ABOUT THE SPEAKER
Kristie Overstreet - Clinical sexologist and psychotherapist
Kristie Overstreet works with individuals to help strengthen their relationship with themselves and others.

Why you should listen

Dr. Kristie Overstreet is a clinical sexologist, psychotherapist, author, speaker and consultant. With more than twelve years of clinical experience, she has developed best practices for transgender healthcare. Her mission is to educate every behavioral and healthcare worker to provide dignity care for the LGBTQIA+ community. 

Overstreet has written three books on improving relationships and is a sought-after expert. She is the creator of the Transgender Healthcare Dignity Model training and certification program. Her new book Finding Your True Self: A Guide to Gender Acceptance will be published in 2019. She serves as a national contributor to CNN, Psychology Today, Readers Digest, Your Workplace, Women’s Health, Men’s Health, Cosmopolitan, Glamour and various other media.

Overstreet holds a PhD in Clinical Sexology, Master of Arts in Professional Counseling and Bachelor of Science in Biology. She is a licensed counselor in California, Florida, Georgia and Louisiana. She is also a certified sex therapist and addiction professional. She is president of Therapy Department, a private practice in Orange County, California, that provides counseling, training, speaking and consulting services throughout the United States.

More profile about the speaker
Kristie Overstreet | Speaker | TED.com
TEDxLivoniaCCLibrary

Kristie Overstreet: What doctors should know about gender identity

Кристи Оверстрит: Что должен знать врач о гендерной принадлежности

Filmed:
1,684,477 views

Кристи Оверстрит выступает за то, чтобы трансгендерное сообщество получало всё необходимое медицинское обслуживание. Этот информативный, разрушающий стереотипы доклад призывает нас понять гендерную принадлежность и изменить наше представление о медицинском обслуживании для трансгендеров. Чтобы во время посещения врача к каждому пациенту относились с должным уважением и достоинством.
- Clinical sexologist and psychotherapist
Kristie Overstreet works with individuals to help strengthen their relationship with themselves and others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About sixшесть monthsмесяцы
into my careerкарьера as a therapistТерапевт,
0
880
2696
На шестом месяце карьеры терапевта
я работала в реабилитационном центре
для алкоголиков и наркозависимых.
00:15
I was workingза работой at a drugлекарственное средство
and alcoholалкоголь rehabвосстановление facilityобъект.
1
3600
3296
00:18
I got a call from one of the nursesмедсестры
down at the detoxДетокс unitЕд. изм.
2
6920
3576
Мне позвонила медсестра
из отдела детоксикации.
00:22
She askedспросил me to come down
and assessоценить one of the newновый patientsпациентов
3
10520
2856
Она попросила прийти и оценить
состояние новой пациентки,
00:25
that had arrivedприбывший earlierранее in the day.
4
13400
1856
прибывшей в тот день.
00:27
So I wentотправился down to the unitЕд. изм
and had the pleasureудовольствие of meetingвстреча AnneЭнн.
5
15280
3416
Я спустилась в отдел
и имела честь познакомиться с Энн.
00:30
Anne'sАнна a transgenderтранссексуалов femaleженский пол,
and as her and I startedначал talkingговорящий,
6
18720
3456
Энн оказалась трансгендером,
и в ходе беседы
00:34
she was sharingразделение with me
about what broughtпривел her into treatmentлечение,
7
22200
3016
она рассказала мне, что привело её сюда,
00:37
but I could hearзаслушивать this fearстрах in her voiceголос,
8
25240
2736
но в её голосе я слышала страх,
00:40
and I could see this worryбеспокоиться in her eyesглаза,
9
28000
1896
а глаза отражали беспокойство,
00:41
and she beganначал to tell me
that she didn't fearстрах comingприход into rehabвосстановление
10
29920
2976
и она поведала, что боялась не центра
и не того, что придётся бросить
наркотики и алкоголь,
00:44
and havingимеющий to give up drugsнаркотики and alcoholалкоголь.
11
32920
2376
00:47
Her fearстрах was that the doctorsврачи
that were going to be treatingлечения her
12
35320
3016
она боялась она того, что лечащие врачи
00:50
would not treatрассматривать her as her femaleженский пол selfсам.
13
38360
1880
не будут относиться к ней как к женщине.
00:53
She then told me about this ongoingпостоянный painболь
that she has experiencedопытный her wholeвсе life
14
41360
3816
Она рассказала о том, как всю жизнь
испытывала страдания от того,
что считалась мужчиной, зная при этом,
что является женщиной.
00:57
of beingявляющийся assignedназначенный maleмужской
but knowingзнание she's femaleженский пол.
15
45200
2456
00:59
And what she meantимел ввиду by that is,
when she was bornРодился,
16
47680
3296
Это означало, что, когда она родилась,
01:03
the doctorврач heldРучной her up to her parentsродители
17
51000
2136
врач показал её родителям
01:05
and basedисходя из on her genitaliaгениталии said,
18
53160
1896
и, посмотрев на её гениталии, сказал:
01:07
"It's a boyмальчик."
19
55080
1736
«Это мальчик».
01:08
She always knewзнал she wasn'tне было a boyмальчик.
20
56840
1640
Она всегда знала,
что мальчиком не является.
01:11
ManyМногие yearsлет passedпрошло and the feelingsчувства
that she was feelingчувство
21
59920
2616
Прошло много лет, и чувства, которые
01:14
and holdingдержа all this in grewвырос and grewвырос,
22
62560
2015
она держала в себе, росли и росли,
01:16
and she knewзнал she had
to come out to her familyсемья.
23
64599
2297
и она понимала, что
должна признаться семье.
01:18
And when she did,
it didn't go over so well.
24
66920
2656
Признание прошло не очень хорошо.
01:21
Her parentsродители said,
"AbsolutelyАбсолютно not. You're not a girlдевушка.
25
69600
2536
Родители сказали: «Ни в коем случае.
Ты не девочка.
01:24
This is not how we raisedподнятый you.
We don't know what you're thinkingмышление.
26
72160
3256
Мы не так тебя воспитывали.
Мы тебя не понимаем.
01:27
Get out."
27
75440
1200
Уходи».
01:29
So AnneЭнн then foundнайденный herselfсама on the streetsулицы
and in and out of homelessбездомный sheltersприюты,
28
77560
3696
Так Энн оказалась на улицах,
блуждала по приютам
01:33
and it's here where
she startedначал usingс помощью drugsнаркотики and alcoholалкоголь
29
81280
3176
и там начала злоупотреблять
наркотиками и алкоголем,
01:36
to numbоцепенелый this painболь she feltпочувствовал insideвнутри.
30
84480
2000
чтобы заглушить душевную боль.
01:39
She told me about her journeyпоездка of beingявляющийся
in and out of hospitalsбольницы and rehabsРебцентры
31
87720
3496
Она поведала о скитаниях
по больницам и центрам
01:43
tryingпытаясь to get soberтрезвый,
32
91240
1256
в попытках завязать,
01:44
and when she did, the healthздоровье careзабота
providersпровайдеры and doctorsврачи
33
92520
2936
о том, как врачи и другие медработники
01:47
wouldn'tне будет use the correctверный
femaleженский пол nameимя or pronounsместоимения.
34
95480
3056
не использовали её женское имя
или женские местоимения.
01:50
This causedвызванный her painболь.
35
98560
1360
Ей было больно.
01:53
You see, when I was studyingизучение
to becomeстали a therapistТерапевт,
36
101120
2416
Когда я училась на терапевта,
01:55
I wasn'tне было taughtучил how to work
with transgenderтранссексуалов patientsпациентов.
37
103560
2560
меня не учили работать с трансгендерами.
01:59
I had no ideaидея these would be
the patientsпациентов I'd be workingза работой with.
38
107120
2920
Я даже не подозревала,
что буду с ними работать.
02:02
But the more I workedработал with AnneЭнн
and other patientsпациентов like AnneЭнн,
39
110800
3296
Но чем больше я работала с Энн
и подобными ей пациентами,
02:06
I beganначал to see my missionмиссия evolveэволюционировать,
40
114120
2296
тем сильнее менялась моя миссия,
02:08
and that was to make sure
that the transgenderтранссексуалов communityсообщество
41
116440
3056
я должна была обеспечить
трансгендерному сообществу
02:11
got theirих healthздоровье careзабота needsпотребности metвстретил.
42
119520
1760
подобающее медицинское лечение.
02:14
The more I lookedсмотрел into this,
I saw how this very realреальный fearстрах
43
122320
4136
Чем больше я вникала,
тем чаще видела, как реальный страх
02:18
of violenceнасилие, discriminationдискриминация
and this lackотсутствие of acceptanceпринятие
44
126480
3776
перед жестокостью, дискриминацией,
непониманием
02:22
causedвызванный so manyмногие of these patientsпациентов
to turnочередь to alcoholалкоголь and drugsнаркотики.
45
130280
4136
приводил многих из этих пациентов
к наркотикам и алкоголю.
02:26
And I alsoтакже heardуслышанным these horrorужастик storiesистории
46
134440
2576
Я также слышала ужасы о том,
02:29
of when these patientsпациентов
were seekingИщу medicalмедицинская careзабота
47
137040
2936
как они искали медицинскую помощь,
02:32
and how they were treatedобрабатывали,
48
140000
1416
как с ними обращались,
02:33
and how a lot of theirих
medicalмедицинская needsпотребности were ignoredигнорируются.
49
141440
2334
как игнорировали их медицинские нужды.
02:37
Now let me tell you about LeahЛия.
50
145480
2056
Позвольте рассказать о Лии.
02:39
I had the pleasureудовольствие
of meetingвстреча LeahЛия a fewмало yearsлет back.
51
147560
3176
Мне посчастливилось познакомиться
с ней пару лет назад.
02:42
She's a femaleженский пол and she has
a wifeжена and a childребенок.
52
150760
3280
Это женщина, и у неё есть жена и ребёнок.
02:46
See, LeahЛия was alsoтакже assignedназначенный maleмужской at birthрождение
53
154920
2936
Лия тоже считалась мужчиной при рождении,
02:49
and she knewзнал sinceпоскольку she was a youngмолодой childребенок
that she was not a maleмужской,
54
157880
3816
и с самого детства она знала,
что является не мужчиной,
02:53
that she was a femaleженский пол.
55
161720
1200
а женщиной.
02:55
She hidспрятался it from herselfсама
and from everyoneвсе she knewзнал,
56
163720
3136
Она скрывала это от себя, от знакомых,
02:58
especiallyособенно from her wifeжена,
untilдо the ageвозраст of 50.
57
166880
2616
особенно от жены, до своего 50-летия.
03:01
She couldn'tне может take it anymoreбольше не.
58
169520
1416
Она больше не могла молчать.
03:02
She was like, I can't
keep livingживой like this.
59
170960
2096
Она говорила: «Я не могу так жить.
03:05
I gottaдолжен get honestчестный.
60
173080
1216
Нужно быть честной».
03:06
She was extremelyочень scaredиспуганный to tell her wifeжена.
61
174320
2656
Она очень боялась говорить жене.
03:09
What if her wifeжена said,
62
177000
1256
А если бы та ответила:
03:10
"This is unacceptableнеприемлемо,
I want a divorceразвод, get out"?
63
178280
2720
«Так нельзя. Мы разводимся. Уходи»?
03:14
To her surpriseсюрприз, her wifeжена was acceptingпринимающий.
64
182080
3056
К её удивлению, жена всё поняла.
03:17
She said, "I love you
regardlessнесмотря на of who you are.
65
185160
3016
Она сказала: «Я люблю тебя
независимо от того, кто ты.
03:20
I want to help you in everyкаждый way I can."
66
188200
1880
Я помогу тебе любыми способами».
03:22
So she talkedговорили with her wifeжена,
67
190960
1336
Поговорив с женой,
03:24
and she madeсделал the decisionрешение
that she wanted to medicallyс медицинской точки зрения transitionпереход,
68
192320
4176
она решила прибегнуть
к хирургическому вмешательству,
03:28
and she was interestedзаинтересованный in beingявляющийся
assessedоценивается for hormoneгормон replacementзамена therapyтерапия,
69
196520
3456
к тому же её интересовала
гормонозаместительная терапия,
03:32
otherwiseв противном случае knownизвестен as HRTЗгт.
70
200000
1280
известная как ГЗТ.
03:34
So she madeсделал an appointmentделовое свидание, встреча
with her doctorврач.
71
202320
2040
Она назначила приём у доктора.
03:37
She arrivedприбывший on the day
of her appointmentделовое свидание, встреча earlyрано.
72
205560
2576
На приём она приехала рано.
03:40
She filledзаполненный out all the paperworkоформление документации,
73
208160
1616
Заполнила бумаги,
03:41
put the nameимя correctlyправильно down there
and waitedподождал patientlyтерпеливо.
74
209800
2600
вписала нужное имя и терпеливо ждала.
03:46
A little bitнемного of time passedпрошло and a nurseмедсестра
calledназывается her back to the examэкзамен roomкомната.
75
214120
3440
Вскоре медсестра позвала её
в кабинет для обследования.
03:50
When she got back there,
she tookвзял a deepглубоко breathдыхание,
76
218400
2576
Она пришла, сделала глубокий вдох,
03:53
and the doctorврач and the nurseмедсестра walkedходил in.
77
221000
1880
а затем вошли и врач и медсестра.
03:56
She extendedрасширенный her handрука to the doctorврач
and said, "HiЗдравствуй, I'm LeahЛия."
78
224160
2880
Она протянула врачу руку со словами:
«Привет, я Лия».
03:59
The doctorврач lookedсмотрел at her,
didn't shakeвстряхивать her handрука and said,
79
227840
3296
Врач посмотрел на неё и,
не пожав руки, спросил:
04:03
"Why are you here?"
80
231160
1200
«Зачем вы пришли?»
04:05
She tookвзял anotherдругой deepглубоко breathдыхание and said,
81
233600
1920
Она ещё раз вдохнула и сказала:
04:09
"Well, I'm a transgenderтранссексуалов femaleженский пол.
82
237040
1936
«Я трансгендерная женщина.
04:11
I've knownизвестен this my wholeвсе life,
I've hidспрятался it from everyoneвсе,
83
239000
2696
Я знала и скрывала это от всех всю жизнь,
04:13
but I can't do it anymoreбольше не.
84
241720
1296
но больше я так не могу.
04:15
My wife'sжены supportiveподдержка,
I can financiallyв финансовом отношении affordпозволить себе it,
85
243040
2776
Жена меня поддерживает.
Я могу это себе позволить.
04:17
I've got to make these changesизменения.
86
245840
1496
И я должна измениться.
04:19
Please considerрассматривать me,
and let's evaluateоценивать me for HRTЗгт."
87
247360
3520
Пожалуйста, согласитесь
и обследуйте меня для ГЗТ».
04:23
The doctorврач said,
"We can't do anything todayCегодня.
88
251600
2136
Врач ответил: «Сегодня не получится.
04:25
You need to go get an HIVВИЧ testконтрольная работа."
89
253760
1560
Вы должны сдать анализ на ВИЧ».
04:29
She couldn'tне может believe it.
90
257160
1200
Она не верила своим ушам.
04:31
She was furiousяростный.
91
259160
1215
Она была в ярости.
04:32
She was angryсердитый. She was disappointedразочарованный.
92
260399
1801
Она была зла и разочарована.
04:35
If her doctorврач treatedобрабатывали her this way,
how would the restотдых of the worldМир treatрассматривать her?
93
263040
3856
Если её врач так относился с ней,
как будут относиться все остальные?
04:38
First, he wouldn'tне будет shakeвстряхивать her handрука,
94
266920
2376
Во-первых, он не пожал ей руки,
04:41
and secondвторой, when he heardуслышанным
she was transgenderтранссексуалов,
95
269320
3136
во-вторых, узнав, что она трансгендер,
04:44
all he caredуход about was gettingполучение
an HIVВИЧ testконтрольная работа and endingокончание the appointmentделовое свидание, встреча.
96
272480
3296
его волновал лишь анализ на ВИЧ,
затем он поскорее закончил приём.
04:47
He didn't even askпросить her
any other questionsвопросов.
97
275800
2040
Других вопросов он даже не задавал.
04:50
See, I can understandПонимаю
where Leah'sЛия comingприход from,
98
278520
2736
Я прекрасно понимаю Лию,
04:53
because the yearsлет that I've workedработал
with the communityсообщество,
99
281280
2576
ведь за время, что я
работала с её сообществом,
04:55
I hearзаслушивать mythsмифы everyкаждый singleОдин day
that aren'tне trueправда at all.
100
283880
3576
я каждый день слышала ложные мифы.
04:59
A coupleпара of those are:
101
287480
1936
Например:
05:01
everyкаждый transgenderтранссексуалов personчеловек wants
to transitionпереход with medicationлечение or surgeryхирургия;
102
289440
4616
каждый трансгендер мечтает о переходе
с помощью препаратов или операции;
05:06
transgenderтранссексуалов people are mentallyумственно illбольной,
this is a disorderрасстройство;
103
294080
2896
трансгендеры имеют
ментальные расстройства;
05:09
and: these people
aren'tне realреальный menлюди and womenженщины.
104
297000
2480
и ещё: это не настоящие мужчины и женщины.
05:12
These are all mythsмифы and untrueнесоответствующий.
105
300480
1720
Всё это мифы и ложь.
05:15
As this communityсообщество expandsраскрываться and growsрастет olderстаршая,
106
303240
3016
Так как таких людей становится больше
и они стареют,
05:18
it is imperativeимператив that all
healthздоровье careзабота providersпровайдеры be trainedобученный
107
306280
3136
необходимо, чтобы все медицинские
учреждения научились
05:21
on how to take careзабота
of theirих healthздоровье careзабота needsпотребности.
108
309440
2696
удовлетворять потребности таких пациентов.
05:24
Back in 2015, a surveyопрос was doneсделанный
109
312160
2496
Исследование 2015 года
05:26
and foundнайденный that 72 percentпроцент
of healthздоровье careзабота providersпровайдеры
110
314680
3536
показало, что 72% поставщиков
медицинских услуг
05:30
did not feel well-informedхорошо осведомленный
111
318240
2416
плохо осведомлены
05:32
on the healthздоровье careзабота needsпотребности
of the LGBTLGBT communityсообщество.
112
320680
2800
о медицинских потребностях
ЛГБТ-сообщества.
05:37
There's a hugeогромный gapразрыв
in the educationобразование and trainingобучение.
113
325120
2520
В образовании и подготовке
огромные пробелы.
05:40
TodayCегодня, in this talk,
114
328880
1456
Сегодня в этом выступлении
05:42
I want to offerпредлагает a newновый way of thinkingмышление
for threeтри groupsгруппы of people:
115
330360
3176
я хочу предложить новый образ мышления
для трёх групп людей:
05:45
doctorsврачи, the transgenderтранссексуалов communityсообщество
and, well, the restотдых of us.
116
333560
4296
врачей, трансгендерного сообщества
и для всех нас.
05:49
But before we do, I want to coverобложка
a coupleпара of definitionsопределения
117
337880
2736
Но сначала хотелось бы уточнить
несколько терминов,
05:52
that's going to help you wrapзаворачивать your headглава
around genderПол identityидентичность a little bitнемного more.
118
340640
3856
которые помогут лучше вникнуть
в понятие гендерной принадлежности.
05:56
So I hopeнадежда you've got your paperбумага and penручка.
Get readyготов to take some notesзаметки.
119
344520
3656
Надеюсь, у вас есть бумага и ручка.
Приготовьтесь записывать.
06:00
So let's startНачало out
with this ideaидея of a binaryдвоичный systemсистема.
120
348200
3296
Начнём с понятия бинарной системы.
06:03
And what this meansозначает is,
121
351520
1256
Это значит, что раньше
06:04
before, we always thought
there was only two, maleмужской and femaleженский пол.
122
352800
2936
мы считали, что есть только
мужчины и женщины.
06:07
Get it? Binaryдвоичный? Right?
123
355760
1656
Понятно? Бинарная, двоичная система.
06:09
So we'veмы в come to find out
that this isn't trueправда.
124
357440
2560
Теперь выяснилось, что это не так.
06:12
GenderПол identityидентичность is a spectrumспектр
125
360680
2776
Гендерная принадлежность это спектр,
06:15
with malenessмужественность on one sideбоковая сторона
126
363480
1936
где чисто мужские признаки —
на одном его полюсе,
06:17
and femalenessженственности over here
on the other sideбоковая сторона.
127
365440
2376
а чисто женские — на другом.
06:19
This spectrumспектр of identitiesтождества
128
367840
2456
Этот спектр самоопределений
06:22
includeвключают identitiesтождества suchтакие as
gender-nonconformingгендерно-несоответствующих,
129
370320
3376
включает гендерное несоответствие,
06:25
gender-affirmingпол подтверждающим,
130
373720
1296
гендерное соответствие,
06:27
gender-nonbinaryгендерно-недвоичные,
131
375040
1296
гендерную небинарность,
06:28
two-spiritedдва-энергичный, three-spiritedтри духа,
132
376360
2256
бигендеров, тригендеров,
06:30
as well as people that are intersexгермафродит.
133
378640
1720
а также интерсексуалов.
06:33
The termсрок transgenderтранссексуалов is this umbrellaзонтик termсрок
134
381120
2856
Термин «трансгендер» — общий термин,
06:36
that encompassesохватывает all these
differentдругой typesтипы of identitiesтождества.
135
384000
3160
охватывающий все эти разновидности.
06:39
But for today'sсегодняшнего talk, I want you
to think about transgenderтранссексуалов
136
387880
2816
Но сегодня мы будем считать трансгендера
06:42
as someoneкто то who is assignedназначенный
a sexсекс at birthрождение that doesn't matchсовпадение
137
390720
3536
человеком, чей биологический пол не совпал
06:46
with who they are as a personчеловек
and theirих senseсмысл of selfсам.
138
394280
2856
с тем, кем человек себя ощущает.
06:49
Now, this is very differentдругой
than biologicalбиологический sexсекс.
139
397160
2256
Биологический пол — это совершенно другое.
06:51
So genderПол identityидентичность is senseсмысл of selfсам.
140
399440
2376
Гендерная принадлежность —
ощущение себя самого.
06:53
So think of it as
what's betweenмежду your earsуши:
141
401840
3296
Считайте это тем, что у вас в голове:
самовосприятие, кто ты на самом деле.
06:57
senseсмысл of selfсам, who you are.
142
405160
1856
06:59
This is very differentдругой
than biologicalбиологический sexсекс, right?
143
407040
2736
Оно отличается от биологического пола, да?
07:01
HormonesГормоны, genitaliaгениталии, chromosomesхромосомы:
144
409800
1936
Гормоны, гениталии, хромосомы:
07:03
that's what's betweenмежду our legsноги.
145
411760
1640
это то, что у нас между ног.
07:07
Now, you mayмай be thinkingмышление, "Drдоктор. KristieKristie,
I have never questionedсомнение who I am.
146
415040
3736
Вы, наверно, думаете: «Доктор Кристи,
я в себе никогда не сомневался.
07:10
I know I'm a man, or I know I'm a womanженщина."
147
418800
2696
Я знаю, что я мужчина. Или, что женщина».
07:13
I get it. You know who you are.
148
421520
1600
Понимаю. Вы знаете, кто вы.
07:16
This is how manyмногие
transgenderтранссексуалов individualsиндивидуумы feel.
149
424200
2336
Так думают и многие
трансгендерные личности.
07:18
They just know who they are
150
426560
1656
Они так же убеждённо
07:20
with that sameодна и та же convictionубеждение.
151
428240
2080
знают, кто они.
07:24
It's importantважный to know that there
are manyмногие differentдругой typesтипы of identitiesтождества,
152
432320
3456
Важно понимать, что существует
очень много разновидностей,
07:27
and I identifyидентифицировать as a cisgenderцисгендерность femaleженский пол.
153
435800
3016
и я являюсь цисгендерной женщиной.
07:30
Now, for all y'allвы все out there
that like to know how to spellорфографии things,
154
438840
3176
Для тех, кого интересует, как это пишется,
07:34
cisСнг is spelledполба "c-i-sc-i-s."
155
442040
2696
это «ц-и-с».
07:36
It's the Latinлатинский termсрок
for "on the sameодна и та же sideбоковая сторона of."
156
444760
2936
На латыни значит «по эту сторону».
07:39
When I was bornРодился,
157
447720
1456
Когда я родилась,
07:41
the doctorврач heldРучной me up
to my parentsродители and said,
158
449200
2096
врач показал меня родителям и сказал:
07:43
"It's a girlдевушка."
159
451320
1256
«Это девочка».
07:44
All this, basedисходя из on my genitaliaгениталии.
160
452600
2056
Основываясь на гениталиях.
07:46
Even thoughхоть I grewвырос up
in a smallмаленький farmферма townгород in GeorgiaГрузия,
161
454680
2776
И хотя я росла в фермерском
городке в Джорджии
07:49
very much a tomboyдевчонка-сорванец,
162
457480
3216
с характером пацанки,
07:52
I never questionedсомнение that I was a femaleженский пол.
163
460720
2016
я не сомневалась, что я девочка.
07:54
I've always knownизвестен I was a girlдевушка,
164
462760
1536
Я всегда это знала,
07:56
regardlessнесмотря на of how I was as a kidдитя.
165
464320
2416
несмотря на свой характер.
07:58
Now, this is very differentдругой
than someoneкто то who'sкто transgenderтранссексуалов.
166
466760
2816
У трансгендеров всё совершенно по-другому.
08:01
Now, transтранс is a Latinлатинский termсрок
for "on the other sideбоковая сторона of" --
167
469600
4136
«Транс» на латыни означает
«по ту сторону».
08:05
think about transcontinentalтрансконтинентальный airlinesавиакомпании,
168
473760
1856
Вспомните трансконтинентальные перелёты:
08:07
acrossчерез, on the other sideбоковая сторона of --
169
475640
1856
через, на ту сторону.
08:09
someoneкто то that's assignedназначенный a sexсекс at birthрождение
170
477520
3016
Это тот, кто при рождении имеет один пол,
08:12
and they identifyидентифицировать
on the other sideбоковая сторона of the spectrumспектр.
171
480560
2440
а ощущает себя в другой точке спектра.
08:15
A transgenderтранссексуалов maleмужской is someoneкто то
who was assignedназначенный femaleженский пол at birthрождение,
172
483680
4016
Трансгендерный мужчина —
это тот, кто родился женщиной,
08:19
but theirих senseсмысл of selfсам,
who they are, how they liveжить theirих life,
173
487720
3336
но по своим ощущениям и образу жизни
08:23
is as a maleмужской.
174
491080
1536
он является мужчиной.
08:24
And the oppositeнапротив is, as we talkedговорили earlierранее,
175
492640
2056
И наоборот, как было сказано выше,
08:26
a transgenderтранссексуалов femaleженский пол,
someoneкто то that's assignedназначенный maleмужской at birthрождение
176
494720
2816
трансгендерная женщина рождается мужчиной,
08:29
but livesжизни theirих liveжить
and senseсмысл of selfсам as a femaleженский пол.
177
497560
3056
но ощущает себя и живёт как женщина.
08:32
It's alsoтакже importantважный to pointточка out here
178
500640
1816
Следует добавить также,
08:34
that not everyoneвсе
that has a nonbinaryнедвоичные identityидентичность
179
502480
3016
что не каждый, кто имеет
небинарную принадлежность,
08:37
identifiesопределяет with the termсрок "transgenderтранссексуалов."
180
505520
1920
считает себя трансгендером.
08:40
Just so nobodyникто getsполучает confusedсмущенный,
I want to pointточка out sexualполовой identityидентичность,
181
508680
3576
Чтобы вы не путались, приведу
для сравнения сексуальную идентичность,
08:44
or orientationориентация.
182
512280
1536
или ориентацию.
08:45
That is simplyпросто who we're attractedпривлекли to,
183
513840
2736
Это то, к кому нас влечёт
08:48
physicallyфизически, emotionallyэмоционально,
sexuallyсексуально, spirituallyдуховно.
184
516600
2880
физически, эмоционально,
сексуально, духовно.
Это не имеет отношения
к гендерному самоопределению.
08:52
It's got nothing to do
with genderПол identityидентичность.
185
520640
2096
08:54
So just for a quickбыстро recapрезюмировать,
before we continueПродолжать on:
186
522760
2336
Давайте быстро повторим,
прежде чем продолжить:
08:57
genderПол identityидентичность betweenмежду the earsуши,
187
525120
1696
гендерная принадлежность — в голове,
08:58
biologicalбиологический sexсекс, just think
of it betweenмежду your legsноги,
188
526840
3176
биологический пол — между ног,
09:02
and then sexualполовой identityидентичность,
well, sometimesиногда we use our heartсердце,
189
530040
2816
и сексуальная ориентация,
для которой иногда нужно сердце, —
09:04
but it's here.
190
532880
1416
она здесь.
09:06
ThreeТри very differentдругой identityидентичность spectrumsспектры.
191
534320
2800
Три разных спектра самовосприятия.
09:11
Now, the averageв среднем medicalмедицинская studentстудент
192
539000
2296
Средний студент-медик
09:13
spendsпроводит about five5 hoursчасов learningобучение
about the LGBTLGBT health-relatedсвязаны со здоровьем needsпотребности
193
541320
5296
изучает медицинские нужды сообщества
ЛГБТ примерно пять часов
09:18
while they're in medicalмедицинская schoolшкола.
194
546640
1816
за время всей учёбы.
09:20
Now, this is despiteнесмотря us knowingзнание
that there are uniqueуникальный healthздоровье risksриски
195
548480
3816
Это несмотря на то, что мы знаем,
сколько в этом сообществе
09:24
to this communityсообщество.
196
552320
1200
уникальных рисков для здоровья.
09:27
And there's an estimatedпо оценкам
10 millionмиллиона Americanамериканский adultsВзрослые
197
555320
3776
Около 10 миллионов взрослых американцев
09:31
that identifyидентифицировать as LGBTLGBT.
198
559120
1400
являются представителями ЛГБТ.
09:34
MostНаиболее doctorsврачи that work
with transgenderтранссексуалов patientsпациентов,
199
562000
2416
Большинство врачей,
работающих с трансгендерами,
09:36
they learnучить trialиспытание by fireОгонь.
200
564440
2040
учатся, находясь на огневом рубеже.
Это значит, что факт трансгендерности
проясняется лишь в процессе
09:39
That meansозначает they figureфигура it out
as they go alongвдоль,
201
567280
2216
09:41
or the patientпациент endsконцы up spendingрасходы theirих time
202
569520
2296
или же пациент в итоге тратит время,
чтобы научить доктора правильно
обращаться с такими, как он.
09:43
tryingпытаясь to teachучат the doctorврач
how to take careзабота of them.
203
571840
2440
09:47
ManyМногие doctorsврачи don't feel comfortableудобный
askingпросить about genderПол identitiesтождества.
204
575200
3496
Многим врачам неудобно задавать вопросы
про гендерную принадлежность.
09:50
Some don't feel like it's relevantСоответствующий at all
to theirих medicalмедицинская careзабота
205
578720
3296
Некоторые считают, что это совсем
не относится к медицине,
09:54
and othersдругие just don't want
to say the wrongнеправильно thing.
206
582040
2560
другие же просто не хотят
сказать что-то лишнее.
09:58
ManyМногие doctorsврачи who say
something inappropriateнесоответствующий
207
586400
2416
Многие врачи, говоря что-то неуместное
10:00
or they say something negativeотрицательный,
208
588840
1496
или негативное,
10:02
they mayмай not be comingприход
from a maliciousзлонамеренный or mean placeместо,
209
590360
3576
не имеют в виду ничего
плохого или гнусного,
10:05
they mayмай have never been trainedобученный
on how to careзабота for these individualsиндивидуумы.
210
593960
3816
возможно, их никогда не учили
правильно обращаться с такими людьми.
10:09
But this can't be acceptedпринято
as a normнорма anymoreбольше не eitherили.
211
597800
2760
Тем не менее, это больше
не может считаться нормой.
10:14
So what happensпроисходит to a transgenderтранссексуалов maleмужской --
212
602080
3416
Так что же происходит
с мужчиной трансгендером —
10:17
for a quickбыстро recapрезюмировать, that's someoneкто то
who is assignedназначенный femaleженский пол at birthрождение
213
605520
3056
напомню, это тот, кто родился женщиной,
10:20
but livesжизни theirих life as a maleмужской --
214
608600
1616
но живёт как мужчина, —
10:22
what happensпроисходит when this transgenderтранссексуалов maleмужской
goesидет for theirих yearlyраз в год gynecologicalГинекологических visitпосещение?
215
610240
4480
что происходит, когда он идёт
на ежегодный осмотр у гинеколога?
10:28
How that doctorврач treatsлечит that patientпациент
216
616440
2776
То, как доктор отнесётся
к такому пациенту,
10:31
will setзадавать the wholeвсе toneтон for the officeофис.
217
619240
2256
задаст тон всему учреждению.
10:33
If that doctorврач treatsлечит that maleмужской
with the correctверный pronounsместоимения, correctверный nameимя,
218
621520
4576
Если врач обращается к такому мужчине,
использую правильное имя и местоимения,
10:38
givesдает dignityдостоинство and respectуважение,
219
626120
2216
не посягает на его честь и достоинство,
10:40
it's highlyвысоко likelyвероятно
that the restотдых of the staffсотрудники will too.
220
628360
2600
скорее всего, остальные медработники
будут вести себя так же.
10:44
So that's a little bitнемного
about my thoughtsмысли on doctorsврачи,
221
632080
2456
Итак, это моё мнение
по отношению к докторам,
10:46
and now let's moveпереехать on
to the transgenderтранссексуалов communityсообщество.
222
634560
2696
а сейчас давайте перейдём
к трансгендерному сообществу.
10:49
I'm here talkingговорящий about fearстрах,
223
637280
2256
Я говорю о страхе.
10:51
but y'allвы все know who
is really fearfulнапуганный, right?
224
639560
3136
Но вы и сами знаете,
кто боится по-настоящему, так?
10:54
It's the transgenderтранссексуалов communityсообщество.
225
642720
2376
Это сами трансгендеры.
10:57
EarlierРанее I sharedобщий the storyистория about AnneЭнн
226
645120
1816
Недавно я рассказала историю про Энн,
10:58
and how she was so worriedволновался
about going into treatmentлечение
227
646960
2496
как она боялась обратиться за лечением,
как к ней отнеслись неуважительно.
11:01
and not beingявляющийся respectedуважаемый
as her femaleженский пол selfсам,
228
649480
2056
11:03
and then LeahЛия who was scaredиспуганный
about how her doctorврач would reactреагировать,
229
651560
2936
И историю про Лию, которая боялась
реакции врача,
11:06
and the secondвторой
that he didn't shakeвстряхивать her handрука
230
654500
2076
и о том, как все её страхи воплотились,
когда он не пожал ей руку
и назначил тот анализ на ВИЧ.
11:08
and orderedприказал that HIVВИЧ testконтрольная работа,
her fearsбоится cameпришел trueправда.
231
656600
2600
11:12
The transgenderтранссексуалов communityсообщество
needsпотребности to be empoweredуполномоченный
232
660680
2656
Сообществу трансгендеров
необходимо дать возможность
11:15
to speakговорить up for theirих healthздоровье careзабота needsпотребности.
233
663360
2696
открыто говорить о своих
медицинских потребностях.
11:18
The daysдней of remainingосталось silentбесшумный and takingпринятие
whateverбез разницы treatmentлечение you can get are over.
234
666080
4120
Прошли те дни, когда можно было молчать
и довольствоваться малым.
Если ты сам не отстоишь свои
потребности в сфере медобслуживания,
11:23
If you don't speakговорить up
for your healthздоровье careзабота needsпотребности,
235
671000
2856
11:25
no one'sодин это going to do it for you.
236
673880
1560
никто за тебя это не сделает.
11:29
So what about the restотдых of us?
237
677080
1400
Так как же насчёт остальных?
11:32
A lot of y'allвы все, maybe in the nextследующий weekнеделю
or a coupleпара of monthsмесяцы,
238
680040
2896
У многих из вас на следующей неделе
или в ближайшем месяце
11:34
are going to have
a doctor'sврача appointmentделовое свидание, встреча, right?
239
682960
2256
есть назначение на приём ко врачу, так?
11:37
So let's say you go
to your doctor'sврача appointmentделовое свидание, встреча
240
685240
2336
Предположим, что после визита
11:39
and when it's over,
241
687600
1336
к своему врачу
11:40
you feel worseхуже than you did
when you got there.
242
688960
2800
вы чувствуете себя хуже, чем до того.
11:44
What if you feltпочувствовал dismissedуволенный by the doctorврач,
243
692800
2376
Что, если доктор пренебрёг вами,
11:47
that they ignoredигнорируются your needsпотребности,
244
695200
1616
не прислушался к вашим проблемам
11:48
or you even feltпочувствовал judgedсудить?
245
696840
2080
или даже осудил вас?
11:52
That's what happensпроисходит for manyмногие
of the 1.4 millionмиллиона transgenderтранссексуалов adultsВзрослые
246
700360
4576
Это происходит почти с 1,4 миллионом
взрослых тренсгендеров
11:56
here in the US
247
704960
1256
здесь в США,
11:58
if they're luckyвезучий enoughдостаточно
to get an appointmentделовое свидание, встреча.
248
706240
2160
если им вообще удаётся
записаться к врачу.
12:01
Now, you mayмай be thinkingмышление,
"Why is this importantважный to me?
249
709880
2976
Возможно, вы думаете:
«Почему это должно меня касаться?»
12:04
I'm not transgenderтранссексуалов.
I don't know anybodyкто-нибудь that's transgenderтранссексуалов.
250
712880
2896
«Я не трансгендер и не знаю никого
из трансгендеров.
Почему это должно меня волновать?»
12:07
Why should I even careзабота?"
251
715800
1240
12:10
Think of it this way.
252
718080
1576
Взгляните на это иначе.
12:11
A transgenderтранссексуалов individualиндивидуальный is humanчеловек,
253
719680
2616
Трансгендер — это такой же человек,
12:14
just like you and me.
254
722320
1200
как мы с вами.
Они заслуживают компетентное,
квалифицированное медобслуживание,
12:16
They deserveзаслуживать competentкомпетентный
and trainedобученный healthздоровье careзабота providersпровайдеры,
255
724480
2976
12:19
just like you and me.
256
727480
1240
как и мы с вами.
12:22
So let me askпросить, if you don't
mindразум raisingпривлечение your handрука:
257
730120
2496
Давайте проголосуем, если вы не против,
12:24
Do you know or have you metвстретил
anyoneкто угодно who is transgenderтранссексуалов,
258
732640
3736
знаете ли вы или встречали трансгендера,
человека с гендерным несоответствием,
12:28
gender-nonconformingгендерно-несоответствующих, agenderажендер, intersexгермафродит,
two-spiritedдва-энергичный, three-spiritedтри духа?
259
736400
4336
агендера, интерсексуала,
двугендера, тригендера?
12:32
Thank y'allвы все so much. Lovelyпрекрасный. Thank y'allвы все.
260
740760
2320
Спасибо большое, прекрасно! Bсем спасибо!
12:35
Everyкаждый one of y'allвы все
who did not raiseповышение your handрука,
261
743840
2496
У всех, кто не поднял руки,
12:38
in the very nearвозле futureбудущее
262
746360
2296
в ближайшем будущем
12:40
you will get the opportunityвозможность to meetвстретить
263
748680
1736
наверняка появится возможность
12:42
someoneкто то that fallsпадения into one
of these identitiesтождества, I guaranteeгарантия it.
264
750440
3696
познакомиться с кем-то, принадлежащим
к одной их этих категорий.
12:46
The numberномер of this
communityсообщество is increasingповышение.
265
754160
2480
Это сообщество растёт.
12:49
That's not because it's a fadприхоть
or the newновый thing to do.
266
757480
2800
И не потому, что это модное новшество.
Стало безопаснее говорить об этом открыто.
12:53
It's saferбезопаснее to come out.
267
761120
1880
12:55
There's more awarenessосознание.
There's more visibilityвидимость.
268
763680
2976
Появилось больше осведомленности,
больше наглядности.
Люди чувствуют себя более защищёнными,
открыто говорят об истинном «я»,
12:58
There's more safetyбезопасность, so people
are speakingГоворящий up about theirих trueправда selfсам
269
766680
3216
13:01
like never before.
270
769920
1240
как никогда раньше.
13:04
That's why it's so importantважный
that our healthздоровье careзабота systemсистема get on boardдоска
271
772160
3976
Вот почему наша система здравоохранения
должна приобщиться к этой проблеме
13:08
and make sure that our doctorsврачи
and healthздоровье careзабота providersпровайдеры are trainedобученный
272
776160
3816
и обучать квалифицированных
докторов и медработников,
13:12
to approachподход these patientsпациентов
with dignityдостоинство and respectуважение,
273
780000
3256
которые будут относиться к таким пациентам
с достоинством и уважением,
13:15
just like we expectожидать.
274
783280
1920
как это и должно быть.
13:18
I rememberзапомнить beingявляющийся
in my 11thго gradeкласс literatureлитература classкласс,
275
786640
2416
Помню, в 11 классе на уроке литературы
13:21
with one of my favoriteлюбимый
teachersучителей, MrМистер. McClainМакклейн,
276
789080
2176
один из моих любимых учителей
мистер Маклейн
13:23
and he sharedобщий this quoteкотировка by HeraclitusГераклит
that sticksпалочки with me to this day.
277
791280
3616
озвучил цитату Гераклита,
которая хорошо мне запомнилась.
13:26
Y'allвы все mayмай have even heardуслышанным it.
278
794920
1656
Возможно, вы даже слышали её.
13:28
It's, "The only thing that is constantпостоянная
is that things will changeизменение."
279
796600
4000
«Единственное, что является постоянным, —
это то, что всё изменится».
13:34
FamiliarЗнакомые, right?
280
802600
1200
Знакомо, правда?
13:36
Everyкаждый singleОдин one of us
faceлицо changesизменения in our livesжизни,
281
804640
3136
Каждый из нас встречается
с переменами в жизни,
13:39
and oftenдовольно часто when we're facedсталкиваются
with these changesизменения,
282
807800
2336
и часто, когда они наступают,
13:42
we'veмы в got some difficultсложно
decisionsрешения to make.
283
810160
2040
нам приходится принимать
сложное решение.
13:45
Will we remainоставаться in fearстрах, stayоставаться stuckзастрял
284
813320
3616
Станем ли мы в страхе
цепляться за привычное,
13:48
and not growрасти?
285
816960
1656
откажемся от роста?
13:50
Or, will we faceлицо fearстрах with braveryхрабрость,
286
818640
4376
Или же мы отважно заглянем
нашим страхам в глаза,
13:55
evolveэволюционировать, take the opportunityвозможность to growрасти?
287
823040
2560
станем лучше, воспользуясь
этой возможностью?
13:59
Everyкаждый one of us faceлицо newновый things.
288
827000
2856
Каждому из нас дано своё.
14:01
What will you do?
289
829880
1200
Что сделаете вы?
14:03
Will you remainоставаться in fearстрах,
290
831920
2256
Будете пребывать в страхе
14:06
or will you growрасти?
291
834200
1880
или шагнёте вперёд?
14:09
I inviteприглашать eachкаждый of you, doctorsврачи,
the transgenderтранссексуалов communityсообщество
292
837040
3656
Я приглашаю каждого: врачей,
трансгендерное общество,
14:12
and you and I,
293
840720
1336
вас, саму себя
14:14
to faceлицо fearстрах togetherвместе
294
842080
1696
вместе побороть наши страхи
14:15
as we walkходить into this braveХрабрый newновый worldМир.
295
843800
2736
и шагнуть в новый, прекрасный мир.
14:18
Thank you.
296
846560
1216
Спасибо.
14:19
(ApplauseАплодисменты)
297
847800
4400
(Аплодисменты)
Translated by Svetlana Zhilina
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristie Overstreet - Clinical sexologist and psychotherapist
Kristie Overstreet works with individuals to help strengthen their relationship with themselves and others.

Why you should listen

Dr. Kristie Overstreet is a clinical sexologist, psychotherapist, author, speaker and consultant. With more than twelve years of clinical experience, she has developed best practices for transgender healthcare. Her mission is to educate every behavioral and healthcare worker to provide dignity care for the LGBTQIA+ community. 

Overstreet has written three books on improving relationships and is a sought-after expert. She is the creator of the Transgender Healthcare Dignity Model training and certification program. Her new book Finding Your True Self: A Guide to Gender Acceptance will be published in 2019. She serves as a national contributor to CNN, Psychology Today, Readers Digest, Your Workplace, Women’s Health, Men’s Health, Cosmopolitan, Glamour and various other media.

Overstreet holds a PhD in Clinical Sexology, Master of Arts in Professional Counseling and Bachelor of Science in Biology. She is a licensed counselor in California, Florida, Georgia and Louisiana. She is also a certified sex therapist and addiction professional. She is president of Therapy Department, a private practice in Orange County, California, that provides counseling, training, speaking and consulting services throughout the United States.

More profile about the speaker
Kristie Overstreet | Speaker | TED.com