ABOUT THE SPEAKER
Eldra Jackson III - Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same.

Why you should listen

Eldra Jackson III is a spiritual warrior who lives a passion of "saving lives one circle at a time." After living most of his life devoid of emotions and coming face-to-face with the reality of dying behind bars, he came to a point of self-inquiry, seeking answers as to how his life had spiraled into a mass of destruction set upon self and others. From this point, the space was made to save his life.

Today, Jackson works to bring his spiritual medicine into the world while simultaneously guiding others to tap into their own internal salve and help identify wounds. Through his intensive awareness work, he is on a mission to show the world what's possible as each person does their own internal examination to begin the path towards emotional and psychic health. Learn more about him in the documentary The Work.

More profile about the speaker
Eldra Jackson III | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Eldra Jackson: How I unlearned dangerous lessons about masculinity

埃爾德拉·傑克遜: 我如何拋掉危險男子氣概的觀念

Filmed:
1,574,463 views

在這動人心弦的演講中,教誨師埃爾德拉·傑克遜三世分享了他透過「內省圈」(一個為囚犯作團體治療的組織),如何拋掉危險男子氣概的觀念。目前他在協助他人如何建立一個正常健康男性的概念。他說「「現在的挑戰是消弭情緒文盲與團體迷思的惡性循環。」
- Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Big boys男孩 don't cry.
0
2135
1738
男子漢有淚不輕彈。
00:17
Suck it up.
1
5217
1187
吞回去!
00:19
Shut關閉 up and rub some dirt污垢 on it.
2
7558
1674
閉上嘴,想辦法克服。
00:22
Stop crying哭了 before I give you
something to cry about.
3
10462
2674
再哭哭啼啼的話,小心我揍你。
00:26
These are just a few少數 of the phrases短語
4
14258
1858
上面的話只是幾個例子,
00:28
that contribute有助於
to a disease疾病 in our society社會,
5
16140
3174
這類字眼造成我們社會的一種病,
00:31
and more specifically特別, in our men男人.
6
19338
1959
特別是在男性社群中。
00:34
It's a disease疾病 that has come
to be known已知 as "toxic有毒的 masculinity陽剛之氣."
7
22595
4074
這種病就是眾所周知的
「毒性男子氣概」。
00:40
It's one I suffered遭遇 a chronic慢性 case案件 of,
8
28044
2547
我長期蒙受這種病害,
00:42
so much so that I spent花費 24 years年份
of a life sentence句子 in prison監獄
9
30615
4659
致使我坐監服刑了 24 年,
00:47
for kidnapping綁架, robbery搶劫,
and attempted嘗試 murder謀殺.
10
35298
3045
因為我綁架、搶劫及殺人未遂。
00:52
Yet然而 I'm here to tell you today今天
that there's a solution for this epidemic疫情.
11
40298
3801
但今天我在這裡要告訴各位,
這種流行病有解藥。
00:57
I know for a fact事實 the solution works作品,
because I was a part部分 of human人的 trials試驗.
12
45494
4015
我之所以知道這解藥有效,
是因為我是該人體實驗的一份子。
01:03
The solution is a mixture混合物 of elements分子.
13
51239
2357
這解藥是多種元素的混合體。
01:06
It begins開始 with the willingness願意
to look at your belief信仰 system系統
14
54496
3667
首先你要願意檢視自己的信念,
01:10
and how out of alignment對準 it is
15
58187
2250
檢視信念偏離正軌的程度,
01:12
and how your actions行動
negatively impact碰撞 not just yourself你自己,
16
60461
3291
以及檢視你的行為如何負面地
不只影響你自己,
01:15
but the people around you.
17
63776
1304
還殃及你周遭的人。
01:18
The next下一個 ingredient成分 is the willingness願意
to be vulnerable弱勢 with people
18
66349
4040
這解藥的下個成分是,
在支持你且要求你負責任的人面前,
01:23
who would not just support支持 you,
but hold保持 you accountable問責.
19
71522
3523
你願意展示自己脆弱的一面。
01:28
But before I tell you about this,
20
76839
1642
但在我告訴各位這些之前,
01:30
I need to let you know
that in order訂購 to share分享 this,
21
78505
3302
我需要讓各位知道,
為了分享這個,
01:34
I have to bare my soul靈魂 in full充分.
22
82846
2626
我必須完全袒露自己的心靈。
01:38
And as I stand here,
23
86267
2047
當我站在這裡,
01:40
with so many許多 eyes眼睛 fixed固定 on me,
24
88338
1809
如此多雙眼睛注視著我,
01:43
I feel raw生的 and naked.
25
91238
2401
我感到赤身露體。
01:48
When this feeling感覺 is present當下,
26
96046
1644
當有這種感覺時,
01:49
I'm confident信心 that the next下一個 phase
of healing復原 is on the horizon地平線,
27
97714
3840
我很自信下個復原階段即將發生,
01:55
and that allows允許 me
to share分享 my story故事 in full充分.
28
103422
2277
我才能和各位分享我全部的故事。
01:59
For all appearances'出場 ' sake清酒,
I was born天生 into the ideal理想 family家庭 dynamic動態:
29
107362
4927
從表面看,我出生於
家人互動美好的家庭:
02:04
mother母親, father父親, sister妹妹, brother哥哥.
30
112805
2134
有母親、父親、姐姐、哥哥、
02:07
Bertha伯莎, Eldra埃爾德拉 JrJR., Taydama塔伊達馬 and Eldra埃爾德拉 IIIIII.
31
115671
4952
伯莎、小艾爾達、泰達瑪、埃爾德拉三世,
02:12
That's me.
32
120647
1150
那就是我。
02:14
My father父親 was a Vietnam越南 veteran老將
who earned a Purple紫色 Heart
33
122978
3009
我父親是得過紫心勳章的
越戰退伍軍人,
02:18
and made製作 it home to find love,
marry結婚, and begin開始 his own擁有 brood.
34
126011
4032
回到家找到愛、結婚,
建立了自己的小家庭。
02:23
So how did I wind up serving服務 life
in the California加州 prison監獄 system系統?
35
131273
3253
而我是怎麼會
進入加州的監獄服刑呢?
02:28
Keeping保持 secrets秘密,
36
136066
1270
保守秘密、
02:30
believing相信 the mantra口頭禪
that big boys男孩 don't cry,
37
138527
2635
相信男子漢有淚不輕彈的口號、
02:34
not knowing會心 how to display顯示 any emotion情感
confidently信心十足地 other than anger憤怒,
38
142594
4111

不知如何自信地表達
憤怒之外的其他情緒,
02:41
participating參與 in athletics競技
39
149199
1476
我參與體育運動,
02:42
and learning學習 that the greater更大
the performance性能 on the field領域,
40
150699
2853
了解到在運動場上表現越好,
02:45
the less the need to worry擔心
about the rules規則 off it.
41
153576
2538
就越不需要擔心場外的規則。
02:48
It's hard to pin down
any one specific具體 ingredient成分
42
156486
2826
在眾多症狀中,
很難確定是哪個特殊因素困擾了我。
02:51
of the many許多 symptoms症狀 that ailedailed me.
43
159336
2506
02:55
Growing生長 up as a young年輕 black黑色 male
in Sacramento薩克拉門托, California加州 in the 1980s,
44
163613
4102
我是在 1980 年代,於加州沙加緬度市
成長的年輕黑人男性,
02:59
there were two groups
I identified確定 as having respect尊重:
45
167739
2857
我發現有兩群人受到尊敬:
03:03
athletes運動員 and gangsters歹徒.
46
171555
2438
運動員和幫派份子。
03:07
I excelled出色 in sports體育,
47
175463
1513
我在運動方面很出色,
03:10
that is until直到 a friend朋友 and I chose選擇 to take
his mom's媽媽的 car汽車 for a joyride歡樂 and wreck破壞 it.
48
178210
4531
直到我和朋友偷開他母親的車子,
飆速兜風而撞毀了它。
03:16
With my parents父母 having to split分裂
the cost成本 of a totaled總計 vehicle車輛,
49
184502
3171
因為我父母必須分擔
被毀車子的費用,
03:20
I was relegated降級 to a summer夏季
of household家庭 chores瑣事 and no sports體育.
50
188555
4873
我被分派做了一個暑假的家務,
而且不准運動。
03:26
No sports體育 meant意味著 no respect尊重.
51
194873
2222
無運動即無尊敬,
03:30
No respect尊重 equaled追平 no power功率.
52
198592
2400
無尊敬即無權力,
03:34
Power功率 was vital重要 to feed飼料 my illness疾病.
53
202103
3365
對我的「有毒男子氣概」病來說,
權力顯得尤其至關重要。
03:38
It was at that point the decision決定
to transition過渡 from athlete運動員 to gangster流氓
54
206129
6223
就在這節骨眼,
我決定從運動員轉為幫派份子,
03:44
was made製作 and doneDONE so easily容易.
55
212376
2417
而且很容易就辦到了。
03:48
Early life experiences經驗 had set the stage階段
for me to be well-suited非常適合
56
216199
4190
早期的生活經驗讓我很容易
03:54
to objectify物化 others其他,
57
222080
1643
將他人視為物品,
03:57
act法案 in a socially社交上 detached超脫 manner方式,
58
225635
2323
用與社會脫節的方式行事,
03:59
and above以上 all else其他, seek尋求 to be viewed觀看
as in a position位置 of power功率.
59
227982
3817
而且最重要的是
找尋被視為權力的地位。
04:05
A sense of power功率
60
233721
1296
權力的感覺
04:07
(Sighs嘆息)
61
235499
2880
(嘆息聲)
04:11
equaled追平 strength強度 in my environment環境,
62
239331
2501
在我生活環境中就等於權勢,
04:13
but more importantly重要的,
it did so in my mind心神.
63
241856
2173
但更重要的是
在我心中也是這麼想。
04:16
My mind心神 dictated決定 my choices選擇.
64
244916
1991
我的想法主宰了我的選擇,
04:20
My subsequent隨後 choices選擇 put me
on the fast快速 track跟踪 to prison監獄 life.
65
248138
3507
我之後的各種選擇
將我快速地送進監獄生活。
04:25
And even once一旦 in prison監獄,
I continued繼續 my history歷史
66
253278
2794
而且甚至入監服刑,
我仍延續過去所作所為
04:28
of running賽跑 over the rights權利 of others其他,
67
256096
2078
傾軋別人的權利,
04:32
even knowing會心 that that
was the place地點 that I would die.
68
260220
3320
即使明知我可能會死在那裡。
04:35
Once一旦 again, I wound傷口 up
in solitary confinement坐月子
69
263564
3295
再次,我被單獨拘禁,
04:39
for stabbing another另一個 prisoner囚犯
nearly幾乎 30 times.
70
267748
2770
因為捅了另一位犯人將近 30 刀。
04:44
I'd gotten得到 to a place地點 where I didn't care關心
how I lived生活 or if I died死亡.
71
272403
3349
我已走到我不在乎
如何活或是否會死的地步。
04:49
But then, things changed.
72
277946
1385
但接著,事情有了變化。
04:52
One of the best最好 things
that happened發生 in my life to that point
73
280340
2858
從我有生以來,發生最好的事之一
04:55
was being存在 sent發送 to New Folsom福爾瑟姆 Prison監獄.
74
283222
1853
就是被送到新佛森監獄。
04:57
Once一旦 there, I was approached接近
to join加入 a group called Inside Circle.
75
285789
4453
一到那兒,我被找去
加入一個「內省圈」的團體。
05:03
Initially原來, I was hesitant to join加入 a group
referred簡稱 to around the yard
76
291693
3969
剛開始,我猶豫
是否要加入被囚犯稱為
05:07
as "hug-a-thug胡格-阿蘇格."
77
295686
1789
「擁抱一個暴徒」的團體。
05:09
(Laughter笑聲)
78
297499
3236
(笑聲)
05:12
Initially原來, yeah, that was a little much,
79
300759
4712
一開始,是啊,有一點太過了。
05:17
but eventually終於, I overcame克服了 my hesitancy猶豫.
80
305495
2478
但最後,我克服了我的猶豫。
05:20
As it turned轉身 out, the circle was
the vision視力 of a man named命名 Patrick帕特里克 Nolan諾蘭,
81
308803
5707
事實上,這個內省圈
是位名叫帕特里克·諾蘭的構想,
05:26
who was also serving服務 life
82
314534
1934
他也在服刑,
05:28
and who had grown長大的 sick生病 and tired
of being存在 sick生病 and tired
83
316492
4346
他已經厭倦、也受夠了
看著我們互相殘殺,
05:32
of watching觀看 us kill one another另一個
84
320862
1776
05:35
over skin皮膚 color顏色,
85
323598
1293
而殘殺只因為我們的膚色、
05:37
rag抹布 color顏色,
86
325931
1159
衣服顏色、
05:40
being存在 from Northern北方
or Southern南部的 California加州,
87
328870
2818
來自加州北方或南方,
05:44
or just plain breathing呼吸
in the wrong錯誤 direction方向 on a windy有風 day.
88
332878
3182
或只是在一個有風的日子
朝著錯誤的方向呼吸。
05:49
Circle time is men男人 sitting坐在 with men男人
89
337416
2729
聚會時間男男比肩而坐,
05:52
and cutting切割 through通過 the bullshit廢話,
90
340169
1635
撇開胡扯廢話,
05:55
challenging具有挑戰性的 structural結構 ways方法 of thinking思維.
91
343287
2389
直接質疑結構思維方式。
05:58
I think the way that I think
92
346346
1834
我用我的想法來思考,
06:00
and I act法案 the way that I act法案
93
348204
1575
我依我的作風來行事,
06:02
because I hadn't有沒有 questioned質疑 that.
94
350874
1666
因為我從沒對此懷疑過。
06:06
Like, who said I should see a woman女人
walking步行 down the street,
95
354104
2919
例如,誰說看一個女生走在路上時,
06:10
turn around and check out her backside背面?
96
358555
1992
我應該轉頭看她的屁股?
06:13
Where did that come from?
97
361531
1230
這是從那裡開始的?
06:15
If I don't question that,
I'll just go along沿 with the crowd人群.
98
363864
3238
假如我不去質疑,
我就只會從眾行事,
06:21
The locker-room更衣室 talk.
99
369706
1364
說些下流粗俗的話。
06:23
In circle, we sit
and we question these things.
100
371896
2953
我們圍成圓圈坐著,質疑那些事。
06:26
Why do I think the way that I think?
101
374873
1868
為什麼我會那樣想?
06:28
Why do I act法案 the way that I act法案?
102
376765
1710
為什麼我會那樣做?
06:31
Because when I get down to it,
I'm not thinking思維,
103
379087
2539
因為當我執著於此,
我就根本沒有在思考。
06:34
I'm not being存在 an individual個人,
104
382340
1570
我不是一個個體,
06:35
I'm not taking服用 responsibility責任 for who I am
105
383934
2642
我沒有為我是什麼樣的人,
06:38
and what it is I put into this world世界.
106
386600
1913
及對世界有什麼貢獻而負責。
06:42
It was in a circle session會議
that my life took a turn.
107
390233
2951
一次自省會扭轉了我的生命,
06:45
I remember記得 being存在 asked who I was,
108
393208
2357
我記得被問到我是誰,
06:47
and I didn't have an answer回答,
109
395589
1421
我沒有答案。
06:49
at least最小 not one that felt honest誠實
110
397913
1858
在這個坐滿追求真理的男人的房間裡,
06:51
in a room房間 full充分 of men男人
who were seeking truth真相.
111
399795
3042
沒有一個答案感覺是真的。
06:54
It would have been easy簡單 to say,
112
402861
1743
本來這應該很容易說出來,
06:56
"I'm a Blood血液,"
113
404628
1712
「我是熱血的人。」
06:58
or, "My name名稱 is Vegas拉斯維加斯,"
114
406364
2232
或「我的名字是維加斯。」
07:01
or any number of facades外牆
I had manufactured製成的 to hide隱藏 behind背後.
115
409396
3388
或我曾經做過許多的虛偽面具。
07:05
It was in that moment時刻 and in that venue會場
that the jig夾具 was up.
116
413651
4111
就在那一刻、那個會場,
我整個被揭露了。
07:11
I realized實現 that as sharp尖銳
as I believed相信 I was,
117
419362
2413
我發現雖然我覺得自己很聰明,
07:13
I didn't even know who I was
118
421799
2085
我甚至不知道我是誰,
07:15
or why I acted行動 the way that I acted行動.
119
423908
1985
或為什麼我依我的作風來行事。
07:21
I couldn't不能 stand in a room房間 full充分 of men男人
who were seeking to serve服務 and support支持
120
429007
4095
屋裡坐滿想要幫助我、
支持我找到真正自我的男人,
07:25
and present當下 an authentic真實 me.
121
433126
1944
我再也無法無動於衷了。
07:29
It was in that moment時刻
that I graduated畢業 to a place地點 within
122
437825
3315
就在那時,我達到了一個
07:33
that was ready準備 for transformation轉型.
123
441164
1780
準備轉化的境界。
07:36
For decades幾十年,
124
444317
1724
數十年來,
07:38
I kept不停 being存在 the victim受害者 of molestation性騷擾
at the hands of a babysitter保姆 a secret秘密.
125
446065
4090
我保守曾受到保姆性騷擾的秘密,
07:43
I submitted提交 to this under the threat威脅
of my younger更年輕 sister妹妹 being存在 harmed傷害.
126
451277
3675
我是在我妹妹
會被傷害的威脅下屈服的。
07:46
I was seven, she was three.
127
454976
1967
那時我七歲、她三歲,
07:50
I believed相信 it was my responsibility責任
to keep her safe安全.
128
458281
3111
我堅信保護她的安全是我的責任,
07:56
It was in that instant瞬間
129
464620
2166
在那時候,
07:58
that the seeds種子 were sown播種
for a long career事業 of hurting傷害 others其他,
130
466810
4222
種下了我長期傷害他人
08:03
be it physical物理, mental心理 or emotional情緒化.
131
471056
2833
身體、心理或感情生涯的種子。
08:07
I developed發達, in that instant瞬間,
132
475604
3039
從那時候,
08:11
at seven years年份 old,
133
479707
1591
就是七歲開始,
08:13
the belief信仰 that going forward前鋒 in life,
134
481322
1871
我開始相信日後
08:15
if a situation情況 presented呈現 itself本身
where someone有人 was going to get hurt傷害,
135
483217
4479
在某人會被傷害的情況下,
08:19
I would be the one doing the hurting傷害.
136
487720
1809
我將是那個執行傷害的人。
08:22
I also formulated制定 the belief信仰
that loving愛心 put me in harm's傷害的 way.
137
490520
4350
我還想出一個念頭,
愛會使我受傷害。
08:27
I also learned學到了 that caring愛心
about another另一個 person made製作 me weak.
138
495874
3960
我還學到關心他人會使我軟弱,
08:33
So not caring愛心, that must必須 equal等於 strength強度.
139
501376
2746
所以不關心就一定等於力量。
08:38
The greatest最大 way to mask面具
a shaky搖搖欲墜 sense of self
140
506110
2745
掩飾不知道真實自我的最好方法
08:40
is to hide隱藏 behind背後 a false air空氣 of respect尊重.
141
508879
2143
就是躲在尊敬的虛幻感覺後面。
08:44
Sitting坐在 in circle
resembles酷似 sitting坐在 in a fire.
142
512480
2579
坐在自省會裡,就像坐在火中,
08:47
It is a crucible that can and does break打破.
143
515654
2826
它是一個真正會打開人心扉的熔爐。
08:52
It broke打破 my old sense of self,
144
520542
2126
它打破了陳舊的自我、
08:55
diseased病態的 value system系統
145
523573
3211
病態的價值觀、
08:58
and way of looking at others其他.
146
526808
1699
以及審視他人的方式。
09:02
My old stale陳舊 modes模式 of thinking思維
were invited邀請 into the open打開
147
530245
4710
我老舊的思考模式
被攤開來檢視
09:06
to see if this
is who I wanted to be in life.
148
534979
2182
是否這就是我所要的人生。
09:10
I was accompanied伴隨著 by skilled技能的 facilitators主持人
149
538112
2526
一路上,有熟練的引導員
09:12
on a journey旅程 into the depths深處 of myself
150
540662
2729
陪同我作深度自省,
09:15
to find those wounded負傷 parts部分
that not only festered潰爛
151
543415
4636
去尋找一些創傷,
這些傷口既潰爛又滲出,
09:20
but seeped裡透 out to create創建
unsafe不安全 space空間 for others其他.
152
548075
3293
因而導致別人活在不安全中。
09:25
At times, it resembled相似 an exorcism驅魔,
153
553957
3024
有時,就像驅鬼除魔,
09:29
and in essence本質, it was.
154
557005
1941
而實質上它就是。
09:30
There was an extraction萃取
of old, diseased病態的 ways方法 of thinking思維,
155
558970
4352
從身上取出陳舊思想、
09:35
being存在 and reacting反應
156
563346
2634
行為及反應,
09:38
and an infusion注入 of purpose目的.
157
566004
1672
並且注入人生的目的。
09:40
Sitting坐在 in those circles saved保存 my life.
158
568775
2134
坐在自省會中拯救了我的生命。
09:44
I stand here today今天 as a testament遺囑
to the fact事實 of the power功率 of the work.
159
572749
4477
今天我站在這裡證明治療的成效。
09:53
I was paroled假釋 in June六月 2014,
160
581241
2833
我在 2014 年六月獲得假釋,
09:56
following以下 my third第三 hearing聽力 before a panel面板
of former前任的 law-enforcement執法 officials官員
161
584098
4064
第三次聽證會後假釋的,
聽證會上,一組前任執法的人員
10:00
who were tasked任務 with determining決定
my current當前 threat威脅 level水平 to society社會.
162
588186
3682
評估了我目前對社會威脅的程度。
10:05
I stand here today今天 for the first time
since以來 I was 14 years年份 old
163
593079
5135
自我 14 歲以來,我首次站在這裡,
10:10
not under any form形成 of state supervision監督.
164
598238
2475
不受政府任何形式的監管。
10:13
I'm married已婚 to a tremendous巨大
woman女人 named命名 Holly冬青,
165
601211
2239
我與一位了不起的女性結婚,
她名叫荷莉。
10:15
and together一起, we are raising提高 two sons兒子
166
603474
2173
我們一起養育兩個兒子,
10:17
who I encourage鼓勵 to experience經驗
emotions情緒 in a safe安全 way.
167
605671
5151
我鼓勵他們用安全的方式
來表達情緒。
10:24
I let them hold保持 me when I cry.
168
612053
2771
當我哭泣時,我讓他們擁抱我,
10:26
They get to witness見證 me
not have all the answers答案.
169
614848
3293
他們目睹我並不是無事不曉。
10:30
My desire慾望 is for them to understand理解
170
618165
2245
我想要他們了解
10:32
that being存在 a man is not
some machismo大男子主義 caricature漫畫,
171
620434
3532
做為一位男性
不要像故事中的大男人,
10:36
and that characteristics特點
usually平時 defined定義 as weaknesses弱點
172
624990
4199
還有那些常被視為軟弱的特徵
10:41
are parts部分 of the whole整個 healthy健康 man.
173
629213
2007
是正常健康男性的一部分。
10:44
So today今天, I continue繼續 to work
not just on myself,
174
632066
3142
所以今天,我持續服務,
不只是用在我身上,
10:47
but in support支持 of young年輕 males男性
in my community社區.
175
635232
2667
還支援我社區裡的年輕男性。
10:51
The challenge挑戰 is to eradicate根除 this cycle週期
176
639225
3111
現在的挑戰是消弭
情緒文盲與團體迷思的惡性循環,
10:56
of emotional情緒化 illiteracy文盲 and groupthink群體思維
177
644986
2529
10:59
that allows允許 our males男性 to continue繼續
to victimize受害 others其他 as well as themselves他們自己.
178
647539
5285
這循環讓我們男性
持續去傷害別人和自己。
11:05
As a result結果 of this,
179
653475
2148
消弭後的結果,
11:07
they develop發展 new ways方法
of how they want to show顯示 up in the world世界
180
655647
3950
是他們想出新方法,
如何在這世界展現自己,
11:11
and how they expect期望 this world世界
to show顯示 up on their behalf代表.
181
659621
2769
以及如何期待這世界為他們而展現。
11:15
Thank you.
182
663303
1151
謝謝。
11:16
(Applause掌聲)
183
664478
4180
(掌聲)
Translated by Yun An Chen
Reviewed by Carol Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eldra Jackson III - Educator
Eldra Jackson III works daily to connect to his most authentic self -- and his calling is to support others in doing the same.

Why you should listen

Eldra Jackson III is a spiritual warrior who lives a passion of "saving lives one circle at a time." After living most of his life devoid of emotions and coming face-to-face with the reality of dying behind bars, he came to a point of self-inquiry, seeking answers as to how his life had spiraled into a mass of destruction set upon self and others. From this point, the space was made to save his life.

Today, Jackson works to bring his spiritual medicine into the world while simultaneously guiding others to tap into their own internal salve and help identify wounds. Through his intensive awareness work, he is on a mission to show the world what's possible as each person does their own internal examination to begin the path towards emotional and psychic health. Learn more about him in the documentary The Work.

More profile about the speaker
Eldra Jackson III | Speaker | TED.com