soilborne plant pathogenic fungus and characterized the underlying mechanisms of attraction. Such compounds were tracked since the 19th century. The discovery was published in the Nature Journal.

El Ghalid became a TED Fellow in 2017 and have been selected as one of the 100 women honorees for OkayAfrica's 2018 #OKAY100Women list for her dedicated work and for being a promising talent within the field of STEM. She is currently working at Institut Pasteur (France) in the Biology and Pathogenicity Unit to study Candida albicans, an opportunistic pathogenic fungus and the main cause of fungal infections in immunocompromised humans.

More profile about the speaker
Mennat El Ghalid | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Mennat El Ghalid: How fungi recognize (and infect) plants

Mennat El Ghalid: မှိုများ အပင်များကို မှတ်မိပြီး( ရောဂါ ကူးစက်စေပုံ)။

Filmed:
1,145,074 views

နှစ်စဉ် ကမ္ဘာကြီးဟာ ဘီလီယံတစ်ဝက်ရှိတဲ့ လူတွေကို ကျွေးမွေးဖို့ လုံလောက်တံ အစားအစာတွေကို အပင်များကို အများဆုံး ဖျက်ဆီးတတ်တဲ့ ရောဂါပစ္စယဖြစ်တဲ့ မှိုတွေကြောင့် ဆုံးရှုံးနေရပါတယ်။ မှိုပညာရှင်နဲ့ TED ဝိုင်းတော်သား Mennat El Ghalid ကနေပြီး မှိုတွေက အပင်တွေကို တိုက်ခိုက်ဖို့ အသုံးပြုတဲ့ မောလီကျူးရဲ့ အချက်ပြမှုများဆိုင်ရာ ကျွန်တော်တို့ရဲ့ အသိပညာထဲက ထိုးဖောက်ကျော်လွားမှုက အဲဒီတုံ့ပြန်ဆက်စပ်မှုကို ရပ်တန့်ပစ်လျက် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ကောက်ပဲသီးနှံတွေကို ကယ်တင်ပေးနိုင်မှာကို ရှင်းပြထားပါတယ်။
- Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
"Will the blight end the chestnut?
0
825
2690
"အပင်ရောဂါက သစ်အယ်ပင်ကို
အဆုံးသတ်ပစ်မလား။
00:15
The farmers rather guess not.
1
3857
2000
လယ်သမားတွေကတော့ မထင်ကြပါ။
00:17
It keeps smouldering at the roots
2
5881
2238
ဒါက အမြစ်တွေကို တစ်ငွေ့ငွေ့
ဆက်လောင်ကျွမ်းစေတယ်။
00:20
And sending up new shoots
3
8143
2008
နောက်ထပ် ကပ်ပါးကောင်မတိုင်ခင်
00:22
Till another parasite
4
10175
1666
အမြစ်သစ်တွေ ထွက်လာနေမှုက၊
00:23
Shall come to end the blight."
5
11865
2404
အပင်ရောဂါကို အဆုံးသတ်လိမ့်မယ်။"
00:28
At the beginning of the 20th century,
6
16510
2039
၂၁ ရာစုအစမှာ အမေရိက အရှေ့ပိုင်းက
00:30
the eastern American chestnut population,
counting nearly four billion trees,
7
18573
4647
သစ်အယ်ပင်တွေရဲ့ အရေအတွက်ဟာ
ဘီလီယံ လေးသန်းနီးပါထိရှိခဲ့ပြီး
00:35
was completely decimated
by a fungal infection.
8
23244
3101
မှိုကူးစက်ရောဂါကြောင့် လုံးဝကို
ပြုန်းတီးသွားခဲ့ရတယ်။
00:38
Fungi are the most destructive
pathogens of plants,
9
26369
3208
မှိုတွေဟာ စီးပွားရေးအတွက် အဓိက
ဖြစ်ကြတဲ့ ကောက်ပဲသီးနှံတွေအပါအဝင်
00:41
including crops of major
economic importance.
10
29601
2722
အပင်များကို အများဆုံး ဖျက်ဆီး
နိုင်ကြတဲ့ ရောဂါပစ္စယ်တွေပါ။
00:44
Can you imagine that today,
11
32673
1561
ယနေ့တွင် မှိုကူးစက်ရောဂါကြောင့်
00:46
crop losses associated
with fungal infection
12
34258
2867
ကောက်ပဲသီးနှံ ဆုံးရှုံးမှုတွေဟာ
ကမ္ဘာတစ်လွှားမှာ တစ်နှစ်ကို
00:49
are estimated at billions of dollars
per year, worldwide?
13
37149
3916
ဒေါ်လာဘီလီယံချီ ရှိတယ်လို့ ခန့်မှန်းရတာကို
သင် စိတ်ကူးကြည့်နိုင်ပါသလား။
00:53
That represents enough food calories
to feed half a billion people.
14
41585
3698
အဲဒါဟာ ဘီလီယံဝက်ရှိတဲ့ လူတွေအတွက်
လုံလောက်တဲ့ကယ်လိုရီနဲ့ တူညီပါတယ်။
00:57
And this leads to severe repercussions,
15
45609
2358
ဒါက ဆိုးဝါးတဲ့ ဂယက်ရိုက်မှုတွေ
ဖြစ်ပေါ်စေပါတယ်၊
00:59
including episodes of famine
in developing countries,
16
47991
3420
ဖွံ့ဖြိုးဆဲနိုင်ငံတွေက အငတ်ဘေးဖြစ်ရပ်တွေ
အပါအဝင်
01:03
large reduction of income
for farmers and distributors,
17
51435
3404
လယ်သမားတွေနဲ့ ဖြန့်ချီသူတွေရဲ့
ဝင်ငွေကို အကြီးအကျယ် လျော့ကျမှုများ၊
01:06
high prices for consumers
18
54863
1928
စားသုံးသူတွေအတွက် စျေးကြီးမြင့်မှုတွေ၊
01:08
and risk of exposure to mycotoxin,
poison produced by fungi.
19
56815
4724
မှိုကနေထုတ်လုပ်တဲ့ မှိုအဆိပ်နဲ့
အဆိပ်သင့်မှု ဘေးအန္တရာယ်တွေ ဖြစ်ပေါ်စေတယ်။
01:14
The problems that we face
20
62318
1262
ရင်ဆိုင်ရတဲ့ ပြဿနာတွေက
01:15
is that the current method
used to prevent and treat
21
63604
2717
ကြောက်စရာရောဂါတွေကို တားဆီး၊ ကုသဖို့
01:18
those dreadful diseases,
22
66345
1542
သုံးနေတဲ့ လက်ရှိနည်းစနစ်တွေ၊
01:19
such as genetic control,
exploiting natural sources of resistance,
23
67911
4309
ဥပမာ မျိုးမျိုးရိုးဗီဇထိန်းချုပ်မှု၊
ခုခံနိုင်စွမ်းရဲ့ သဘာဝရင်းမြစ် သုံးစွဲမှု၊
01:24
crop rotation or seed
treatment, among others,
24
72244
3381
သီးနှံးပြောင်းစိုက်ခြင်၊
မျိုးစေ့မွမ်းမံမှုနဲ့ အခြားအရာတွေဟာ
01:27
are still limited or ephemeral.
25
75649
2682
ကန့်သတ်ချက်ရှိ (သို့) ခဏပန်းမျှ
ဖြစ်နေကြလို့ပါ။
01:30
They have to be constantly renewed.
26
78879
2420
ဒါတွေကို အမြဲမပြတ်
ဆန်းသစ်ပေးရးန် လိုပါတယ်။
01:33
Therefore, we urgently need
to develop more efficient strategies
27
81323
4254
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ဟာ ပိုထိရောက်တဲ့
နည်းဗျူဟာတွေ အရေးတကြီး လိုအပ်နေပြီး
01:37
and for this, research is required
to identify biological mechanisms
28
85601
5119
ဒီအတွက် ဆန်းသစ်တဲ့ မှိုတိုက်ဖျက်ရေး
လုပ်ဆောင်ချက်တွေ ပစ်မှတ်ထားရမယ့်
01:42
that can be targeted
by novel antifungal treatments.
29
90744
3666
ဇီဝပိုင်းဆိုင်ရာ နည်းလမ်းတွေရှာဖွေဖို့
သုတေသန ပြုလုပ်ရန် လိုအပ်ပါတယ်။
01:49
One feature of fungi
is that they cannot move
30
97529
3134
မှိုတွေရဲ့ လက္ခဏာ တစ်ခုက
၎င်းတို့ဟာ ရွေ့ရှားနိုင်စွမ်း မရှိကြပါ၊
01:52
and only grow by extension
to form a sophisticated network,
31
100687
3525
၎င်းတို့ဟာ mycelium ဆိုတဲ့ ဆန်းပြား
ရှုပ်ထွေးတဲ့ ကွန်ရက်ကို ဖွဲ့စည်းလျက်သာ
01:56
the mycelium.
32
104236
1150
ကြီးထွားနိုင်ကြတာပါ။
01:58
In 1884, Anton de Bary,
the father of plant pathology,
33
106284
4253
၁၈၈၄ မှာ အပင် ရောဂါဗေဒရဲ့ ဖခင်ကြီး
Anton de Bary ကနေပြီး မှိုတွေကို
02:02
was the first to presume
that fungi are guided by signals
34
110561
3556
အိမ်ရှင် အပင်ထံမှ ပို့လွှတ်တဲ့ အချက်ပြမှု
တွေက လမ်းညွှန်ပေးတယ်လို့
02:06
sent out from the host plant,
35
114141
1936
ပထမဆုံး ထင်မြင်ယူဆခဲ့ပါတယ်၊
02:08
meaning a plant upon which
it can lodge and subsist,
36
116101
4134
ဆိုလိုတာက မှီခို ရှင်သန် နေထိုင်နိုင်မယ့်
အပင် တစ်ပင်မှနေပြီး၊
02:12
so signals act as a lighthouse
37
120259
2358
မှိုတွေအနေနဲ့ နေရာချဖို့၊ ရှေ့ဆက်ထွားဖို့၊
02:14
for fungi to locate, grow toward, reach
38
122641
5166
အပင်ဆီကို ရောက်ရှိဖို့နဲ့
နောက်ဆုံး ချင်းနင်းကာ
02:19
and finally invade and colonize a plant.
39
127831
3206
သိမ်းပိုက်ဖို့ အချက်ပြမှုတွေက
မီးပြတိုက်တစ်ခုလို လုပ်ဆောင်တာပါ။
02:23
He knew that the identification
of such signals
40
131427
2946
ဒီလိုမျိုး အချက်ပြမှုတွေကို
ဖေါ်ထုတ်မှုက မှိုတွေနဲ့ အပင်ကြားက
02:26
would unlock a great knowledge
that then serves to elaborate strategy
41
134397
4625
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုကို တားဆီးပေးရန်
ထောက်ကူပေးမယ့် သိမ်မွေ့တဲ့ နည်းဗျူဟာကို
02:31
to block the interaction
between the fungus and the plant.
42
139046
3380
ချမှတ်ပေးလာစေမယ့် အရေးပါတဲ့ အသိပညာကို
ဖွင့်ပေးမယ်ဆိုတာ သူသိခဲ့တယ်။
02:34
However, the lack of an appropriate
method at that moment
43
142752
3420
ဒါပေမဲ့ အဲဒီတုန်းက သင့်တင့်တဲ့
နည်းစနစ်မရှိခဲ့ခြင်းကြောင့်
02:38
prevented him from identifying
this mechanism at the molecular level.
44
146196
4897
မော်လီကျူးအဆင့်မှာရှိတဲ့ အဲဒီယန္တရားအား
ဖေါ်ထုတ်မှုကို ပြုလုပ်မရခဲ့ပါ။
02:45
Using purification and mutational
genomic approaches,
45
153323
3127
သန့်စင်ခြင်း၊ သန္ဓေပြောင်း
ဗီဇပိုင်း ချဉ်းကပ်မှုတွေကို အသုံးပြုကာ
02:48
as well as a technique
46
156474
1524
ညွှန်ထားတဲ့ အမျှင်ကြီးထွားမှုကို
02:50
allowing the measurement
of directed hyphal growth,
47
158022
3333
တိုင်းထွာရေးကိုပါ ခွင့်ပြုထားတဲ့
နည်းစနစ်ကို အသုံးပြုခဲ့ပြီး
02:53
today I'm glad to tell you
that after 130 years,
48
161379
4365
နှစ်ပေါင်း ၁၃၀ အကြာမှာ ယနေ့တွင်
သင်တို့ကို ဝမ်းသာစွာ ပြောပြချင်တာက
02:57
my former team and I
could finally identify such plant signals
49
165768
4824
ကျွန်မရဲ့ အသင်းဟောင်းနဲ့ ကျွန်မဟာ
Fusarium oxysporum လို့ခေါ်တဲ့
03:02
by studying the interaction
between a pathogenic fungus
50
170616
3357
ရောဂါဖြစ်စေတဲ့ မှိုတွေနဲ့ အိမ်ရှင်ပင်
ဖြစ်တဲ့ ခရမ်းချဉ် အပင်ကြားက
03:05
called Fusarium oxysporum
51
173997
1683
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုကို လေ့လာရင်း
03:07
and one of its host plants,
the tomato plant.
52
175704
3174
ဒီလို အပင်တွေရဲ့ အချက်ပြမှုတွေကို
နောက်ဆုံးရှာတွေ့နိုင်ခဲ့ကြတယ်။
03:12
As well, we could characterize
53
180310
1751
ဒါ့အပြင် ဒီအချက်ပြမှုတွေ လက်ခံကြတဲ့
03:14
the fungal receptor
receiving those signals
54
182085
2915
မှိုတုံ့ပြန်မှုဆဲလ်နဲ့
မှိုတွေအတွင်း ဖြစ်ပျက်နေတဲ့
03:17
and part of the underlying reaction
occurring within the fungus
55
185024
3696
ငုပ်နေတဲ့ တုံ့ပြန်မှု စိတ်အပိုင်းနဲ့
အပင်ဆီကို ဦးတည်လျက် ၎င်းရဲ့
03:20
and leading to its direct growth
toward the plant.
56
188744
3219
တိုက်ရိုက် ကြီးထွားမှုကိုလည်း
ဖော်ထုတ်နိုင်ခဲ့ကြတာပါ။
03:24
(Applause)
57
192879
2674
(လက်ခုပ်သံများ)
03:27
Thank you.
58
195577
1151
ကျေးဇူးတင်ပါတယ််။
03:28
(Applause)
59
196752
1254
(လက်ခုပ်သံများ)
03:30
The understanding
of such molecular processes
60
198030
2763
ဒီလို မော်လီကျူးဆိုင်ရာ ဖြစ်စဉ်တွေကို
နားလည်ခြင်းက
03:32
offers a panel of potential molecules
61
200817
2498
ဆန်းသစ်တဲ့ မှိုတိုက်ဖျက်ရေး
ကုသမှုတွေကို ဖန်တီးဖို့
03:35
that can be used to create
novel antifungal treatments.
62
203339
3800
သုံးနိုင်တဲ့ အလားအလာရှိတဲ့ မော်လီကျူး
အုပ်စုကိုပါ ကမ်းလှမ်ပေးပါတယ်။
03:39
And those treatments would disrupt
63
207606
2396
ဒီကုသမှုတွေဟာ မှိုတွေနဲ့ အပင်ကြားက
03:42
the interaction between
the fungus and the plant
64
210026
2739
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုကို အလျဉ်ပြတ်
စေပါလိမ့်မယ်၊
03:44
either by blocking the plant signal
65
212789
2698
အပင်အချက်ပြမှုကို ဒါမှမဟုတ်
03:47
or the fungal reception system
which receives those signals.
66
215511
4341
ဒီအချက်ပြမှုတွေကို လက်ခံတဲ့ မှို လက်ခံရေး
စနစ်ကို တားဆီးရင်းပါ။
03:51
Fungal infections have devastated
agriculture crops.
67
219876
3166
မှိုစွဲကပ်ခြင်းဟာ စိုက်ပျိုးရေး
သီးနှံတွေကို ဖျက်ဆီးခဲ့တယ်။
03:55
Moreover, we are now in an era
68
223066
2722
ဒါ့အပြင် ကျွန်မတို့ဟာ ကောက်ပဲသီးနှံ
ထုတ်လုပ်မှုကို
03:57
where the demand of crop production
is increasing significantly.
69
225812
3551
သိသိသာသာကို တိုးချဲ့ရန်
တောင်းဆိုနေတဲ့ ခေတ်ထဲမှာပါ။
04:01
And this is due to population growth,
economic development,
70
229387
3865
ဒါကတော့ လူဦးရေ တိုးပွားမှု၊
စီးပွားရေး ဖွံ့ဖြိုးမှု၊
04:05
climate change and demand for bio fuels.
71
233276
2666
ရာသီဥတု ပြောင်းလဲမှုနဲ့
ဇီဝလောင်စာ လိုအပ်မှုကြောင့်ပါ။
04:08
Our understanding
of the molecular mechanism
72
236751
3072
မှိုတွေနဲ့ အိမ်ရှင် အပင်ကြားက
ဥပမာ ခရမ်းချဉ်ပင် ဆိုပါစို့၊
04:11
of interaction between
a fungus and its host plant,
73
239847
3032
တုံ့ပြန်ဆက်သွယ်မှုရဲ့မော်လီကျူး
လုပ်ဆောင်ပုံကို နားလည်ခြင်းဟာ
04:14
such as the tomato plant,
74
242903
1706
အပင်မှိုစွဲရောဂါတွေ တိုက်ခိုက်ဖို့
04:16
potentially represents a major step
towards developing more efficient strategy
75
244633
5341
ပိုထိရောက်တဲ့ နည်းဗျူဟာ ဖွံ့ဖြိုးရေးဆီ
အရေးပါတဲ့ အဆင့်တစ်ဆင့်
04:21
to combat plant fungal diseases
76
249998
2371
ဖြစ်ဖို့ အလားအလာရှိနေပါတယ်။
04:24
and therefore solving of problems
that affect people's lives,
77
252393
3525
ဒါကြောင့် လူတွေရဲ့ ဘဝတွေအပေါ် သက်ရောက်မှု
ရှိကြတဲ့ ပြသနာတွေ ဖြေရှင်းရေး၊
04:27
food security and economic growth.
78
255942
2452
အစားအစာ လုံခြုံရေးနဲ့ စီးပွားရေး
တိုးတက်မှု မဟာဗျူဟာပါ။
04:30
Thank you.
79
258418
1152
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:31
(Applause)
80
259594
3906
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by sann tint
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mennat El Ghalid - Mycologist
Mennat El Ghalid research aims to understand the molecular mechanisms underlying fungal biology and pathogenicity.

Why you should listen

Mycologist Mennat El Ghalid received an Initial Training Networks - Marie Skłodowska-Curie fellowship to pursue her PhD project in the Molecular Genetics of Fungal Pathogenicity Unit and the International Campus of Excellence in Agrifood CeiA3 at the Universidad de Cordoba (Spain). During her PhD, her former team and herself identified the compounds secreted from the plant roots attracting Fusarium oxysporum, a soilborne plant pathogenic fungus and characterized the underlying mechanisms of attraction. Such compounds were tracked since the 19th century. The discovery was published in the Nature Journal.

El Ghalid became a TED Fellow in 2017 and have been selected as one of the 100 women honorees for OkayAfrica's 2018 #OKAY100Women list for her dedicated work and for being a promising talent within the field of STEM. She is currently working at Institut Pasteur (France) in the Biology and Pathogenicity Unit to study Candida albicans, an opportunistic pathogenic fungus and the main cause of fungal infections in immunocompromised humans.

More profile about the speaker
Mennat El Ghalid | Speaker | TED.com