ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com
TED2019

America Ferrera: My identity is a superpower -- not an obstacle

艾美莉卡弗瑞娜: 我的身分是超能力——不是障礙

Filmed:
2,179,326 views

演員、導演、活動家艾美莉卡弗瑞娜說:好萊塢必須要停止抗拒世界真正的樣子。她帶著大家回顧她的職涯,並呼籲在媒體需要更真實的呈現出不同的文化——並改變我們說故事的方式。「存在就會創造出可能性。」她說:「我們認定在這個世界上成功的人,教導我們如何看待我們自己、如何思考我們自己的價值、如何夢想我們的未來。」
- Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
On the red tiles瓷磚 in my family's家庭的 den巢穴
0
917
3142
在我家書齋的紅地磚上,
00:16
I would dance舞蹈 and sing
to the made-for-TV電視製作 movie電影 "Gypsy吉普 賽,"
1
4083
4143
我會在那裡邊播放電視電影
《星夢不了情》邊跟著唱跳起來,
00:20
starring主演 Bette貝特 Midler米德勒.
2
8250
2143
這部片是由貝蒂蜜勒主演。
00:22
(Singing唱歌) "I had a dream夢想.
3
10417
2559
(唱歌)「我有一個夢想。
00:25
A wonderful精彩 dream夢想, papa爸爸."
4
13000
3893
一個美好的夢想,爸爸。」
00:28
I would sing it with the urgency
and the burning燃燒 desire慾望 of a nine-year-old九十歲
5
16917
4642
我唱這首歌時,還懷著
九歲孩子的急迫和熱切欲望,
00:33
who did, in fact事實, have a dream夢想.
6
21583
3101
那時,我的確有一個夢想。
00:36
My dream夢想 was to be an actress演員.
7
24708
3768
我的夢想是要成為演員。
00:40
And it's true真正 that I never saw
anyone任何人 who looked看著 like me
8
28500
3351
的確,我從來沒有在電視或電影上
看到任何長得像我這樣的人,
00:43
in television電視 or in films影片,
9
31875
1518
00:45
and sure, my family家庭 and friends朋友
and teachers教師 all constantly經常 warned警告 me
10
33417
5101
而且,當然,我的家人、
朋友、老師都經常告誡我,
00:50
that people like me
didn't make it in Hollywood好萊塢.
11
38542
3875
像我這樣的人在好萊塢
是混不下去的。
00:56
But I was an American美國.
12
44417
2184
但我是美國人。
00:58
I had been taught to believe
that anyone任何人 could achieve實現 anything,
13
46625
4434
我被教導的是:要相信
任何人都可以成就任何事,
01:03
regardless而不管 of the color顏色 of their skin皮膚,
14
51083
3435
不論他們的皮膚是什麼顏色,
01:06
the fact事實 that my parents父母
immigrated移民 from Honduras洪都拉斯,
15
54542
2767
無論我的父母是宏都拉斯移民,
01:09
the fact事實 that I had no money.
16
57333
2167
無論我沒有錢。
01:12
I didn't need my dream夢想 to be easy簡單,
17
60583
3185
我並不要求我的夢想
要很容易實現,
01:15
I just needed需要 it to be possible可能.
18
63792
2375
我只需要它有實現的可能性。
01:19
And when I was 15,
19
67833
1500
我十五歲時,
01:23
I got my first professional專業的 audition面試.
20
71125
3101
得到了我人生的
第一個專業試鏡機會。
01:26
It was a commercial廣告
for cable電纜 subscriptions訂閱
21
74250
3518
那是一支電視廣告,
內容是關於申請有線電視,
01:29
or bail保釋 bonds債券, I don't really remember記得.
22
77792
2142
或保釋保證書,我不太記得了。
01:31
(Laughter笑聲)
23
79958
1143
(笑聲)
01:33
What I do remember記得
is that the casting鑄件 director導向器 asked me,
24
81125
3625
我還記得的是,選角導演問我:
01:38
"Could you do that again,
but just this time, sound聲音 more Latina拉丁."
25
86000
5458
「妳能不能再做一次剛才的表演,
只是這次要聽起來
更拉丁裔女性一點?」
01:44
"Um, OK.
26
92917
2309
「喔,好。
01:47
So you want me
to do it in Spanish西班牙語?" I asked.
27
95250
2684
所以你是希望我說
西班牙語嗎?」我問。
01:49
"No, no, do it in English英語,
just sound聲音 Latina拉丁."
28
97958
4625
「不,不。說英文,
但要聽起來更像拉丁裔女性一點。」
01:56
"Well, I am a Latina拉丁,
so isn't this what a Latina拉丁 sounds聲音 like?"
29
104917
5458
「嗯,我是拉丁裔女性,
我聽起來不像拉丁裔女性嗎?」
02:03
There was a long and awkward尷尬 silence安靜,
30
111333
2601
接著是一段又長又尷尬的沉默,
02:05
and then finally最後,
31
113958
1518
接著,終於:
02:07
"OK, sweetie糖果, never mind心神,
thank you for coming未來 in, bye再見!"
32
115500
3601
「好,親愛的,無所謂,
謝謝妳來,掰!」
02:11
It took me most of the car汽車 ride home
to realize實現 that by "sound聲音 more Latina拉丁"
33
119125
4601
我開車回家時,幾乎一路
都在想,終於明白了
她說「聽起來更拉丁裔女性」
其實意思是要我說爛英文。
02:15
she was asking me
to speak說話 in broken破碎 English英語.
34
123750
3309
02:19
And I couldn't不能 figure數字 out why the fact事實
35
127083
2018
而我不能理解為什麼
02:21
that I was an actual實際,
real-life現實生活, authentic真實 Latina拉丁
36
129125
5351
我明明就是貨真價實的
拉丁裔女性,
02:26
didn't really seem似乎 to matter.
37
134500
1809
這點卻似乎不重要。
總之,我沒拿到那個角色。
02:28
Anyway無論如何, I didn't get the job工作.
38
136333
1851
02:30
I didn't get a lot of the jobs工作
people were willing願意 to see me for:
39
138208
3810
很多人希望我扮演的角色,
我都沒有拿到:
02:34
the gang-banger's黑幫的 girlfriend女朋友,
40
142042
2434
少年幫派份子的女友、
02:36
the sassy時髦 shoplifter商店扒手,
41
144500
2768
蠻橫的商店扒手、
02:39
pregnant chola喬拉 number two.
42
147292
2309
拉美混血孕婦二號。
02:41
(Laughter笑聲)
43
149625
1518
(笑聲)
02:43
These were the kinds of roles角色
that existed存在 for someone有人 like me.
44
151167
4309
這些角色就是
為我這種人而存在的。
02:47
Someone有人 they looked看著 at
and saw as too brown棕色, too fat脂肪,
45
155500
4309
被他們視為是太褐色、太肥胖、
02:51
too poor較差的, too unsophisticated淳樸.
46
159833
3726
太貧窮、太不精明的人。
02:55
These roles角色 were stereotypes定型
47
163583
1976
這些角色都是刻板印象,
02:57
and couldn't不能 have been further進一步
from my own擁有 reality現實
48
165583
3643
跟我自己的現實相差十萬八千里,
03:01
or from the roles角色 I dreamt夢見 of playing播放.
49
169250
2601
也和我夢想飾演的角色
相差十萬八千里。
03:03
I wanted to play people
who were complex複雜 and multidimensional多維,
50
171875
3934
我想要演出複雜、多層次的人,
03:07
people who existed存在 in the center中央
of their own擁有 lives生活.
51
175833
3935
有屬於自己生活的人,
03:11
Not cardboard紙板 cutouts切口 that stood站在
in the background背景 of someone有人 else's別人的.
52
179792
4726
而不是在別人生活裡
當背景中的人型立牌。
03:16
But when I dared to say that
to my manager經理 --
53
184542
2892
但,當我敢這樣
跟我的經紀人說時——
03:19
that's the person I pay工資
to help me find opportunity機會 --
54
187458
3685
我的經紀人就是拿我的錢
協助我找到機會的那個人——
03:23
his response響應 was,
55
191167
3017
他的回應是:
03:26
"Someone有人 has to tell that girl女孩
she has unrealistic不切實際 expectations期望."
56
194208
5417
「得要有人告訴這個女孩,
她的期望很不切實際。」
03:33
And he wasn't wrong錯誤.
57
201625
2059
他並沒有說錯。
03:35
I mean, I fired解僱 him, but he wasn't wrong錯誤.
58
203708
2435
我還是開除了他,
但他並沒有說錯。
03:38
(Laughter笑聲)
59
206167
2142
(笑聲)
03:40
(Applause掌聲)
60
208333
4601
(掌聲)
03:44
Because whenever每當 I did try to get a role角色
that wasn't a poorly不好 written書面 stereotype鉛板,
61
212958
5185
因為,每當我試著爭取不是
刻板印象又寫得很差的角色時,
03:50
I would hear,
62
218167
1267
我都會聽到:
03:51
"We're not looking
to cast this role角色 diversely多樣化."
63
219458
3101
「我們並沒有打算為這個角色
做多樣性的選角。」
03:54
Or, "We love her,
but she's too specifically特別 ethnic民族."
64
222583
4518
或「我們很喜歡她,
但她的種族太明顯了。」
03:59
Or, "Unfortunately不幸, we already已經 have
one Latino拉丁美洲人 in this movie電影."
65
227125
4875
或「不幸的是,我們這部電影中
已經有一個拉丁美洲裔的人了。」
04:05
I kept不停 receiving接收 the same相同 message信息
again and again and again.
66
233125
5125
我一而再再而三地
接收到同樣的訊息。
04:11
That my identity身分 was an obstacle障礙
I had to overcome克服.
67
239167
5583
這個訊息就是:我的身分
是我必須要克服的障礙。
04:18
And so I thought,
68
246167
2517
所以,我心想:
04:20
"Come at me, obstacle障礙.
69
248708
1810
「放馬過來吧,障礙。
04:22
I'm an American美國. My name名稱 is America美國.
70
250542
4351
我是美國人。我的名字
叫艾美莉卡(美國)。
04:26
I trained熟練 my whole整個 life for this,
I'll just follow跟隨 the playbook劇本,
71
254917
4225
我一生都在為此做準備,
我要照著遊戲規則來玩,
04:31
I'll work harder更難."
72
259166
1726
我會加倍努力。」
04:32
And so I did, I worked工作 my hardest最難
73
260916
2643
所以,我的確這麼做了,
我盡了最大努力
04:35
to overcome克服 all the things
that people said were wrong錯誤 with me.
74
263583
3768
去克服所有別人認為
我有問題的地方。
04:39
I stayed out of the sun太陽
so that my skin皮膚 wouldn't不會 get too brown棕色,
75
267375
3309
我不曬太陽,以免
我的皮膚變得太褐色,
04:42
I straightened拉直 my curls捲髮 into submission服從.
76
270708
3976
我把我的捲髮弄直。
04:46
I constantly經常 tried試著 to lose失去 weight重量,
77
274708
1851
我經常試圖減重,
04:48
I bought fancier空想家
and more expensive昂貴 clothes衣服.
78
276583
2726
我買了更炫、更貴的衣服。
04:51
All so that when people looked看著 at me,
79
279333
1893
都是為了當別人看著我時,
04:53
they wouldn't不會 see a too fat脂肪,
too brown棕色, too poor較差的 Latina拉丁.
80
281250
5208
他們看到的不是個太肥胖、
太褐色、太貧窮的拉丁裔女性。
04:59
They would see what I was capable of.
81
287708
2685
希望這樣他們會看到我的能力。
05:02
And maybe they would give me a chance機會.
82
290417
2625
也許這樣他們就會給我一個機會。
05:07
And in an ironic具有諷刺意味 twist of fate命運,
83
295792
3892
在一次很諷刺的命運轉折中,
05:11
when I finally最後 did get a role角色
that would make all my dreams come true真正,
84
299708
4750
我終於得到了能讓
我所有夢想實現的角色,
05:18
it was a role角色 that required需要 me
to be exactly究竟 who I was.
85
306000
4208
這個角色需要我
扮演的正是我自己。
05:23
Ana安娜 in "Real真實 Women婦女 Have Curves曲線"
86
311167
3392
在《曲線窈窕非夢事》的安娜
05:26
was a brown棕色, poor較差的, fat脂肪 Latina拉丁.
87
314583
3834
是個褐色皮膚、貧窮、
肥胖的拉丁裔女性。
05:32
I had never seen看到 anyone任何人
like her, anyone任何人 like me,
88
320125
4393
我從沒看過像她這樣的人,
或像我這樣的人,
05:36
existing現有 in the center中央
of her own擁有 life story故事.
89
324542
4392
擁有自己的人生故事。
05:40
I traveled旅行 throughout始終 the US
90
328958
1893
配合這部片子,我行遍
美國各地,以及許多國家,
05:42
and to multiple countries國家 with this film電影
91
330875
2226
05:45
where people, regardless而不管 of their age年齡,
ethnicity種族, body身體 type類型,
92
333125
5434
在那裡,不論他們的年紀、
種族、身形的人,
05:50
saw themselves他們自己 in Ana安娜.
93
338583
2560
都在安娜身上看見他們自己。
05:53
A 17-year-old-歲 chubby豐滿的 Mexican墨西哥人 American美國 girl女孩
94
341167
3809
安娜是位豐滿的十七歲
墨西哥裔美國女孩,
05:57
struggling奮鬥的 against反對 cultural文化 norms規範
to fulfill履行 her unlikely不會 dream夢想.
95
345000
4750
努力對抗文化規範,
想要實現不太可能實現的夢想。
06:02
In spite儘管 of what
I had been told my whole整個 life,
96
350750
3518
不論我跟大家
都是怎麼說我人生的,
06:06
I saw firsthand第一手 that people actually其實 did
want to see stories故事 about people like me.
97
354292
6267
我親眼所見,
大家真的想要看我這種人的故事。
06:12
And that my unrealistic不切實際 expectations期望
98
360583
3226
而我不切實際的期望是:
06:15
to see myself authentically真正的
represented代表 in the culture文化
99
363833
4060
希望在文化中看到我真實的
自己被呈現出來,
06:19
were other people’s expectations期望, too.
100
367917
2208
這期望竟然也是其他人的期望。
06:23
"Real真實 Women婦女 Have Curves曲線"
101
371250
1476
《曲線窈窕非夢事》
06:24
was a critical危急, cultural文化
and financial金融 success成功.
102
372750
4809
在評論上、文化上,
和財務上都很成功。
06:29
"Great," I thought, "We did it!
103
377583
3209
「好極了,」我心想:
「我們辦到了!
06:33
We proved證實 our stories故事 have value.
104
381750
2768
我們證明了我們的故事有價值。
06:36
Things are going to change更改 now."
105
384542
2833
現在一切都會改變了。」
06:42
But I watched看著 as very little happened發生.
106
390042
2934
但我看到的卻是,
沒有什麼改變發生。
06:45
There was no watershed分水嶺.
107
393000
2101
沒有分水嶺。
06:47
No one in the industry行業
was rushing to tell more stories故事
108
395125
3601
這個產業中沒有人急著
要說出更多這種故事,
06:50
about the audience聽眾 that was hungry飢餓
and willing願意 to pay工資 to see them.
109
398750
5875
那種觀眾渴望看到
且願意花錢去看的故事。
06:58
Four years年份 later後來,
when I got to play Ugly醜陋 Betty貝蒂,
110
406792
3958
四年後,我在
《醜女貝蒂》中演出,
07:03
I saw the same相同 phenomenon現象 play out.
111
411750
3101
我看到同樣的現象上演。
07:06
"Ugly醜陋 Betty貝蒂" premiered首演 in the US
to 16 million百萬 viewers觀眾
112
414875
4101
《醜女貝蒂》在美國初次上演時,
有一千六百萬觀影人次,
07:11
and was nominated提名
for 11 Emmys艾 美 獎 in its first year.
113
419000
4208
且第一年就得到了
十一項艾美獎提名。
07:16
(Applause掌聲)
114
424792
4434
(掌聲)
07:21
But in spite儘管 of "Ugly醜陋 Betty's貝蒂的" success成功,
115
429250
4351
但,儘管《醜女貝蒂》很成功,
07:25
there would not be another另一個 television電視 show顯示
116
433625
3434
後來一直都沒有
另一部由拉丁裔女演員
07:29
led by a Latina拉丁 actress演員
117
437083
2351
主演的電視影集
07:31
on American美國 television電視 for eight years年份.
118
439458
2625
出現在美國電視台上,
足足八年之久。
07:36
It's been 12 years年份
119
444667
1934
這十二年來,
07:38
since以來 I became成為 the first and only Latina拉丁
120
446625
3601
我是第一個也是
唯一一個拉丁裔女演員
07:42
to ever win贏得 an Emmy艾美獎 in a lead category類別.
121
450250
2958
在艾美獎贏得主角的獎項。
07:46
That is not a point of pride自豪.
122
454333
2351
那並不讓我感到驕傲,
07:48
That is a point of deep frustration挫折.
123
456708
2518
我感到的是挫折。
07:51
Not because awards獎項 prove證明 our worth價值,
124
459250
2768
並不是因為獎項能證明
我們是值得的,
07:54
but because who we see
thriving in the world世界
125
462042
3809
而是因為我們認定
在這個世界上成功的人,
07:57
teaches us how to see ourselves我們自己,
126
465875
2726
教導我們如何看待我們自己、
08:00
how to think about our own擁有 value,
127
468625
2601
如何思考我們自己的價值,
08:03
how to dream夢想 about our futures期貨.
128
471250
2684
如何夢想我們的未來。
08:05
And anytime任何時候 I begin開始 to doubt懷疑 that,
129
473958
1935
每當我開始質疑那些時,
08:07
I remember記得 that there was a little girl女孩,
living活的 in the Swat撲打 Valley of Pakistan巴基斯坦.
130
475917
5101
我就會回想有個小女孩
住在巴基斯坦斯瓦特山谷。
08:13
And somehow不知何故, she got
her hands on some DVDsDVD光盤
131
481042
2892
因為某些原因,她拿到了
一些美國電視節目的 DVD,
08:15
of an American美國 television電視 show顯示
132
483958
1976
08:17
in which哪一個 she saw her own擁有 dream夢想
of becoming變得 a writer作家 reflected反射的.
133
485958
3750
在這些節目中,她看見自己
成為作家的夢想被反映出來。
08:23
In her autobiography自傳, Malala馬拉拉 wrote,
134
491250
3518
在馬拉拉的自傳中,她寫道:
08:26
"I had become成為 interested有興趣 in journalism新聞學
135
494792
1851
「我之所以會對新聞感興趣,
08:28
after seeing眼看 how my own擁有 words
could make a difference區別
136
496667
3351
是因為看到我自己的
文字能造成不同,
08:32
and also from watching觀看
the "Ugly醜陋 Betty貝蒂" DVDsDVD光盤
137
500042
3976
以及看了《醜女貝蒂》DVD
08:36
about life at an American美國 magazine雜誌."
138
504042
3017
裡面講到在美國雜誌社的生活。
08:39
(Applause掌聲)
139
507083
7060
(掌聲)
08:46
For 17 years年份 of my career事業,
140
514167
3726
在我十七年的職涯中,
08:49
I have witnessed目擊 the power功率 our voices聲音 have
141
517917
5266
我見證過,當我們的聲音
能夠進入到文化中時,
08:55
when they can access訪問
presence存在 in the culture文化.
142
523207
3043
會有多強大的力量。
08:59
I've seen看到 it.
143
527292
1642
我見識過。
09:00
I've lived生活 it, we've我們已經 all seen看到 it.
144
528958
2726
我經歷過,我們都見識過。
09:03
In entertainment娛樂, in politics政治,
145
531708
3185
在娛樂中、在政治中、
09:06
in business商業, in social社會 change更改.
146
534917
3809
在商業中、在社會改變中。
09:10
We cannot不能 deny拒絕 it --
presence存在 creates創建 possibility可能性.
147
538750
4625
我們無法否認——
存在就會創造出可能性。
09:16
But for the last 17 years年份,
148
544917
2017
但,在過去十七年間,
09:18
I've also heard聽說 the same相同 excuses藉口
149
546958
2768
我也聽到了同樣的藉口,
09:21
for why some of us can access訪問
presence存在 in the culture文化
150
549750
3893
解釋為什麼我們有些人
能夠進入文化中,
09:25
and some of us can't.
151
553667
1541
有些人則不能。
09:29
Our stories故事 don't have an audience聽眾,
152
557042
1726
我們的故事沒有觀眾,
09:30
our experiences經驗 won't慣於 resonate諧振
in the mainstream主流,
153
558792
3392
我們的經歷在主流中得不到共鳴,
09:34
our voices聲音 are too big a financial金融 risk風險.
154
562208
3750
我們的聲音是太高的財務風險。
09:39
Just a few少數 years年份 ago, my agent代理人 called
155
567625
2601
幾年前,我的經紀人打電話給我,
09:42
to explain說明 to me why
I wasn't getting得到 a role角色 in a movie電影.
156
570250
2976
向我解釋我為什麼沒有
拿到一部電影的角色。
09:45
He said, "They loved喜愛 you
157
573250
1976
他說:「他們很喜歡妳,
09:47
and they really, really do want
to cast diversely多樣化,
158
575250
3643
他們真的真的希望
能做多樣化的選角,
09:50
but the movie電影 isn't financeablefinanceable
until直到 they cast the white白色 role角色 first."
159
578917
5500
但在他們要先幫白人角色找到人選
之後,才會有錢拍這部片。」
09:58
He delivered交付 the message信息
with a broken破碎 heart
160
586708
2685
他傳達這個訊息時,心都碎了,
10:01
and with a tone that communicated傳達,
"I understand理解 how messed搞砸 up this is."
161
589417
3833
他的調語彷彿在說
「我知道這有多鳥」。
10:06
But nonetheless儘管如此,, just like
hundreds數以百計 of times before,
162
594667
5934
但,仍然,就像過去的
數百次經歷一樣,
10:12
I felt the tears眼淚 roll down my face面對.
163
600625
2250
我感覺到眼淚沿著臉頰滑落。
10:15
And the pang of rejection拒絕 rise上升 up in me
164
603875
4059
我內心受到被拒絕的痛苦煎熬,
10:19
and then the voice語音 of shame恥辱 scolding痛罵 me,
165
607958
2310
接著,羞恥的聲音開始責罵我:
10:22
"You are a grown長大的 woman女人,
stop crying哭了 over a job工作."
166
610292
3541
「妳是成年女子了,
別再為一份工作哭泣。」
10:27
I went through通過 this process處理 for years年份
of accepting驗收 the failure失敗 as my own擁有
167
615208
4060
我花了數年才走過這個過程:
接受我自己的失敗,
10:31
and then feeling感覺 deep shame恥辱
that I couldn't不能 overcome克服 the obstacles障礙.
168
619292
4041
接著因為我無法克服障礙
而感到很深的羞恥。
10:36
But this time, I heard聽說 a new voice語音.
169
624750
1708
但這一次,我聽見了新聲音。
10:39
A voice語音 that said, "I'm tired.
170
627750
3042
這個聲音說:「我累了。
10:43
I've had enough足夠."
171
631917
1642
我受夠了。」
10:45
A voice語音 that understood了解
172
633583
1601
這個聲音了解
10:47
my tears眼淚 and my pain疼痛
were not about losing失去 a job工作.
173
635208
4292
我會流淚、我會痛苦
都不是因為失掉了工作。
10:52
They were about what
was actually其實 being存在 said about me.
174
640417
3684
真正的原因是別人說的
那些話,關於我的話,
10:56
What had been said about me my whole整個 life
175
644125
3893
我一生中聽到那些關於我的話。
11:00
by executives高管 and producers生產商
176
648042
2976
這些話來自監製、製片、
11:03
and directors董事 and writers作家
and agents代理 and managers經理
177
651042
3017
導演、編劇、經紀人、經理、
11:06
and teachers教師 and friends朋友 and family家庭.
178
654083
2935
老師、朋友、家人。
11:09
That I was a person of less value.
179
657042
2625
他們說我這個人的價值比較低。
11:12
I thought sunscreen防曬
and straightening校直 irons鐵桿
180
660750
3601
我以為防曬乳和燙直頭髮
能夠為這個根深蒂固的
價值系統帶來改變。
11:16
would bring帶來 about change更改
in this deeply entrenched根深蒂固 value system系統.
181
664375
4083
11:22
But what I realized實現 in that moment時刻
182
670500
2934
但在那一刻,我領悟到,
11:25
was that I was never actually其實 asking
the system系統 to change更改.
183
673458
5768
我從來就不是在
要求這個系統改變。
11:31
I was asking it to let me in,
and those aren't the same相同 thing.
184
679250
5583
我是在要求它讓我進入,
這是不一樣的。
11:38
I couldn't不能 change更改
what a system系統 believed相信 about me,
185
686375
3018
我無法改變系統相信
我是什麼樣子,
11:41
while I believed相信 what
the system系統 believed相信 about me.
186
689417
3000
倘若我相信我就是
系統相信的那個樣子。
11:45
And I did.
187
693458
1476
我確實這樣。
11:46
I, like everyone大家 around me,
188
694958
1893
我和我身邊的所有人一樣,
11:48
believed相信 that it wasn't possible可能
for me to exist存在 in my dream夢想 as I was.
189
696875
5750
相信我不可能用我真實的樣貌
去實現我的夢想。
11:55
And I went about
trying to make myself invisible無形.
190
703625
3625
而我試著讓我自己隱形。
12:02
What this revealed透露 to me
was that it is possible可能
191
710250
4434
這讓我了解到的是,的確有可能
12:06
to be the person
who genuinely真正的 wants to see change更改
192
714708
5018
成為一個真正想要看見改變的人,
12:11
while also being存在 the person whose誰的 actions行動
keep things the way they are.
193
719750
5917
同時行為上卻仍然讓一切照舊。
12:20
And what it's led me to believe
is that change更改 isn't going to come
194
728500
3559
它讓我相信,找出誰是好人、
誰是壞人並不會帶來改變。
12:24
by identifying識別 the good guys
and the bad guys.
195
732083
2935
12:27
That conversation會話
lets讓我們 us all off the hook.
196
735042
2809
那樣的談話是讓我們所有人脫身。
12:29
Because most of us
are neither也不 one of those.
197
737875
2500
因為我們大部分人
既不是好人也不是壞人。
12:33
Change更改 will come
198
741500
1601
改變會到來,
12:35
when each of us has the courage勇氣
199
743125
1934
當我們每個人都有勇氣
12:37
to question our own擁有 fundamental基本的
values and beliefs信仰.
200
745083
4226
去質疑我們自己的
基礎價值和信念。
12:41
And then see to it that our actions行動
lead to our best最好 intentions意圖.
201
749333
5209
接著確保我們的行為
會導致我們最好的意圖。
12:48
I am just one of millions百萬 of people
202
756542
3059
我只是一個人,還有數百萬人
12:51
who have been told
that in order訂購 to fulfill履行 my dreams,
203
759625
3851
也曾經被告知過,
如果要實現夢想,
12:55
in order訂購 to contribute有助於
my talents人才 to the world世界
204
763500
2184
如果要將自己的才華貢獻給世界,
12:57
I have to resist the truth真相 of who I am.
205
765708
3125
就必須要抗拒真實的自己。
13:02
I for one, am ready準備 to stop resisting抵制
206
770042
3809
我就已經準備好要停止抗拒,
13:05
and to start開始 existing現有
as my full充分 and authentic真實 self.
207
773875
4750
開始扮演最完整、最真實的自我。
13:12
If I could go back and say anything
208
780417
2642
如果我能夠回到過去,
13:15
to that nine-year-old九十歲,
dancing跳舞 in the den巢穴, dreaming做夢 her dreams,
209
783083
4476
對那位在書齋跳舞、
懷抱自己夢想的九歲孩子說話,
13:19
I would say,
210
787583
1518
我會說:
13:21
my identity身分 is not my obstacle障礙.
211
789125
2125
我的身分不是我的障礙。
13:24
My identity身分 is my superpower超級大國.
212
792292
1958
我的身分是我的超能力。
13:27
Because the truth真相 is,
213
795250
2351
因為,真相是,
13:29
I am what the world世界 looks容貌 like.
214
797625
2083
我就是世界看起來的樣子。
13:32
You are what the world世界 looks容貌 like.
215
800667
2976
你就是世界看起來的樣子。
13:35
Collectively, we are
what the world世界 actually其實 looks容貌 like.
216
803667
5101
我們大家就是世界看起來的樣子。
13:40
And in order訂購 for our systems系統
to reflect反映 that,
217
808792
3101
要讓我們的系統能反映出這一點,
13:43
they don't have to create創建 a new reality現實.
218
811917
2958
它們不需要創造出新的現實。
13:47
They just have to stop
resisting抵制 the one we already已經 live生活 in.
219
815833
3542
它們必須要停止抗拒我們
已經身在其中的那個現實。
13:52
Thank you.
220
820667
1267
謝謝。
13:53
(Applause掌聲)
221
821958
4500
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Tina Liang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
America Ferrera - Actor, director, producer, activist
America Ferrera believes stories have the power to make people better. She uses her voice to speak up for more humanity and justice in the world.

Why you should listen

America Ferrera is an award-winning actress and producer known for her breakthrough role as Betty Suarez on ABC's hit comedy Ugly Betty. For her performance, Ferrera was recognized with a Golden Globe, Emmy and Screen Actors Guild Award, as well as ALMA and Imagen Awards. She currently produces and stars in the NBC workplace comedy Superstore, which is in its fourth season.

Ferrera recently released her first book, American Like Me, landing on the New York Times best-seller list. The book is a vibrant and varied collection of first-person accounts from prominent figures about the experience of growing up between cultures in America. A longtime activist, Ferrera co-founded HARNESS with her husband, Ryan Piers Williams, and Wilmer Valderrama in 2016. HARNESS is a community of artists, influencers and grassroots leaders that provides education and engagement opportunities to amplify the work of organizations and individuals working on behalf of social justice. In July 2016, Ferrera spoke at the Democratic National Convention in Philadelphia on behalf of women's rights and immigration in support of Hillary Clinton. She was a chair for the Artists' Committee for the Women's March on Washington and spoke at the historic Women's March the day after the 2017 Presidential Inauguration. In 2006, Ferrera founded her own television and film production company, Take Fountain.

More profile about the speaker
America Ferrera | Speaker | TED.com