ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com
TED2018

Yuval Noah Harari: Why fascism is so tempting -- and how your data could power it

Юваль Ной Харари: Чем привлекателен фашизм и как ему способствуют ваши данные

Filmed:
3,018,055 views

В этом философском выступлении о технологии и власти писатель и историк Юваль Ной Харари объясняет важность разницы между фашизмом и национализмом и говорит о влиянии централизации наших с вами данных на будущее демократии. Появившийся в виде голограммы из Тель-Авива, Харари предупреждает о реальной угрозе для либеральной демократии как следствие того, что революция в информационных технологиях сделает диктатуру более эффективной и способной к контролю над данными. «Враги либеральной демократии играют на наших чувствах страха, ненависти и тщеславия, которые они используют для поляризации и раскола», — говорит Харари. «Каждый из нас несёт ответственность за познание собственных слабостей и за предотвращение того, чтобы они стали оружием». (За выступлением следует краткий диалог с куратором TED Крисом Андерсоном.)
- Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
HelloЗдравствуйте, everyoneвсе.
0
968
1150
Здравствуйте.
00:15
It's a bitнемного funnyвеселая, because I did writeзаписывать
that humansлюди will becomeстали digitalцифровой,
1
3562
4936
Забавно: я сам писал о том,
что человек примет цифровой облик,
00:20
but I didn't think it will happenслучаться so fastбыстро
2
8522
2714
но не предполагал, что это
произойдёт так скоро
00:23
and that it will happenслучаться to me.
3
11260
1659
и что это произойдёт со мной.
00:25
But here I am, as a digitalцифровой avatarаватар,
4
13649
2682
Но вот на сцене мой цифровой аватар,
00:28
and here you are, so let's startНачало.
5
16355
2666
а вы в зале, так давайте же начнём.
00:32
And let's startНачало with a questionвопрос.
6
20070
2133
И давайте начнём с вопроса.
00:34
How manyмногие fascistsфашисты are there
in the audienceаудитория todayCегодня?
7
22823
3534
Сколько сегодня в зале фашистов?
00:38
(LaughterСмех)
8
26381
1450
(Смех)
00:39
Well, it's a bitнемного difficultсложно to say,
9
27855
2349
Вообще-то, на это трудно ответить,
00:42
because we'veмы в forgottenзабытый what fascismфашизм is.
10
30228
3467
потому что мы забыли, что значит фашизм.
00:46
People now use the termсрок "fascistфашист"
11
34498
2579
Термин «фашизм» превратился сегодня
00:49
as a kindсвоего рода of general-purposeобщее назначение abuseзлоупотребление.
12
37101
3008
в некую форму обобщённого ругательства.
00:52
Or they confuseспутать fascismфашизм with nationalismнационализм.
13
40133
3947
Или его путают с национализмом.
00:56
So let's take a fewмало minutesминут
to clarifyпрояснить what fascismфашизм actuallyна самом деле is,
14
44863
5388
Поэтому давайте уделим пару минут
разбору того, что же такое фашизм
01:02
and how it is differentдругой from nationalismнационализм.
15
50275
3120
и чем он отличается от национализма.
01:05
The milderболее мягким formsформы of nationalismнационализм
have been amongсреди the mostбольшинство benevolentблагожелательный
16
53838
5041
До определённой степени национализм
лежит в основе самых благонамеренных
01:10
of humanчеловек creationsсоздания.
17
58903
1458
созданий человечества.
01:12
Nationsнаций are communitiesсообщества
of millionsмиллионы of strangersнезнакомцы
18
60990
4111
Нации — это сообщества миллионов людей,
01:17
who don't really know eachкаждый other.
19
65125
1713
незнакомых друг с другом.
01:19
For exampleпример, I don't know
the eight8 millionмиллиона people
20
67489
3405
Я, например, не знаком
с восемью миллионами,
01:22
who shareдоля my Israeliизраильтянин citizenshipгражданство.
21
70918
2556
разделяющими со мной
израильское гражданство.
01:26
But thanksблагодаря to nationalismнационализм,
22
74109
2167
Но благодаря национализму
01:28
we can all careзабота about one anotherдругой
and cooperateсотрудничать effectivelyфактически.
23
76300
3806
мы друг другу небезразличны
и можем эффективно сотрудничать.
01:32
This is very good.
24
80450
1200
И это хорошо.
01:34
Some people, like JohnДжон LennonЛеннон,
imagineпредставить that withoutбез nationalismнационализм,
25
82093
5738
Некоторые люди, как Джон Леннон,
представляют себе, что без национализма
01:39
the worldМир will be a peacefulмирное paradiseрай.
26
87855
3790
мир превратится в мирный рай.
01:44
But farдалеко more likelyвероятно,
27
92010
1428
Но наиболее вероятно,
01:45
withoutбез nationalismнационализм,
we would have been livingживой in tribalплеменной chaosхаос.
28
93462
4777
что без него мы давно бы скатились
к племенной междоусобице.
01:50
If you look todayCегодня at the mostбольшинство prosperousпроцветающий
and peacefulмирное countriesстраны in the worldМир,
29
98684
5135
Если посмотреть на наиболее процветающие
и мирные страны в сегодняшнем мире,
01:55
countriesстраны like SwedenШвеция
and SwitzerlandШвейцария and JapanЯпония,
30
103843
4290
такие как Швеция, Швейцария и Япония,
02:00
you will see that they have
a very strongсильный senseсмысл of nationalismнационализм.
31
108157
4963
становится ясно, что у них очень сильно
развито чувство национализма.
02:05
In contrastконтрастировать, countriesстраны that lackотсутствие
a strongсильный senseсмысл of nationalismнационализм,
32
113750
4160
И наоборот, страны, где наблюдается
недостаток национальной сплочённости,
02:09
like CongoКонго and SomaliaСомали and AfghanistanАфганистан,
33
117934
3421
такие как Конго, Сомали и Афганистан,
02:13
tendиметь тенденцию to be violentнасильственный and poorбедные.
34
121379
2174
страдают от жестокости и бедности.
02:16
So what is fascismфашизм, and how
is it differentдругой from nationalismнационализм?
35
124855
4138
Итак, что же такое фашизм
и чем он отличается от национализма?
02:21
Well, nationalismнационализм tellsговорит me
that my nationнация is uniqueуникальный,
36
129941
5403
Национализм — это гордость
за уникальность своей нации
02:27
and that I have specialособый obligationsобязательства
towardsв направлении my nationнация.
37
135368
3801
и определённые обязательства
по отношению к своей нации.
02:31
FascismФашизм, in contrastконтрастировать, tellsговорит me
that my nationнация is supremeвысший,
38
139641
6206
А фашизм, напротив, — утверждение,
что моя нация выше других
02:37
and that I have exclusiveэксклюзивный
obligationsобязательства towardsв направлении it.
39
145871
3912
и что только перед ней
у меня есть обязательства.
02:42
I don't need to careзабота about anybodyкто-нибудь
or anything other than my nationнация.
40
150895
4831
Мне не нужно заботиться ни о ком
и ни о чём другом, кроме моей нации.
02:48
UsuallyКак правило, of courseкурс,
people have manyмногие identitiesтождества
41
156465
3603
Но обычно люди испытывают
чувство принадлежности
02:52
and loyaltiesпривязанностей to differentдругой groupsгруппы.
42
160092
2422
и лояльности к различным группам.
02:55
For exampleпример, I can be a good patriotпатриот,
loyalверный to my countryстрана,
43
163036
4804
Например, я могу быть
истинным патриотом своей страны
02:59
and at the sameодна и та же time,
be loyalверный to my familyсемья,
44
167864
3238
и в то же время быть
преданным своей семье,
03:03
my neighborhoodокрестности, my professionпрофессия,
45
171126
2361
ощущать себя частью
своего окружения, профессии,
03:05
humankindчеловечество as a wholeвсе,
46
173511
1460
человечества в целом,
03:06
truthправда and beautyкрасота.
47
174995
1604
быть верным истине и красоте.
03:09
Of courseкурс, when I have differentдругой
identitiesтождества and loyaltiesпривязанностей,
48
177370
4271
И, разумеется, в результате
этих разных привязанностей
03:13
it sometimesиногда createsсоздает conflictsконфликты
and complicationsосложнения.
49
181665
3333
иногда возникают конфликты и сложности.
03:17
But, well, who ever told you
that life was easyлегко?
50
185506
3634
Но ведь никто же не говорит,
что жизнь проста.
03:21
Life is complicatedсложно.
51
189649
2040
Жизнь сложна.
03:23
DealПо рукам with it.
52
191713
1150
С этим надо считаться.
03:26
FascismФашизм is what happensпроисходит when people try
to ignoreигнорировать the complicationsосложнения
53
194331
6000
Фашизм происходит тогда, когда люди
пытаются не признавать этих сложностей,
03:32
and to make life too easyлегко for themselvesсамих себя.
54
200355
3109
таким образом упрощая себе жизнь.
03:36
FascismФашизм deniesотрицает all identitiesтождества
exceptКроме the nationalнациональный identityидентичность
55
204128
5572
Фашизм отрицает наличие какой-либо
приверженности, кроме как к нации,
03:41
and insistsнастаивает на том, that I have obligationsобязательства
only towardsв направлении my nationнация.
56
209724
5109
и настаивает лишь на обязательствах
по отношению к нации.
03:47
If my nationнация demandsтребования
that I sacrificeжертва my familyсемья,
57
215421
4104
Если нация потребует,
чтобы я принёс в жертву свою семью,
03:51
then I will sacrificeжертва my familyсемья.
58
219549
2436
тогда я пожертвую семьёй.
03:54
If the nationнация demandsтребования
that I killубийство millionsмиллионы of people,
59
222009
4274
Если нация потребует,
чтобы я убил миллионы людей,
03:58
then I will killубийство millionsмиллионы of people.
60
226307
2658
тогда я убью миллионы людей.
04:01
And if my nationнация demandsтребования
that I betrayпредавать truthправда and beautyкрасота,
61
229442
6075
И если нация потребует,
чтобы я предал истину и красоту,
04:07
then I should betrayпредавать truthправда and beautyкрасота.
62
235541
3023
я поступлюсь истиной и красотой.
04:11
For exampleпример, how does
a fascistфашист evaluateоценивать artИзобразительное искусство?
63
239587
4526
Например, как фашист оценивает искусство?
04:16
How does a fascistфашист decideпринимать решение whetherбудь то a movieкино
is a good movieкино or a badПлохо movieкино?
64
244615
5289
Как фашист определяет,
какой фильм хорош, а какой плох?
04:22
Well, it's very, very, very simpleпросто.
65
250728
4172
Да очень и очень просто.
04:27
There is really just one yardstickизмерительная линейка:
66
255260
1928
Тут есть только одна мерка:
04:29
if the movieкино servesслужит
the interestsинтересы of the nationнация,
67
257593
3476
если фильм служит интересам нации,
04:33
it's a good movieкино;
68
261093
1444
это хороший фильм;
04:34
if the movieкино doesn't serveобслуживать
the interestsинтересы of the nationнация,
69
262561
3183
если фильм не служит интересам нации,
04:37
it's a badПлохо movieкино.
70
265768
1222
это плохой фильм.
04:39
That's it.
71
267014
1150
Вот и всё.
04:40
Similarlyпо аналогии, how does a fascistфашист decideпринимать решение
what to teachучат kidsДети in schoolшкола?
72
268496
4888
Аналогично, как фашист решает,
чему учить детей в школе?
04:45
Again, it's very simpleпросто.
73
273877
2087
Опять же, всё очень просто.
04:47
There is just one yardstickизмерительная линейка:
74
275988
1945
Существует только одна мерка:
04:49
you teachучат the kidsДети whateverбез разницы servesслужит
the interestsинтересы of the nationнация.
75
277957
4945
учить детей надо лишь тому,
что служит интересам нации.
04:55
The truthправда doesn't matterдело at all.
76
283323
2587
Истина не имеет значения.
05:00
Now, the horrorsужасы of the Secondвторой WorldМир Warвойна
and of the Holocaustистребление remindнапоминать us
77
288372
5426
Ужасы Второй мировой войны
и Холокоста напоминают нам
05:05
of the terribleужасный consequencesпоследствия
of this way of thinkingмышление.
78
293822
4133
о трагических последствиях
такого мышления.
05:10
But usuallyкак правило, when we talk
about the illsбедами of fascismфашизм,
79
298508
4545
Но обычно в риторике о вреде фашизма
05:15
we do so in an ineffectiveнеэффективный way,
80
303077
2960
мы многое упускаем,
05:18
because we tendиметь тенденцию to depictизображать fascismфашизм
as a hideousотвратительный monsterмонстр,
81
306061
4738
так как представляем его
безобразным чудовищем,
05:22
withoutбез really explainingобъясняя
what was so seductiveсоблазнительный about it.
82
310823
3906
не объясняя того, что делало его
таким привлекательным.
05:27
It's a bitнемного like these HollywoodГолливуд moviesкино
that depictизображать the badПлохо guys --
83
315284
4714
Немного наподобие голливудских фильмов,
изображающих злодеев —
05:32
VoldemortВолдеморт or SauronСаурон
or DarthDarth VaderВейдер --
84
320022
4023
Волан-де-Морта, Саурона, Дарт Вейдера —
05:36
as uglyуродливый and mean and cruelжестокий.
85
324069
2632
уродливыми, озлобленными и жестокими.
05:38
They're cruelжестокий even
to theirих ownсвоя supportersсторонников.
86
326725
2538
Они жестоки даже по отношению
к тем, кто на их стороне.
05:41
When I see these moviesкино,
I never understandПонимаю --
87
329670
3621
Когда я смотрю такие фильмы,
мне не понятно,
05:45
why would anybodyкто-нибудь be temptedискушению to followследовать
a disgustingотвратительный creepползать like VoldemortВолдеморт?
88
333315
6505
с какой стати кто-то захочет водиться
с таким мерзким гадом, как Волан-де-Морт.
05:52
The problemпроблема with evilзло
is that in realреальный life,
89
340895
3516
Но проблема со злом в том,
что в реальной жизни
05:56
evilзло doesn't necessarilyобязательно look uglyуродливый.
90
344435
2891
зло вовсе не обязательно омерзительно.
05:59
It can look very beautifulкрасивая.
91
347688
1892
Оно может быть внешне прекрасно.
06:02
This is something that
Christianityхристианство knewзнал very well,
92
350354
2723
Это хорошо известно в христианстве,
06:05
whichкоторый is why in ChristianКристиан artИзобразительное искусство,
as [opposedпротив to] HollywoodГолливуд,
93
353101
3706
поэтому в искусстве христианства,
в отличие от Голливуда,
06:08
Satanсатана is usuallyкак правило depictedизображенный
as a gorgeousбезумно красивая hunkломоть.
94
356831
3868
Сатана обычно изображается
в виде красавчика.
06:13
This is why it's so difficultсложно
to resistоказывать сопротивление the temptationsсоблазны of Satanсатана,
95
361259
4596
Вот почему соблазнам Сатаны
так трудно противостоять.
06:17
and why it is alsoтакже difficultсложно
to resistоказывать сопротивление the temptationsсоблазны of fascismфашизм.
96
365879
4744
И по этой же причине трудно устоять
перед соблазнами фашизма.
06:22
FascismФашизм makesмарки people see themselvesсамих себя
97
370980
2722
Фашизм позволяет людям увидеть себя
06:25
as belongingпринадлежащий to the mostбольшинство beautifulкрасивая
and mostбольшинство importantважный thing in the worldМир --
98
373726
5243
частью самой прекрасной
и самой значительной идеи в мире —
06:30
the nationнация.
99
378993
1302
их нации.
06:32
And then people think,
100
380319
1346
И люди думают:
06:33
"Well, they taughtучил us
that fascismфашизм is uglyуродливый.
101
381689
3189
«Нас учили, что фашизм уродлив.
06:37
But when I look in the mirrorзеркало,
I see something very beautifulкрасивая,
102
385442
3024
Но, глядя в зеркало, я вижу лишь красоту,
06:40
so I can't be a fascistфашист, right?"
103
388490
2191
значит, я не могу быть фашистом, так?»
06:43
WrongНеправильно.
104
391022
1151
Нет, не так.
06:44
That's the problemпроблема with fascismфашизм.
105
392197
1547
Это и есть недопонимание фашизма.
06:45
When you look in the fascistфашист mirrorзеркало,
106
393768
2619
Когда вы смотрите в зеркало фашизма,
06:48
you see yourselfсам as farдалеко more beautifulкрасивая
than you really are.
107
396411
4534
вы видите себя намного лучше,
чем вы есть на самом деле.
06:53
In the 1930s, when Germansнемцы
lookedсмотрел in the fascistфашист mirrorзеркало,
108
401371
4293
В 1930-х годах, когда немцы
смотрели на себя в зеркало фашизма,
06:57
they saw GermanyГермания as the mostбольшинство
beautifulкрасивая thing in the worldМир.
109
405688
4040
они видели в Германии самую
прекрасную нацию на свете.
07:02
If todayCегодня, Russiansрусские look
in the fascistфашист mirrorзеркало,
110
410244
3436
Если сегодня русские посмотрят
на себя в зеркало фашизма,
07:05
they will see RussiaРоссия as the mostбольшинство
beautifulкрасивая thing in the worldМир.
111
413704
3559
они увидят Россию как самую
прекрасную нацию на свете.
07:09
And if Israelisизраильтяне look
in the fascistфашист mirrorзеркало,
112
417577
3128
И израильтяне, глядя на себя
в зеркале фашизма,
07:12
they will see IsraelИзраиль as the mostбольшинство
beautifulкрасивая thing in the worldМир.
113
420729
4380
увидят Израиль как самую
прекрасную нацию на свете.
07:18
This does not mean that we are now
facingоблицовочный a rerunповторный показ of the 1930s.
114
426657
5057
Это не означает, однако, что мы
наблюдаем возврат к 30-м годам.
07:24
FascismФашизм and dictatorshipsдиктатур mightмог бы come back,
115
432304
3475
Фашизм и диктатура могут вернуться,
07:27
but they will come back in a newновый formформа,
116
435803
3239
но они примут новое обличие —
07:31
a formформа whichкоторый is much more relevantСоответствующий
117
439066
2741
наиболее современный вид,
07:33
to the newновый technologicalтехнологический realitiesреалии
of the 21stулица centuryвека.
118
441831
3809
отвечающий реалиям новаторских
технологий XXI века.
07:38
In ancientдревний timesраз,
119
446538
1547
В древнем мире
07:40
landземельные участки was the mostбольшинство importantважный
assetактив in the worldМир.
120
448109
4160
самым важным достоянием
на свете считалась земля.
07:44
PoliticsПолитика, thereforeследовательно,
was the struggleборьба to controlконтроль landземельные участки.
121
452911
3864
Поэтому политика разворачивалась
вокруг владения территориями.
07:49
And dictatorshipдиктатура meantимел ввиду that all the landземельные участки
was ownedнаходящийся в собственности by a singleОдин rulerлинейка
122
457141
5860
При этом диктатура означала сплочение
собственности на землю в руках правителя
07:55
or by a smallмаленький oligarchолигарх.
123
463025
1872
или олигархии.
07:57
And in the modernсовременное ageвозраст,
machinesмашины becameстал more importantважный than landземельные участки.
124
465827
4819
В эпоху индустриализации
важность машин оттеснила землю.
08:03
PoliticsПолитика becameстал the struggleборьба
to controlконтроль the machinesмашины.
125
471347
3600
Политика стала развиваться
вокруг власти над машинами.
08:07
And dictatorshipдиктатура meantимел ввиду
126
475354
1996
А диктатура стала означать,
08:09
that too manyмногие of the machinesмашины
becameстал concentratedконцентрированный
127
477374
3910
что бóльшая часть машин сконцентрирована
08:13
in the handsРуки of the governmentправительство
or of a smallмаленький eliteэлита.
128
481308
3280
в руках правительства
или малочисленной элиты.
08:17
Now dataданные is replacingзамена
bothи то и другое landземельные участки and machinesмашины
129
485109
4706
Теперь же на смену земле
и машинам пришли данные,
08:21
as the mostбольшинство importantважный assetактив.
130
489839
2111
став самым ценным активом.
08:24
PoliticsПолитика becomesстановится the struggleборьба
to controlконтроль the flowsпотоки of dataданные.
131
492600
5340
Политика превратилась в борьбу
за контроль над потоками данных.
08:29
And dictatorshipдиктатура now meansозначает
132
497964
2708
А диктатура сегодня наступает,
08:32
that too much dataданные is beingявляющийся concentratedконцентрированный
in the handsРуки of the governmentправительство
133
500696
5780
когда слишком много данных
скапливается в руках правительства
08:38
or of a smallмаленький eliteэлита.
134
506500
1920
или малочисленной элиты.
08:40
The greatestвеличайший dangerОпасность
that now facesлица liberalлиберальный democracyдемократия
135
508871
4912
Сегодня самая большая опасность
для либеральной демократии —
08:45
is that the revolutionреволюция
in informationИнформация technologyтехнологии
136
513807
3270
это если революция
в информационных технологиях
08:49
will make dictatorshipsдиктатур
more efficientэффективное than democraciesдемократии.
137
517101
4790
сделает диктатуру более эффективной,
чем демократию.
08:54
In the 20thго centuryвека,
138
522760
1619
В XX веке
08:56
democracyдемократия and capitalismкапитализм
defeatedпобежденный fascismфашизм and communismкоммунизм
139
524403
4960
демократия и капитализм
победили фашизм и коммунизм,
09:01
because democracyдемократия was better
at processingобработка dataданные and makingизготовление decisionsрешения.
140
529387
5202
потому что демократия лучше справлялась
с обработкой данных и принятием решений.
09:07
GivenДанный 20th-centuryго века technologyтехнологии,
141
535319
2366
При технологиях XX века
09:09
it was simplyпросто inefficientнеэффективный to try
and concentrateконцентрат too much dataданные
142
537709
6035
было просто непрактично пытаться
консолидировать слишком много данных
09:15
and too much powerмощность in one placeместо.
143
543768
2759
и слишком много власти в одном месте.
09:19
But it is not a lawзакон of natureприрода
144
547244
4483
Однако нет такого закона природы,
09:23
that centralizedцентрализованная dataданные processingобработка
is always lessМеньше efficientэффективное
145
551751
5604
по которому централизованная обработка
данных не может стать эффективнее
09:29
than distributedраспределенный dataданные processingобработка.
146
557379
2547
рассредоточенной обработки данных.
09:32
With the riseподъем of artificialискусственный intelligenceинтеллект
and machineмашина learningобучение,
147
560605
3437
С появлением искусственного интеллекта
и самообучающихся машин
09:36
it mightмог бы becomeстали feasibleвыполнимый to processобработать
enormousогромный amountsсуммы of informationИнформация
148
564066
5837
эффективная обработка огромных
объёмов информации в одном месте
09:41
very efficientlyпродуктивно in one placeместо,
149
569927
2610
может стать вполне осуществимой,
09:44
to take all the decisionsрешения in one placeместо,
150
572561
3191
так же, как и принятие любых решений.
09:47
and then centralizedцентрализованная dataданные processingобработка
will be more efficientэффективное
151
575776
4420
Тогда централизованное управление
информацией станет эффективнее
09:52
than distributedраспределенный dataданные processingобработка.
152
580220
2200
рассредоточенного управления данными.
09:55
And then the mainглавный handicapгандикап
of authoritarianавторитарный regimesрежимы
153
583053
3760
И тогда главная проблема
авторитарных режимов XX века —
09:58
in the 20thго centuryвека --
154
586837
1637
10:00
theirих attemptпопытка to concentrateконцентрат
all the informationИнформация in one placeместо --
155
588498
4516
их попытка консолидации всей
информации в одном месте —
10:05
it will becomeстали theirих greatestвеличайший advantageпреимущество.
156
593038
3366
станет их наибольшим преимуществом.
10:10
AnotherДругая technologicalтехнологический dangerОпасность
that threatensугрожает the futureбудущее of democracyдемократия
157
598768
4907
Другая технологическая опасность,
угрожающая будущему демократии,
10:15
is the mergerслияние of informationИнформация technologyтехнологии
with biotechnologyбиотехнология,
158
603699
5159
находится на стыке информационных
технологий и биотехнологий.
10:20
whichкоторый mightмог бы resultрезультат
in the creationсоздание of algorithmsалгоритмы
159
608882
4005
Эта опасность заключается
с создании алгоритмов,
10:24
that know me better than I know myselfсебя.
160
612911
4316
которые будут знать меня
лучше меня самого.
10:29
And onceодин раз you have suchтакие algorithmsалгоритмы,
161
617688
2080
Как только появятся такие алгоритмы,
10:31
an externalвнешний systemсистема, like the governmentправительство,
162
619792
2849
любая внешняя сила вроде правительства
10:34
cannotне могу just predictпрогнозировать my decisionsрешения,
163
622665
3524
сможет не только
предсказывать мои решения,
10:38
it can alsoтакже manipulateманипулировать
my feelingsчувства, my emotionsэмоции.
164
626213
3921
но и завладеть моими чувствами,
моими эмоциями.
10:42
A dictatorдиктатор mayмай not be ableв состоянии
to provideпредоставлять me with good healthздоровье careзабота,
165
630641
5245
Диктатор может и не быть в состоянии
обеспечить качественное здравоохранение,
10:47
but he will be ableв состоянии to make me love him
166
635910
3373
но наверняка сможет
обеспечить мою любовь к себе
10:51
and to make me hateненавидеть the oppositionоппозиция.
167
639307
2667
и ненависть к оппозиции.
10:55
Democracyдемократия will find it difficultсложно
to surviveуцелеть suchтакие a developmentразвитие
168
643037
5463
Демократии будет трудно
пережить такую ситуацию,
11:00
because, in the endконец,
169
648524
2150
потому что в конечном итоге
11:02
democracyдемократия is not basedисходя из
on humanчеловек rationalityрациональность;
170
650698
4127
демократия опирается не
на способность рационально мыслить,
11:06
it's basedисходя из on humanчеловек feelingsчувства.
171
654849
2420
а на чувства людей.
11:10
DuringВ течение electionsвыборы and referendumsреферендумов,
172
658355
2500
Во время выборов и референдумов
11:12
you're not beingявляющийся askedспросил,
"What do you think?"
173
660879
2696
вас не спрашивают: «Что вы думаете?»
11:15
You're actuallyна самом деле beingявляющийся askedспросил,
"How do you feel?"
174
663998
3396
Вас спрашивают: «Что вы чувствуете?»
11:20
And if somebodyкто-то can manipulateманипулировать
your emotionsэмоции effectivelyфактически,
175
668228
4627
И если кто-то способен эффективно
манипулировать вашими эмоциями,
11:24
democracyдемократия will becomeстали
an emotionalэмоциональный puppetкукольный showпоказать.
176
672879
3753
демократия превратится
в кукольный театр эмоций.
11:30
So what can we do to preventне допустить
the returnвернуть of fascismфашизм
177
678006
4515
Как же нам предотвратить
возвращение фашизма
11:34
and the riseподъем of newновый dictatorshipsдиктатур?
178
682545
2650
и возникновение новых диктатур?
11:37
The numberномер one questionвопрос that we faceлицо
is: Who controlsуправления the dataданные?
179
685990
6310
Вопрос, который следует задать в первую
очередь: «В чьих руках данные?»
11:44
If you are an engineerинженер,
180
692823
1675
Если вы инженер,
11:46
then find waysпути to preventне допустить too much dataданные
181
694522
3968
тогда подумайте, как воспрепятствовать
скоплению большого количества данных
11:50
from beingявляющийся concentratedконцентрированный in too fewмало handsРуки.
182
698514
2825
в руках немногих.
11:53
And find waysпути to make sure
183
701752
2944
И подумайте, как можно сделать
11:56
the distributedраспределенный dataданные processingобработка
is at leastнаименее as efficientэффективное
184
704720
4413
распределённую обработку данных
по крайней мере настолько же эффективной,
12:01
as centralizedцентрализованная dataданные processingобработка.
185
709157
2396
как централизованную обработку данных.
12:04
This will be the bestЛучший
safeguardзащита for democracyдемократия.
186
712077
3841
Это будет самой твёрдой
гарантией демократии.
12:07
As for the restотдых of us
who are not engineersинженеры,
187
715942
3326
А для остальных из нас, не инженеров,
12:11
the numberномер one questionвопрос facingоблицовочный us
188
719292
3444
первоочередной вопрос —
12:14
is how not to allowпозволять
ourselvesсами to be manipulatedманипулировали
189
722760
4647
это как не допустить того,
чтобы нами управляли те,
12:19
by those who controlконтроль the dataданные.
190
727431
2806
кто управляет данными.
12:23
The enemiesвраги of liberalлиберальный democracyдемократия,
they have a methodметод.
191
731387
4106
У врагов либеральной демократии
есть свой подход.
12:27
They hackмотыга our feelingsчувства.
192
735919
2372
Они вскрывают наши чувства.
12:30
Not our emailsэлектронная почта, not our bankбанка accountsСчета --
193
738315
2452
Не наши почтовые ящики и банковские счета,
12:32
they hackмотыга our feelingsчувства of fearстрах
and hateненавидеть and vanityсуета сует,
194
740791
5207
а именно наши чувства страха,
ненависти и тщеславия.
12:38
and then use these feelingsчувства
195
746022
2428
Затем они используют эти чувства
12:40
to polarizeполяризовать and destroyуничтожить
democracyдемократия from withinв.
196
748474
3952
для поляризации и раскола
демократии изнутри.
12:44
This is actuallyна самом деле a methodметод
197
752903
1920
Изначально этот подход
12:46
that Siliconкремний Valleyдолина pioneeredвпервые
in orderзаказ to sellпродавать us productsпродукты.
198
754847
5049
был разработан в Кремниевой долине
с целью заставить нас покупать.
12:52
But now, the enemiesвраги of democracyдемократия
are usingс помощью this very methodметод
199
760381
5022
И именно им пользуются
теперь враги демократии,
12:57
to sellпродавать us fearстрах and hateненавидеть and vanityсуета сует.
200
765427
3724
чтобы продавать нам страх,
ненависть и тщеславие.
13:01
They cannotне могу createСоздайте
these feelingsчувства out of nothing.
201
769863
3659
Они не могут вызвать
эти чувства на пустом месте.
13:06
So they get to know our ownсвоя
preexistingпредсуществующий weaknessesнедостатки.
202
774212
3831
Поэтому им нужно знать
присущие нам слабости
13:10
And then use them againstпротив us.
203
778403
2571
и затем использовать их против нас.
13:13
And it is thereforeследовательно
the responsibilityобязанность of all of us
204
781482
3508
Вот почему на каждом из нас
лежит ответственность
13:17
to get to know our weaknessesнедостатки
205
785014
2634
за познание собственных слабостей
13:19
and make sure that they
do not becomeстали a weaponоружие
206
787672
3635
и за недопущение их использования
в качестве оружия
13:23
in the handsРуки of the enemiesвраги of democracyдемократия.
207
791331
2883
в руках врагов демократии.
13:27
GettingПолучение to know our ownсвоя weaknessesнедостатки
208
795315
2548
Познание собственных слабостей
13:29
will alsoтакже help us to avoidизбежать the trapловушка
of the fascistфашист mirrorзеркало.
209
797887
5583
также поможет нам не оказаться
в ловушке фашистского зеркала.
13:36
As we explainedобъяснил earlierранее,
fascismфашизм exploitsподвиги our vanityсуета сует.
210
804204
4151
Как было сказано ранее,
фашизм играет на нашем тщеславии.
13:40
It makesмарки us see ourselvesсами
as farдалеко more beautifulкрасивая than we really are.
211
808805
5746
Он показывает нам самих себя лучшими,
чем мы есть на самом деле.
13:46
This is the seductionобольщение.
212
814575
1467
В этом и есть соблазн.
13:48
But if you really know yourselfсам,
213
816424
2447
Но если вы знаете себя по-настоящему,
13:50
you will not fallпадать
for this kindсвоего рода of flatteryлесть.
214
818895
3468
вы не поддадитесь на подобную лесть.
13:54
If somebodyкто-то putsпуты a mirrorзеркало
in frontфронт of your eyesглаза
215
822879
4063
Если вас поставят перед зеркалом,
13:58
that hidesшкуры all your uglyуродливый bitsбиты
and makesмарки you see yourselfсам
216
826966
5060
которое скрывает все ваши недостатки
и делает ваше отражение
14:04
as farдалеко more beautifulкрасивая
and farдалеко more importantважный
217
832050
4284
намного красивее и значительнее,
14:08
than you really are,
218
836358
1591
чем вы есть на самом деле,
14:09
just breakломать that mirrorзеркало.
219
837973
2864
просто разбейте это зеркало.
14:13
Thank you.
220
841696
1151
Спасибо.
14:14
(ApplauseАплодисменты)
221
842871
6382
(Аплодисменты)
14:22
ChrisКрис AndersonАндерсон: YuvalЮваль, thank you.
222
850677
1632
Крис Андерсон: Спасибо, Юваль.
14:24
Goodnessвеликодушие me.
223
852333
1151
Подумать только.
14:25
It's so niceхороший to see you again.
224
853958
1940
Как же здорово снова тебя увидеть.
14:27
So, if I understandПонимаю you right,
225
855922
1591
Если я тебя правильно понял,
14:29
you're alertingоповещения us
to two bigбольшой dangersопасности here.
226
857537
2667
ты предостерегаешь нас
от двух опасностей.
14:32
One is the possibleвозможное resurgenceвозрождение
of a seductiveсоблазнительный formформа of fascismфашизм,
227
860228
4492
Одна — это возрождение
соблазнительной формы фашизма,
14:36
but closeЗакрыть to that, dictatorshipsдиктатур
that mayмай not exactlyв точку be fascisticфашистское,
228
864744
4254
а другая, близкая ей, — это диктатура,
которая может и не быть фашистской,
14:41
but controlконтроль all the dataданные.
229
869022
2563
но которая держит под контролем данные.
14:43
I wonderзадаваться вопросом if there's a thirdв третьих concernбеспокойство
230
871609
2096
Интересно, нет ли и третьей опасности,
14:45
that some people here
have alreadyуже expressedвыраженный,
231
873729
2118
о которой некоторые здесь уже говорили,
14:47
whichкоторый is where, not governmentsправительства,
but bigбольшой corporationsкорпорации controlконтроль all our dataданные.
232
875871
4897
когда не правительства, а крупные
корпорации владеют нашими данными?
14:52
What do you call that,
233
880792
1309
Как бы ты это назвал
14:54
and how worriedволновался should we be about that?
234
882125
2387
и насколько нам об этом
стоит беспокоиться?
14:56
YuvalЮваль NoahНой HarariХарари: Well, in the endконец,
there isn't suchтакие a bigбольшой differenceразница
235
884536
3339
Юваль Ной Харари: По большому счёту,
нет особой разницы
14:59
betweenмежду the corporationsкорпорации
and the governmentsправительства,
236
887899
2426
между корпорациями и правительством,
15:02
because, as I said, the questionsвопросов is:
Who controlsуправления the dataданные?
237
890349
3420
потому что, как я уже говорил,
вопрос в том, кто владеет данными.
15:05
This is the realреальный governmentправительство.
238
893793
1395
Они-то и есть реальная власть.
15:07
If you call it a corporationкорпорация
or a governmentправительство --
239
895212
2444
Зовите их корпорацией или правительством —
15:09
if it's a corporationкорпорация
and it really controlsуправления the dataданные,
240
897680
3155
если это корпорация,
реально владеющая данными,
15:12
this is our realреальный governmentправительство.
241
900859
1928
то она и есть настоящее правительство.
15:14
So the differenceразница
is more apparentочевидный than realреальный.
242
902811
3067
Поэтому разница здесь
скорее мнимая, чем реальная.
15:18
CAКалифорния: But somehowкак-то,
at leastнаименее with corporationsкорпорации,
243
906529
2858
КА: Но ведь в случае с корпорациями
15:21
you can imagineпредставить marketрынок mechanismsмеханизмы
where they can be takenвзятый down.
244
909411
3519
должны же быть рыночные механизмы,
которые могут их уничтожить.
15:24
I mean, if consumersпотребители just decideпринимать решение
245
912954
1917
То есть, если потребители вдруг решат,
15:26
that the companyКомпания is no longerдольше
operatingоперационная in theirих interestинтерес,
246
914895
2754
что компания больше не действует
в их интересах,
15:29
it does openоткрытый the doorдверь to anotherдругой marketрынок.
247
917673
1913
это откроет дорогу к другим рынкам.
15:31
It seemsкажется easierПолегче to imagineпредставить that
248
919610
1546
Это легче себе представить,
15:33
than, say, citizensграждане risingподнимающийся up
and takingпринятие down a governmentправительство
249
921180
3151
чем, скажем, бунт граждан
с целью свержения правительства,
15:36
that is in controlконтроль of everything.
250
924355
1612
которое всё контролирует.
15:37
YNHYNH: Well, we are not there yetвсе же,
251
925991
1555
ЮНХ: Пока об этом рано говорить,
15:39
but again, if a corporationкорпорация really
knowsзнает you better than you know yourselfсам --
252
927570
5158
но если корпорация знает вас
лучше, чем вы знаете себя сами,
15:44
at leastнаименее that it can manipulateманипулировать
your ownсвоя deepestглубочайшее emotionsэмоции and desiresжелания,
253
932752
5254
или хотя бы способна манипулировать
вашими сокровенными желаниями
15:50
and you won'tне будет even realizeпонимать --
254
938030
1666
без вашего ведома,
15:51
you will think this is
your authenticаутентичный selfсам.
255
939720
2579
то вы поверите, что сами того хотите.
15:54
So in theoryтеория, yes, in theoryтеория,
you can riseподъем againstпротив a corporationкорпорация,
256
942768
4055
В теории — да, вы можете
восстать против корпорации
15:58
just as, in theoryтеория, you can riseподъем
againstпротив a dictatorshipдиктатура.
257
946847
3733
так же, как — опять же, в теории —
можно восстать против диктатуры.
16:02
But in practiceпрактика,
it is extremelyочень difficultсложно.
258
950982
3283
Но на практике это чрезвычайно сложно.
16:07
CAКалифорния: So in "Homoгомик DeusDeus," you argueспорить
that this would be the centuryвека
259
955281
4082
КА: В книге «Homo Deus» ты выдвигаешь
гипотезу, что в этом столетии
16:11
when humansлюди kindсвоего рода of becameстал godsбоги,
260
959387
3411
люди станут кем-то вроде богов
16:14
eitherили throughчерез developmentразвитие
of artificialискусственный intelligenceинтеллект
261
962822
2993
либо вследствие развития
искусственного интеллекта,
16:17
or throughчерез geneticгенетический engineeringинжиниринг.
262
965839
2929
либо посредством генетических манипуляций.
16:20
Has this prospectперспектива of politicalполитическая
systemсистема shiftсдвиг, collapseколлапс
263
968792
5468
Повлияли ли на твоё видение будущего
16:26
impactedвлияние your viewПосмотреть on that possibilityвозможность?
264
974284
2664
эти опасения по поводу
политического сдвига, кризиса?
16:29
YNHYNH: Well, I think it makesмарки it
even more likelyвероятно,
265
977553
3095
ЮНХ: На мой взгляд, такая возможность
не только более вероятна,
16:32
and more likelyвероятно
that it will happenслучаться fasterБыстрее,
266
980672
2929
но и более вероятно,
что она наступит быстрее,
16:35
because in timesраз of crisisкризис,
people are willingготовы to take risksриски
267
983625
5023
потому что в периоды кризиса
люди идут на бóльшие риски,
16:40
that they wouldn'tне будет otherwiseв противном случае take.
268
988672
1984
чем в обычной ситуации.
16:42
And people are willingготовы to try
269
990680
2818
Люди больше готовы экспериментировать
16:45
all kindsвиды of high-riskвысокий риск,
high-gainс высоким коэффициентом усиления technologiesтехнологии.
270
993522
3873
с разного рода крайне рискованными,
но многообещающими технологиями.
16:49
So these kindsвиды of crisesкризисы
mightмог бы serveобслуживать the sameодна и та же functionфункция
271
997760
4230
Так что подобный кризис
может иметь тот же эффект,
16:54
as the two worldМир warsвойны in the 20thго centuryвека.
272
1002014
3214
что и две мировые войны в XX веке.
16:57
The two worldМир warsвойны greatlyзначительно acceleratedускоренный
273
1005252
3212
Обе мировые войны чрезвычайно ускорили
17:00
the developmentразвитие of newновый
and dangerousопасно technologiesтехнологии.
274
1008488
3612
развитие новых и опасных технологий.
17:04
And the sameодна и та же thing mightмог бы happenслучаться
in the 21stулица centuryвека.
275
1012124
3284
И то же самое может произойти в XXI веке.
17:07
I mean, you need to be
a little crazyпсих to runбег too fastбыстро,
276
1015721
3897
Ведь надо же быть сумасшедшим,
чтобы торопиться с такими вещами,
17:11
let's say, with geneticгенетический engineeringинжиниринг.
277
1019642
2325
как, например, генная инженерия.
17:13
But now you have more
and more crazyпсих people
278
1021991
3110
Но сейчас всё больше и больше
таких сумасшедших
17:17
in chargeзаряд of differentдругой
countriesстраны in the worldМир,
279
1025125
2681
оказываются во главе разных государств,
17:19
so the chancesшансы are gettingполучение
higherвыше, not lowerниже.
280
1027830
3067
поэтому и шансы возрастают,
а не уменьшаются.
17:23
CAКалифорния: So, puttingсдачи it all togetherвместе, YuvalЮваль,
you've got this uniqueуникальный visionвидение.
281
1031647
3365
КА: Итак, подведём итог твоей
уникальной точке зрения, Юваль.
17:27
RollРулон the clockЧасы forwardвперед 30 yearsлет.
282
1035036
1587
Перемотаем время на 30 лет вперёд.
17:28
What's your guessУгадай --
does humanityчеловечество just somehowкак-то scrapeскрести throughчерез,
283
1036647
3263
Как по-твоему: сумеет ли человечество
как-то выкарабкаться из этого
17:31
look back and say, "WowВау,
that was a closeЗакрыть thing. We did it!"
284
1039934
3135
и, оглядываясь назад, подумать:
«Ну и ну, мы едва уцелели!»
17:35
Or not?
285
1043093
1436
или нет?
17:36
YNHYNH: So farдалеко, we'veмы в managedудалось
to overcomeпреодолеть all the previousпредыдущий crisesкризисы.
286
1044553
3848
ЮНХ: До сих пор нам удавалось
преодолеть все предыдущие кризисы.
17:40
And especiallyособенно if you look
at liberalлиберальный democracyдемократия
287
1048425
2819
Если вы считаете, глядя
на либеральную демократию,
17:43
and you think things are badПлохо now,
288
1051268
2944
что она в плачевном состоянии,
17:46
just rememberзапомнить how much worseхуже
things lookedсмотрел in 1938 or in 1968.
289
1054236
6466
то вспомните, насколько хуже
обстояли дела в 1938 или 1968 годах.
17:52
So this is really nothing,
this is just a smallмаленький crisisкризис.
290
1060726
2991
И тогда сегодняшний кризис
покажется совершенно незначительным.
17:56
But you can never know,
291
1064167
1969
Однако нельзя сказать наверняка,
17:58
because, as a historianисторик,
292
1066160
2131
потому что как историк
18:00
I know that you should never
underestimateнедооценивать humanчеловек stupidityтупость.
293
1068315
4774
я знаю, что никогда нельзя
недооценивать человеческую глупость.
18:05
(LaughterСмех) (ApplauseАплодисменты)
294
1073113
1155
(Смех) (Аплодисменты)
18:06
It is one of the mostбольшинство powerfulмощный forcesсил
that shapeформа historyистория.
295
1074292
4004
Это одна из мощнейших сил,
формирующих историю.
18:11
CAКалифорния: YuvalЮваль, it's been an absoluteабсолютный delightвосторг
to have you with us.
296
1079433
2865
КА: Юваль, твоё появление здесь
было настоящим подарком.
18:14
Thank you for makingизготовление the virtualвиртуальный tripпоездка.
297
1082322
1817
Спасибо за это виртуальное перемещение.
18:16
Have a great eveningвечер there in Telтелефон AvivАвив.
298
1084163
1873
Хорошего вечера в Тель-Авиве.
18:18
YuvalЮваль HarariХарари!
299
1086060
1151
Юваль Харари!
18:19
YNHYNH: Thank you very much.
300
1087235
1376
ЮНХ: Большое спасибо.
18:20
(ApplauseАплодисменты)
301
1088635
1150
(Аплодисменты)
Translated by Yulia Kallistratova
Reviewed by Natalia Ost

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yuval Noah Harari - Historian, author
In his book "Homo Deus," Yuval Noah Harari explores the future of humankind: the destinies we may set for ourselves and the quests we'll undertake.

Why you should listen

In his book, Homo Deus: A Brief History of Tomorrow, Yuval Noah Harari explores the projects, dreams and nightmares that will shape the 21st century -- from overcoming death to creating artificial life. He maps the future and asks fundamental questions: Where do we go from here? How will we protect this fragile world from our own destructive powers? The book has sold four million copies since its publication in 2016.

Harari's previous book, Sapiens: A Brief History of Humankind, explores what made homo sapiens the most successful species on the planet. His answer: We are the only animal that can believe in things that exist purely in our imagination, such as gods, states, money, human rights, corporations and other fictions, and we have developed a unique ability to use these stories to unify and organize groups and ensure cooperation. Sapiens has sold eight million copies and been translated into more than 50 languages. Bill GatesMark Zuckerberg and President Barack Obama have recommended it as a must-read.

Harari lectures as a Professor of history at The Hebrew University of Jerusalem, where he specializes in world history, medieval history and military history. His current research focuses on macro-historical questions: What is the relationship between history and biology? What is the essential difference between Homo sapiens and other animals? Is there justice in history? Does history have a direction? Did people become happier as history unfolded? Harari has written for newspapers such as The Guardian, Financial Times, the Times, Nature magazine and the Wall Street Journal.

Harari's new book, 21 Lessons for the 21st Century, will take the pulse of our current global climate, focusing on the biggest questions of the present moment: What is really happening right now? What are today’s greatest challenges and choices? What should we pay attention to? The book will be published in multiple languages in September 2018.

More profile about the speaker
Yuval Noah Harari | Speaker | TED.com