ABOUT THE SPEAKER
Augie Picado - Border specialist
Augie Picado is the country manager for UPS Mexico.

Why you should listen

By leading strategy and operations for UPS across Mexico, Augie Picado has developed a nuanced familiarity with the day to day of cross-border trade. Prior to this position, Picado led various aspects of UPS's marketing strategy. Recent positions include vice president of marketing for the Americas region and the senior director of marketing development in Atlanta. He began his career with the company in 1985 as a loader in New Jersey.

Picado earned his BA from Montclair State University and his MBA from Fairleigh Dickinson University, both in New Jersey. He also earned a masters certificate in project management from George Washington University in Washington, D.C.

More profile about the speaker
Augie Picado | Speaker | TED.com
TED@UPS

Augie Picado: The real reason manufacturing jobs are disappearing

Оги Пикадо: Почему на самом деле происходит сокращение рабочих мест в производстве

Filmed:
1,763,045 views

В последнее время мы слышим много рассуждений о том, что такие страны, как США, уступают ценные рабочие места в сфере производства рынкам с более дешёвой рабочей силой, например, Китаю, Мексике и Вьетнаму, и что политика протекционизма — наилучший путь дальнейшего развития. Однако, согласно специалисту по логистике и таможенным операциям Оги Пикадо, мы неправильно себе представляем причины, по которым ликвидированы эти рабочие места. В своём выступлении он показывает нам реальное положение вещей в международной торговле и рассказывает, как распределённое производство и открытые границы помогают повысить качество товаров при снижении себестоимости.
- Border specialist
Augie Picado is the country manager for UPS Mexico. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When someoneкто то mentionsупоминает CubaКуба,
0
880
1696
Когда кто-то упоминает Кубу,
00:14
what do you think about?
1
2600
1200
о чём вы думаете?
00:17
Classicклассический, classicклассический carsлегковые автомобили?
2
5200
2056
О ретро-автомобилях?
00:19
Perhapsвозможно good cigarsсигары?
3
7280
1320
Или о хороших сигарах?
00:21
Maybe you think
of a famousизвестный baseballбейсбол playerигрок.
4
9600
2096
Возможно, о знаменитом бейсболисте?
00:23
What about when somebodyкто-то
mentionsупоминает Northсевер KoreaКорея?
5
11720
2336
А если говорят о Северной Корее?
00:26
You think about those missileракета testsтесты,
6
14080
2095
Вы подумаете о ракетных испытаниях,
00:28
maybe theirих notoriousпечально известный leaderлидер
7
16200
1896
о печально известном лидере страны
00:30
or his good friendдруг, DennisДеннис Rodmanреечник.
8
18120
2000
или его хорошем друге, Деннисе Родмане.
00:32
(LaughterСмех)
9
20640
1496
(Смех)
00:34
One thing that likelyвероятно doesn't come to mindразум
10
22160
2336
Единственное, что вряд ли
придёт вам в голову,
00:36
is a visionвидение of a countryстрана,
11
24520
1760
это представление о стране
00:38
an openоткрытый economyэкономика,
12
26960
1256
с открытой экономикой,
00:40
whoseчья citizensграждане have accessдоступ to a wideширокий rangeассортимент
of affordableдоступный consumerпотребитель productsпродукты.
13
28240
4519
где гражданам доступен
широкий ассортимент недорогих товаров.
00:47
I'm not here to argueспорить how these countriesстраны
got to where they are todayCегодня.
14
35240
4616
Не буду рассуждать о том, как эти страны
оказались в текущей ситуации.
00:51
I simplyпросто want to use them
as an exampleпример of countriesстраны and citizensграждане
15
39880
3696
Я просто хочу показать на их примере
страны и населения,
00:55
who have been affectedпострадавших,
negativelyотрицательно affectedпострадавших,
16
43600
3216
которые серьёзно пострадали
00:58
by a tradeсделка policyполитика that restrictsограничивает importsимпорт
17
46840
2280
от торговой политики ограничения импорта
01:01
and protectsзащищает localместный industriesпромышленности.
18
49960
1520
и защиты местной промышленности.
01:04
RecentlyВ последнее время we'veмы в heardуслышанным a numberномер of countriesстраны
19
52480
2896
Как мы знаем,
в последнее время ряд стран
01:07
talk about restrictingограничение importsимпорт
20
55400
2176
обсуждают ограничения на импорт
01:09
and protectingзащищающий theirих localместный,
domesticвнутренний industriesпромышленности.
21
57600
3016
и защиту местной,
отечественной промышленности.
01:12
Now, this mayмай soundзвук fine in a soundзвук biteукусить,
22
60640
3256
Возможно, эти громкие заявления
звучат неплохо, но на самом деле
01:15
but what it really is is protectionismпротекционизм.
23
63920
2240
это не что иное,
как политика протекционизма.
01:19
We heardуслышанным a lot about this
duringв течение the 2016 presidentialпрезидентских electionвыборы.
24
67160
3760
Мы много слышали о ней
в ходе президентских выборов 2016 года.
01:23
We heardуслышанным about it
duringв течение the BrexitBrexit debatesдебаты
25
71600
2456
Об этом много говорилось
в рамках полемики о Brexit
01:26
and mostбольшинство recentlyв последнее время
duringв течение the FrenchФранцузский electionsвыборы.
26
74080
3320
и совсем недавно
во время выборов во Франции.
01:30
In factфакт, it's been
a really importantважный topicтема
27
78680
2736
Собственно, это действительно важная тема,
01:33
beingявляющийся talkedговорили about around the worldМир,
28
81440
2136
которую обсуждали во всём мире,
01:35
and manyмногие aspiringстремящийся politicalполитическая leadersлидеры
29
83600
2416
и многие амбициозные политические лидеры
01:38
are runningБег on platformsплатформы
positioningпозиционирование protectionismпротекционизм as a good thing.
30
86040
3560
делают ставку на протекционизм
в качестве своей платформы.
01:42
Now, I could see why they think
protectionismпротекционизм is good,
31
90800
2776
Мне понятно, почему это явление
считают положительным,
01:45
because sometimesиногда
it seemsкажется like tradeсделка is unfairнедобросовестный.
32
93600
4120
ведь временами возникают сомнения
в справедливости торговой политики.
01:51
Some have blamedвинил tradeсделка
33
99120
1936
Некоторые винят отрасль торговли
01:53
for some of the problemsпроблемы
we'veмы в been havingимеющий here at home in the US.
34
101080
3136
в определённых проблемах,
с которыми мы столкнулись здесь в США.
01:56
For yearsлет we'veмы в been hearingслух
35
104240
1376
Годами мы слышим
01:57
about the lossпотеря of high-payingвысокооплачиваемая
US manufacturingпроизводство jobsработы.
36
105640
3200
о сокращении высокооплачиваемых
рабочих мест в сфере производства.
02:01
ManyМногие think that manufacturingпроизводство
is decliningотказ in the US
37
109560
3576
Многие думают, что производство в США
находится на спаде,
02:05
because companiesкомпании are movingперемещение
theirих operationsоперации offshoreофшорный
38
113160
3136
потому что компании переносят
производственные мощности за рубеж,
02:08
to marketsрынки with lower-costболее низкая стоимость laborтруд, работа
39
116320
2416
на рынки с дешёвой рабочей силой,
02:10
like ChinaКитай, MexicoМексика and VietnamВьетнам.
40
118760
2560
такие как Китай, Мексика и Вьетнам.
02:14
They alsoтакже think tradeсделка agreementsсоглашения
sometimesиногда are unfairнедобросовестный,
41
122720
3656
Считается также,
что внешнеторговые соглашения,
02:18
like NAFTAНАФТА
42
126400
1696
такие как НАФТА
02:20
and the Trans-PacificTrans-Pacific Partnershipпартнерство,
43
128120
1816
и Транстихоокеанское партнёрство,
02:21
because these tradeсделка agreementsсоглашения
allowпозволять companiesкомпании
44
129960
3456
не всегда справедливы,
так как дают компаниям возможность
02:25
to reimportреимпорт those cheaplyдешево
producedпроизведенный goodsтовар back into the US
45
133440
3240
ввозить товары с низкой себестоимостью
обратно в США
02:29
and other countriesстраны
from where the jobsработы were takenвзятый.
46
137720
3136
и другие страны,
которые лишились рабочих мест.
02:32
So it kindсвоего рода of feelsчувствует like the exportersэкспортеров winвыиграть
47
140880
3096
Поэтому возникает ощущение,
что экспортёры выигрывают,
02:36
and the importersимпортеров loseпотерять.
48
144000
2000
а импортёры проигрывают.
02:38
Now, the realityреальность is
49
146960
1216
В действительности
02:40
outputвывод in the manufacturingпроизводство
sectorсектор in the US
50
148200
2920
объём промышленного производства в США
02:44
is actuallyна самом деле growingрост,
51
152080
1736
растёт,
02:45
but we are losingпроигрыш jobsработы.
52
153840
1576
а число рабочих мест сокращается.
02:47
We're losingпроигрыш lots of them.
53
155440
1240
Их становится всё меньше.
02:49
In factфакт, from 2000 to 2010,
54
157400
2696
Фактически с 2000 по 2010 годы
02:52
5.7 millionмиллиона manufacturingпроизводство jobsработы were lostпотерял.
55
160120
3640
рабочих мест в промышленном секторе
стало на 5,7 млн меньше.
02:56
But they're not beingявляющийся lostпотерял
for the reasonsпричины you mightмог бы think.
56
164560
3560
Но не по тем причинам,
о которых вы подумали.
03:01
MikeМайк JohnsonДжонсон in ToledoТоледо, OhioОгайо
57
169120
1840
Майк Джонсон в Толидо, штат Огайо,
03:04
didn't loseпотерять his jobsработы at the factoryзавод
58
172080
1976
потерял работу на заводе
03:06
to MiguelMiguel SanchezSanchez in MonterreyМонтеррей, MexicoМексика.
59
174080
2456
не из-за Мигеля Санчеса
в Монтеррее в Мексике.
03:08
No.
60
176560
1216
Нет.
03:09
MikeМайк lostпотерял his jobработа to a machineмашина.
61
177800
2280
Майк уступил свою работу машинам.
03:13
87 percentпроцент of lostпотерял manufacturingпроизводство jobsработы
62
181600
3296
87% рабочих мест в производстве
03:16
have been eliminatedустранен
because we'veмы в madeсделал improvementsулучшения
63
184920
2816
были ликвидированы
в процессе автоматизации
03:19
in our ownсвоя productivityпроизводительность
throughчерез automationавтоматизация.
64
187760
2560
с целью повышения производительности.
03:23
So that meansозначает that one out of 10
lostпотерял manufacturingпроизводство jobsработы
65
191720
4696
Это означает, что один человек из 10
потерял работу в промышленном секторе
03:28
was dueв связи to offshoringоффшоринг.
66
196440
2280
из-за вывода производства за рубеж.
03:31
Now, this is not just a US phenomenonявление.
67
199680
2416
Это характерно не только для США.
03:34
No.
68
202120
1216
Вовсе нет.
03:35
In factфакт, automationавтоматизация is spreadingраспространение
to everyкаждый productionпроизводство lineлиния
69
203360
3336
На самом деле автоматизация проникает
во все этапы производства
03:38
in everyкаждый countryстрана around the worldМир.
70
206720
1920
во всех странах мира.
03:41
But look, I get it:
71
209720
1616
Нет, я понимаю:
03:43
if you just lostпотерял your jobработа
72
211360
1496
если вы только потеряли работу
03:44
and then you readчитать in the newspaperгазета
73
212880
1656
и читаете в газете,
03:46
that your oldстарый companyКомпания
just struckпораженный up a dealпо рукам with ChinaКитай,
74
214560
2616
что ваша бывшая компания
заключила сделку с Китаем,
03:49
it's easyлегко to think you were just replacedзаменены
75
217200
2456
легко вообразить, что вас просто заменили
03:51
in a one-for-oneодин за один dealпо рукам.
76
219680
1200
иностранным эквивалентом.
03:54
When I hearзаслушивать storiesистории like this,
I think that what people pictureкартина
77
222080
2976
Когда слышу такие истории, я думаю
об ошибочном представлении,
03:57
is that tradeсделка happensпроисходит
betweenмежду only two countriesстраны.
78
225080
3280
что торговые операции осуществляются
лишь между двумя странами.
04:01
ManufacturersПроизводители in one countryстрана
79
229120
2416
Производители в одной стране
04:03
produceпроизводить productsпродукты and they exportэкспорт them
80
231560
1936
выпускают продукцию и экспортируют её
04:05
to consumersпотребители in other countriesстраны,
81
233520
2640
потребителям в других странах.
04:09
and it feelsчувствует like
the manufacturingпроизводство countriesстраны winвыиграть
82
237000
3016
Поэтому возникает ощущение,
что страны-производители выигрывают,
04:12
and the importingимпорта countriesстраны loseпотерять.
83
240040
2560
а страны-импортёры проигрывают.
04:15
Well, reality'sреальности a little bitнемного differentдругой.
84
243520
2520
В реальности всё немного по-другому.
04:19
I'm a supplyпоставка chainцепь professionalпрофессиональный,
85
247400
1576
Я специалист в сфере логистики,
04:21
and I liveжить and work in MexicoМексика.
86
249000
1760
живу и работаю в Мексике.
04:24
And I work in the middleсредний
87
252520
1256
Моя работа подразумевает
04:25
of a highlyвысоко connectedсвязанный networkсеть
of manufacturersпроизводители
88
253800
3176
взаимодействие с тесно связанной
сетью производителей
04:29
all collaboratingсотрудничество from around the worldМир
89
257000
2136
со всего мира, сотрудничающих между собой
04:31
to produceпроизводить manyмногие
of the productsпродукты we use todayCегодня.
90
259160
2400
с целью производства
потребительских товаров.
04:34
What I see
91
262600
1216
И то, что я наблюдаю
04:35
from my front-rowпередний ряд seatсиденье in MexicoМексика Cityгород
92
263840
2576
в Мехико — можно сказать,
в центре событий, —
04:38
actuallyна самом деле looksвыглядит more like this.
93
266440
2320
на самом деле выглядит как-то так.
04:41
And this is a more accurateточный depictionописание
of what tradeсделка really looksвыглядит like.
94
269680
4080
Это более точная иллюстрация
реального положения дел в торговле.
04:46
I've had the pleasureудовольствие of beingявляющийся ableв состоянии to see
95
274616
2000
Мне повезло наблюдать процесс производства
04:48
how manyмногие differentдругой productsпродукты
are manufacturedизготовлен,
96
276640
2496
множества самых разных продуктов,
04:51
from golfгольф clubsклубы to laptopпортативный компьютер computersкомпьютеры
97
279160
2816
от клюшек для гольфа до ноутбуков,
04:54
to internetинтернет serversсерверы, automobilesавтомобили
98
282000
2576
интернет-серверов, автомобилей
04:56
and even airplanesсамолеты.
99
284600
1200
и даже самолётов.
04:58
And believe me, noneникто of it
happensпроисходит in a straightПрямо lineлиния.
100
286520
2760
И поверьте, этот процесс
никогда не бывает линейным.
05:02
Let me give you an exampleпример.
101
290440
1286
Приведу пример.
05:05
A fewмало monthsмесяцы agoтому назад, I was touringтуризм
the manufacturingпроизводство plantрастение
102
293520
4256
Несколько месяцев назад
я осматривал завод-изготовитель
05:09
of a multinationalмногонациональный aerospaceавиационно-космический companyКомпания
103
297800
2976
международной авиакосмической компании
05:12
in QuerQuerétaroтаро, MexicoМексика,
104
300800
1280
в штате Керетаро, Мексика.
05:14
and the VPвице-президент of logisticsлогистика pointsточки out
a completedзавершено tailхвост assemblyсборка.
105
302920
3560
Вице-президент по логистике
указал на законченную хвостовую часть.
05:19
It turnsвитки out the tailхвост assembliesсборки
are assembledсобранный from panelsпанели
106
307440
4376
Оказалось, что хвостовые конструкции
собирают из панелей,
05:23
that are manufacturedизготовлен in FranceФранция,
107
311840
2496
которые производятся во Франции.
05:26
and they're assembledсобранный in MexicoМексика
108
314360
2216
Их собирают в Мексике,
05:28
usingс помощью componentsкомпоненты importedимпортный from the US.
109
316600
2920
используя компоненты, ввезённые из США.
05:32
When those tailхвост assembliesсборки are doneсделанный,
110
320040
2016
Когда хвостовые конструкции собраны,
05:34
they're exportedэкспортируемый viaс помощью truckгрузовая машина to CanadaКанада
111
322080
2456
они экспортируются
автотранспортом в Канаду
05:36
to theirих primaryпервичный assemblyсборка plantрастение
112
324560
2176
на основной сборочный завод,
05:38
where they come togetherвместе
113
326760
1256
где их комплектуют
05:40
with thousandsтысячи of other partsчасти,
114
328040
2416
вместе с тысячами других деталей,
05:42
like the wingsкрылья and the seatsместа
115
330480
2376
таких как крылья, сиденья
05:44
and the little shadesоттенков
over the little windowsокна,
116
332880
2896
и шторки над иллюминаторами,
05:47
all comingприход in to becomeстали
a partчасть of a newновый airplaneсамолет.
117
335800
2400
для сборки новых самолётов.
05:51
Think about it.
118
339480
1200
Подумайте об этом.
05:53
These newновый airplanesсамолеты,
119
341320
1456
Эти новые самолёты
05:54
before they even take theirих first flightрейс,
120
342800
2576
ещё до вылета в свой первый рейс
05:57
they have more stampsМарки in theirих passportsпаспорта
121
345400
2456
уже имеют больше штампов
в своих паспортах,
05:59
than AngelinaАнджелина JolieДжоли.
122
347880
1240
чем Анджелина Джоли.
06:02
Now, this approachподход to processingобработка
goesидет on all around the worldМир
123
350760
3496
И такой подход к технологическому процессу
применяется во всём мире
06:06
to manufactureпроизводство manyмногие of the productsпродукты
124
354280
2496
для производства множества товаров,
06:08
we use everyкаждый day,
125
356800
2536
которыми мы пользуемся каждый день,
06:11
from skinкожа creamкрем to airplanesсамолеты.
126
359360
2320
будь то крем для лица или самолёт.
06:14
When you go home tonightсегодня ночью,
take a look in your houseдом.
127
362520
2440
Вернувшись сегодня домой,
осмотрите своё жильё.
06:17
You mightмог бы be surprisedудивленный to find
a labelметка that looksвыглядит like this one:
128
365680
3200
Возможно, вы удивитесь, обнаружив
этикетки, подобные этой:
06:22
"ManufacturedИзготовлено in the USAСША
from US and foreignиностранные partsчасти."
129
370080
4200
«Изготовлено в США из отечественных
и иностранных компонентов».
06:27
EconomistЭкономист MichaelМайкл PorterПортье
130
375160
2176
Экономист Майкл Портер
06:29
describedописано what's going on here bestЛучший.
131
377360
1960
лучше всего описал происходящее сейчас.
06:31
ManyМногие decadesдесятилетия agoтому назад, he said
that it's mostбольшинство beneficialвыгодный for a countryстрана
132
379840
4736
Много лет назад он сказал,
что наиболее выгодно для страны
06:36
to focusфокус on producingпроизводства the productsпродукты
it can produceпроизводить mostбольшинство efficientlyпродуктивно
133
384600
4376
специализироваться на продукции,
которую она производит эффективнее всего,
06:41
and tradingторговый for the restотдых.
134
389000
1760
и покупать всё остальное.
06:44
So what he's talkingговорящий about here
is sharedобщий productionпроизводство,
135
392000
2760
В общем, он говорит
о распределённом производстве
06:47
and efficiencyэффективность is the nameимя of the gameигра.
136
395520
1880
и эффективности как основной цели.
06:50
You've probablyвероятно seenвидели an exampleпример of this
137
398720
2536
Вероятно, вы наблюдали подобные примеры
06:53
at home or at work.
138
401280
1360
дома или на работе.
06:55
Let's take a look at an exampleпример.
139
403800
1736
Давайте рассмотрим пример.
06:57
Think about how your houseдом was builtпостроен
140
405560
2120
Подумайте о том, как строили ваш дом
07:00
or your kitchenкухня renovatedотремонтированный.
141
408520
1400
или делали ремонт на кухне.
07:02
Typicallyтипично, there's a generalГенеральная contractorподрядчик
142
410600
2456
Обычно есть генеральный подрядчик,
07:05
who is responsibleответственность
for coordinatingкоординирующий the effortsусилия
143
413080
2216
ответственный за координацию работы
07:07
of all the differentдругой contractorsподрядчики:
144
415320
1616
всех остальных подрядчиков:
07:08
an architectархитектор to drawпривлечь the plansпланы,
145
416960
1640
архитектора, делающего чертежи,
07:11
an earth-movingземлеройные companyКомпания
to digкопать the foundationФонд,
146
419480
2936
строительной компании,
которая копает котлован под фундамент,
07:14
a plumberводопроводчик, a carpenterстоляр and so on.
147
422440
1880
водопроводчиков, плотников и т.д.
07:17
So why doesn't the generalГенеральная contractorподрядчик
148
425000
1856
Почему генеральный подрядчик
07:18
pickвыбирать just one companyКомпания
149
426880
2616
не выберет всего одну компанию
07:21
to do all the work,
150
429520
1216
на все виды работ, скажем,
07:22
like, say, the architectархитектор?
151
430760
1200
архитектурное бюро?
07:24
Because this is sillyглупый.
152
432600
1200
Потому что это глупо.
07:26
The generalГенеральная contractorподрядчик selectsвыбирает expertsэксперты
153
434760
2296
Генеральный подрядчик
выбирает специалистов,
07:29
because it takes yearsлет
154
437080
1736
потому что нужны годы,
07:30
to learnучить and masterмастер
155
438840
1736
чтобы изучить и освоить,
07:32
how to do eachкаждый of the tasksзадания it takes
to buildстроить a houseдом or renovateремонтировать a kitchenкухня,
156
440600
3776
как выполняется каждая задача
при строительстве дома или ремонте кухни,
07:36
some of them requiringтребующий specialособый trainingобучение.
157
444400
2280
причём некоторые
требуют специального обучения.
07:40
Think about it:
158
448040
1216
Только представьте:
07:41
Would you want your architectархитектор
to installустанавливать your toiletтуалет?
159
449280
3440
вы хотели бы, чтобы унитаз
вам устанавливал архитектор?
07:45
Of courseкурс not.
160
453320
1416
Конечно нет.
07:46
So let's applyподать заявление this processобработать
to the corporateкорпоративный worldМир.
161
454760
2840
Давайте применим этот алгоритм
к сфере бизнеса.
07:50
CompaniesКомпании todayCегодня focusфокус on manufacturingпроизводство
162
458200
2576
У компаний в наше время
в приоритете производство
07:52
what they produceпроизводить bestЛучший
and mostбольшинство efficientlyпродуктивно,
163
460800
3336
той продукции, которую они производят
лучше и эффективнее всех,
07:56
and they tradeсделка for everything elseеще.
164
464160
1840
а всё остальное они покупают.
07:58
So this meansозначает they relyполагаться
165
466680
2696
Это означает их зависимость
08:01
on a globalГлобальный, interconnectedвзаимосвязано,
interdependentвзаимозависимый networkсеть of manufacturersпроизводители
166
469400
4976
от всемирной, взаимосвязанной,
независимой сети производителей
08:06
to produceпроизводить these productsпродукты.
167
474400
1256
при производстве товаров.
08:07
In factфакт, that networkсеть is so interconnectedвзаимосвязано
168
475680
2056
По сути, эта сеть настолько взаимосвязана,
08:09
it's almostпочти impossibleневозможно
169
477760
1240
что практически невозможно
08:12
to dismantleдемонтировать and produceпроизводить
productsпродукты in just one countryстрана.
170
480080
3360
отказаться от неё и производить
продукцию лишь в одной стране.
08:16
Let's take a look
at the interconnectedвзаимосвязано webWeb
171
484120
2296
Давайте посмотрим на взаимосвязанную сеть,
08:18
we saw a fewмало momentsмоменты agoтому назад,
172
486440
1656
которую мы только что видели,
08:20
and let's focusфокус on just one strandнитка
173
488120
2296
и обратим внимание лишь на одно звено
08:22
betweenмежду the US and MexicoМексика.
174
490440
2080
между США и Мексикой.
08:26
The WilsonWilson Instituteинститут saysговорит
that sharedобщий productionпроизводство representsпредставляет
175
494640
2816
По данным Института Вильсона,
распределённое производство
08:29
40 percentпроцент of the halfполовина a trillionтриллион dollarsдолларов
in tradeсделка betweenмежду the US and MexicoМексика.
176
497480
5080
составляет 40% от половины
триллиона долларов —
объёма сделок между США и Мексикой.
08:35
That's about 200 billionмиллиард dollarsдолларов,
177
503080
2656
Это около 200 миллиардов долларов,
08:37
or the sameодна и та же as the GDPВВП for PortugalПортугалия.
178
505760
2960
что равняется размеру ВВП Португалии.
08:41
So let's just imagineпредставить
179
509720
2536
Давайте представим,
08:44
that the US decidesрешает to imposeоблагать
180
512280
3096
что США решает ввести
08:47
a 20 percentпроцент borderграница taxналог
on all importsимпорт from MexicoМексика.
181
515400
3720
таможенную пошлину в размере 20%
на весь импорт из Мексики.
08:51
OK, fine.
182
519840
1216
Ладно, пусть так.
08:53
But do you think MexicoМексика is just
going to standстоять by and let that happenслучаться?
183
521080
4360
И вы думаете, Мексика допустит такое
и ничего не предпримет?
08:58
No. No way.
184
526120
1696
Ну уж нет.
08:59
So in retaliationвоздаяние,
they imposeоблагать a similarаналогичный taxналог
185
527840
3056
В ответ на это Мексика введёт
аналогичную пошлину
09:02
on all goodsтовар beingявляющийся importedимпортный from the US,
186
530920
2840
на все товары, ввозимые из США,
09:06
and a little gameигра of tit-for-tatоко за око ensuesвытекает,
187
534640
2240
и начнётся игра в «кто кого».
09:10
and 20 percentпроцент -- just imagineпредставить
that 20 percentпроцент dutiesобязанности
188
538200
3456
В результате 20% —
только представьте 20% —
09:13
are addedдобавленной to everyкаждый good,
productпродукт, productпродукт componentкомпонент
189
541680
3496
добавятся к цене каждого товара,
изделия, компонента,
09:17
crossingскрещивание back and forthвперед acrossчерез the borderграница,
190
545200
2696
которые пересекают границу
в любом направлении.
09:19
and you could be looking at more
than a 40 percentпроцент increaseувеличение in dutiesобязанности,
191
547920
3336
Тогда вы столкнётесь с повышением
налогов более чем на 40%,
09:23
or 80 billionмиллиард dollarsдолларов.
192
551280
1760
или 80 миллиардов долларов.
09:25
Now, don't kidдитя yourselfсам,
193
553800
1776
И не стройте иллюзий —
09:27
these costsрасходы are going to be passedпрошло alongвдоль
194
555600
2296
эти затраты придётся понести
09:29
to you and to me.
195
557920
2240
нам с вами.
09:33
Now, let's think about what impactвлияние
that mightмог бы have on some of the productsпродукты,
196
561960
5256
Давайте посмотрим, как это повлияет
на некоторые товары
09:39
or the pricesЦены of the productsпродукты,
that we buyкупить everyкаждый day.
197
567240
2720
или цены товаров,
которые мы покупаем каждый день.
09:42
So if a 30 percentпроцент increaseувеличение in dutiesобязанности
were actuallyна самом деле passedпрошло alongвдоль,
198
570600
4416
Итак, если бы пошлины
действительно повысились на 30%,
09:47
we would be looking at some
prettyСимпатичная importantважный increasesувеличивается in pricesЦены.
199
575040
3640
мы бы столкнулись с довольно
существенным ростом цен.
09:51
A LincolnЛинкольн MKZMKZ would go
from 37,000 dollarsдолларов to 48,000.
200
579640
3800
Так, автомобиль Lincoln MKZ подорожал бы
с 37 000 до 48 000 долларов.
09:56
And the priceцена of a Sharpдиез 60-inchдюймовый HDTVHDTV
201
584760
3360
Цена 60-дюймового HDTV-телевизора Sharp
10:00
would go from 898 dollarsдолларов
to 1,167 dollarsдолларов.
202
588800
5216
выросла бы с 898 долларов
до 1 167 долларов.
10:06
And the priceцена of a 16-ounce-ounce jarяс
of CVSCVS skinкожа moisturizerувлажнитель
203
594040
4136
А цена банки увлажняющего крема CVS
весом 16 унций
10:10
would go from 13 dollarsдолларов to 17 dollarsдолларов.
204
598200
3440
поднялась бы с 13 до 17 долларов.
10:14
Now, rememberзапомнить, this is only looking
at one strandнитка of the productionпроизводство chainцепь
205
602240
5376
Напоминаю, что мы рассматриваем
всего одно звено производственной цепочки
10:19
betweenмежду the US and MexicoМексика,
206
607640
1376
между США и Мексикой,
10:21
so multiplyумножать this out
acrossчерез all of the strandsпряди.
207
609040
2800
так что нам нужно
масштабировать модель на все звенья.
10:24
The impactвлияние could be considerableзначительный.
208
612600
1656
Эффект может быть значительным.
10:26
Now, just think about this:
209
614280
2656
Подумайте вот о чём:
10:28
even if we were ableв состоянии
to dismantleдемонтировать this networkсеть
210
616960
3240
даже если бы мы могли
ликвидировать эту сеть
10:33
and produceпроизводить productsпродукты in just one countryстрана,
211
621480
3216
и производить продукцию
только в одной стране,
10:36
whichкоторый by the way is easierПолегче said than doneсделанный,
212
624720
2496
что, между прочим, вовсе не так просто,
10:39
we would still only
be savingэкономия or protectingзащищающий
213
627240
3416
мы бы всё равно сохранили или обеспечили
10:42
one out of 10 lostпотерял manufacturingпроизводство jobsработы.
214
630680
2896
лишь одно из 10 рабочих мест
в производственном секторе.
10:45
That's right, because rememberзапомнить,
215
633600
2040
Именно так, ведь, как вы помните,
10:49
mostбольшинство of those jobsработы, 87 percentпроцент,
216
637400
2656
большинство этих рабочих мест, 87%,
10:52
were lostпотерял dueв связи to improvementsулучшения
in our ownсвоя productivityпроизводительность.
217
640080
2680
были сокращены в процессе
повышения производительности.
10:55
And unfortunatelyК сожалению,
those jobsработы, they're goneпрошло for good.
218
643520
3160
К сожалению, эти рабочие места
потеряны навсегда.
11:00
So the realреальный questionвопрос is,
219
648160
1560
Поэтому вопрос стоит так:
11:02
does it make senseсмысл for us
to driveводить машину up pricesЦены
220
650520
2336
есть ли смысл взвинчивать цены настолько,
11:04
to the pointточка where manyмногие of us can't affordпозволить себе
the basicосновной goodsтовар we use everyкаждый day
221
652880
5520
что многие из нас не смогут позволить себе
товары повседневного спроса,
11:11
for the purposeцель of savingэкономия a jobработа
222
659280
2216
ради сохранения рабочих мест,
11:13
that mightмог бы be eliminatedустранен
in a coupleпара of yearsлет anywayтак или иначе?
223
661520
2480
которые всё равно
будут сокращены через пару лет?
11:18
The realityреальность is that sharedобщий productionпроизводство
224
666040
2016
Практика показывает:
распределённый подход
11:20
allowsпозволяет us to manufactureпроизводство
higherвыше qualityкачественный productsпродукты
225
668080
3656
позволяет производить
высококачественную продукцию
11:23
at lowerниже costsрасходы.
226
671760
1216
с меньшими затратами.
11:25
It's that simpleпросто.
227
673000
1200
Всё очень просто.
11:26
It allowsпозволяет us to get more
228
674960
1856
Это позволяет нам извлекать больше
11:28
out of the limitedограниченное resourcesРесурсы
and expertiseэкспертиза we have
229
676840
2416
из ограниченных ресурсов
и имеющегося опыта,
11:31
and at the sameодна и та же time
benefitвыгода from lowerниже pricesЦены.
230
679280
3200
одновременно выигрывая
от более низких цен.
11:35
It's really importantважный to rememberзапомнить
231
683560
2056
Очень важно помнить,
11:37
that for sharedобщий productionпроизводство
to be effectiveэффективный,
232
685640
2816
что распределённое производство
целесообразно лишь тогда,
11:40
it reliesполагается on efficientэффективное cross-borderтрансграничный
movementдвижение of rawсырье materialsматериалы,
233
688480
5416
когда оно опирается на эффективную
организацию зарубежных поставок
11:45
componentsкомпоненты and finishedзаконченный productsпродукты.
234
693920
1960
сырья, компонентов и готовой продукции.
11:48
So rememberзапомнить this:
235
696960
1200
Так что помните:
11:51
the nextследующий time you're hearingслух somebodyкто-то
try to sellпродавать you on the ideaидея
236
699120
4056
в следующий раз, когда вас будут убеждать
11:55
that protectionismпротекционизм is a good dealпо рукам,
237
703200
2320
в пользе политики протекционизма, —
11:58
it's just not.
238
706440
1576
не верьте.
12:00
Thank you.
239
708040
1216
Спасибо.
12:01
(ApplauseАплодисменты)
240
709280
2760
(Аплодисменты)
Translated by Galina Dmitrieva
Reviewed by Anna Kotova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Augie Picado - Border specialist
Augie Picado is the country manager for UPS Mexico.

Why you should listen

By leading strategy and operations for UPS across Mexico, Augie Picado has developed a nuanced familiarity with the day to day of cross-border trade. Prior to this position, Picado led various aspects of UPS's marketing strategy. Recent positions include vice president of marketing for the Americas region and the senior director of marketing development in Atlanta. He began his career with the company in 1985 as a loader in New Jersey.

Picado earned his BA from Montclair State University and his MBA from Fairleigh Dickinson University, both in New Jersey. He also earned a masters certificate in project management from George Washington University in Washington, D.C.

More profile about the speaker
Augie Picado | Speaker | TED.com