ABOUT THE SPEAKER
Amar Inamdar - Investor, entrepreneur
Amar Inamdar works with businesses and entrepreneurs to imagine, create and grow markets that address our biggest social and environmental challenges.

Why you should listen

Amar Inamdar is an investor, advisor and entrepreneur from East Africa. He is the Managing Director of an investment fund focused on the transformation of energy markets in eastern Africa. His goal is to scale world-class companies that bring clean power to millions of underserved customers and drive economic growth.

Inamdar brings more than 20 years of experience of building teams, markets and businesses in emerging economies. He managed a global portfolio of high-risk, high-impact projects for 10 years at the International Finance Corporation and the World Bank before joining the new business team at Royal Dutch Shell to drive growth in domestic African energy markets. He brings the hands-on experience of working with the boards and management teams of emerging market companies to scale and grow. He worked on transformative projects in India, Nepal, Mozambique, Kenya, Tanzania, Ethiopia and the Philippines. In the early 2000s, Inamdar was the founder of a UK-based advisory firm, building the team and creating a values-driven business that is still successful, 17 years later.

Inamdar graduated from the University of Oxford and has a PhD from the University of Cambridge.

More profile about the speaker
Amar Inamdar | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Amar Inamdar: The thrilling potential for off-grid solar energy

阿馬爾·伊納姆達爾: 自給自足太陽能的驚人潛力

Filmed:
1,539,589 views

非洲的鄉鎮村落正發生一場能源革命,自給自足的太陽可望成功替代傳統的電力系統。阿馬爾·伊納姆達爾在這場關於真正大躍進時刻的演講,向我們介紹離網太陽能系統的自豪擁有者,並解釋這科技有機會達到的兩個驚人目標:人人得享能源和低碳未來。他說:「當每戶都是自豪的能源生產者和消費者時,就是能源的民主。」(演講後有 TED 策展人克里斯·安德森主持的簡短問答。)
- Investor, entrepreneur
Amar Inamdar works with businesses and entrepreneurs to imagine, create and grow markets that address our biggest social and environmental challenges. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There's something
really incredible難以置信 happening事件.
0
794
2143
有些非常棒的事情正在發生。
00:14
So there's over a billion十億 people
1
2961
2634
全球有超過十億人
00:17
who have no access訪問 to energy能源
whatsoever任何 across橫過 the world世界,
2
5619
3190
無法取得任何能源。
00:20
620 million百萬 of them here in Africa非洲.
3
8833
2877
當中的六億二千萬人生活在非洲。
00:23
It costs成本 about 1,500 dollars美元 to connect
each household家庭 up to the grid.
4
11734
4265
每戶連接電網的成本
約為 1500 美元。
00:28
If you are going to wait for it,
it takes about nine years年份, on average平均,
5
16663
3334
如果你選擇等著被接上,
平均的等待期約九年,
00:32
and that feels感覺 like a lifetime一生
when you're trying to make that happen發生.
6
20021
3286
而在你等待期間,
感覺如同過了一生。
00:35
That's kind of unbelievable難以置信的,
7
23331
1405
這聽似難以置信,
00:36
and it's also unacceptable不可接受.
8
24760
2301
同時不能被接受。
00:39
So let's do something about it.
9
27744
1492
來為此做些事情吧。
00:42
The lightbulb燈泡 comes from this idea理念
that you have an energy能源 system系統
10
30269
3683
燈泡預設你有供電的系統,
00:45
that's made製作 up of the ideas思路 of Tesla特斯拉
11
33976
3824
那是特斯拉
00:49
and the ideas思路 of Thomas托馬斯 Edison愛迪生.
12
37824
2442
和湯瑪士·愛迪生的構想。
00:52
There was an evolution演化 that said
it's not just about the lightbulb燈泡,
13
40290
3146
那場演變不只關乎燈泡,
00:55
it's about the whole整個 system系統,
14
43460
1335
而是關乎整個系統,
00:56
the whole整個 energy能源 system系統
that goes with that lightbulb燈泡,
15
44819
2534
圍繞燈泡的整個能源系統;
00:59
and what happened發生 in that gilded鍍金 age年齡
16
47377
3404
在那鍍金時代
01:02
was the creation創建 of an industrial產業 system系統
17
50805
2246
工業系統誕生了,
01:05
that every一切 country國家 around the world世界
has now started開始 to emulate仿真.
18
53075
2953
世界各國跟隨模仿。
01:08
So to get to the appliances家電,
you need to have power功率 stations.
19
56052
3079
要使用電器,你需要發電站。
01:11
From power功率 stations,
you need to have infrastructure基礎設施,
20
59155
2484
從發電站供電,你需要基礎設施,
01:13
and that infrastructure基礎設施 takes you
to the point of having electricity電力,
21
61663
3283
經基礎設施輸送電力至所需地方,
01:16
and you get to the lightbulbs電燈泡
and the appliances家電
22
64970
2239
然後你可以開燈和使用電器,
01:19
that we all take for granted理所當然.
23
67233
1740
這一切我們都視作理所當然了。
01:20
But the amazing驚人 thing, in a way,
is that there's a revolution革命 happening事件
24
68997
3982
但令人驚喜的是,變革正發生
01:25
in the villages村莊 and towns城市
all around us here in East Africa非洲.
25
73003
3049
在東非我們周圍的鄉鎮中。
01:28
And the revolution革命 is an echo迴聲
of the cell細胞 phone電話 revolution革命.
26
76894
4555
這個變革是手機革命的迴響。
01:34
It's wireless無線,
27
82457
1565
這個變革是無線的,
01:36
and that revolution革命 is about solar太陽能
and it's about distributed分散式 solar太陽能.
28
84046
3564
這個變革關於太陽能,
關於分散式太陽能。
01:39
Photons光子 are wireless無線,
29
87634
1278
光子是無線的,
01:40
they fall秋季 on every一切 rooftop屋頂,
30
88936
2036
落在家家戶戶的屋頂,
01:42
and they generate生成 enough足夠 power功率
to be sufficient足夠 for every一切 household家庭 need.
31
90996
4793
它們產生足夠能量供給每戶所需。
01:49
So that's an incredible難以置信 thing.
32
97123
1842
這是非常棒的事情。
01:50
There's also a problem問題 with it.
33
98989
1618
同時,有個難題。
01:53
Up until直到 now, the technology技術
hasn't有沒有 been there to make it happen發生,
34
101408
3096
至今仍未有科技能使之實現,
01:56
and the mindset心態 has been
that we have to have the grid
35
104528
5794
而我們仍困於舊思維,
認為一定要有電網才能推進工業,
02:02
to provide提供 industrial產業 growth發展
36
110346
1763
02:04
and let countries國家 develop發展
and create創建 jobs工作 and industrialize工業化.
37
112133
3928
使得國家發展、創造職位、工業化。
02:09
So we've我們已經 gotten得到 ourselves我們自己 to the point
38
117243
3358
我們來到這個情況,
02:12
where actually其實 the costs成本
of building建造 these grids網格
39
120625
3034
鋪設這些電網的成本,
02:15
and following以下 that pattern模式 of development發展
40
123683
1958
跟從那種發展模式,
02:17
are really unsustainable不可持續的.
41
125665
1539
不能真的持續發展。
02:20
If you add up the deficits赤字
that all of the utilities公用事業 run in Africa非洲,
42
128065
5894
如果把非洲所有的
能源設施虧損加起來,
02:25
sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲,
43
133983
2376
撒哈拉以南非洲的,
02:28
you get to a number
of 21 billion十億 dollars美元 every一切 year
44
136383
3953
那是每年 210 億美元,
02:32
to maintain保持 that system系統 and keep it going.
45
140360
2832
用來維護供電系統。
02:35
So an extraordinary非凡 amount of resources資源
46
143907
1992
如此龐大的資源
02:37
that's been put in to creating創建 a system系統
47
145923
2278
投入於建設一個系統,
02:40
that ultimately最終 we will have
to wait a very long time for,
48
148225
4207
到頭來我們還等上很長時間,
02:44
and when it comes,
49
152456
2485
當它完成時,
02:46
it often經常 doesn't come
with sufficient足夠 robustness穩健性
50
154965
2984
經常不勝負荷,
02:49
to allow允許 us to go down
that path路徑 to development發展.
51
157973
2374
不足以支撐我們踏上發展之路。
02:52
So what a shame恥辱.
52
160371
1928
因此非常可惜。
02:54
But here's這裡的 what's happening事件,
53
162323
1531
但現正發生著
02:55
and here's這裡的 the opportunity機會 that I think
we should all get excited興奮 about.
54
163878
3412
一件我認為我們
都應該為之興奮的事。
02:59
So there's a group of companies公司
55
167696
1850
有一些公司
03:01
that have been chipping碎裂 away
at this problem問題 over the last 10 years年份,
56
169570
3555
過去十年來一直在解決這個問題,
03:05
and this group of companies公司
57
173149
2071
這些公司
03:07
have recognized認可 the reality現實
that there's a great big nuclear reactor反應堆
58
175244
4001
意識到現實中有一巨大核子反應爐
03:11
up there in the sky天空,
59
179269
1170
高掛天上,
03:12
and that Africa非洲 is more endowed天賦
with that solar太陽能 power功率
60
180463
5651
而非洲得天獨厚,
相較於其他大陸,
能從天上的太陽得到更多太陽能。
03:18
that comes from the sky天空, the sun太陽,
61
186138
2603
03:20
than almost幾乎 any other continent大陸.
62
188765
1868
03:22
So the opportunity機會 has come
to convert兌換 some of that solar太陽能 power功率,
63
190657
4791
所以迎來機會,轉換部分太陽能
03:27
wireless無線 power功率, into energy能源
at the household家庭 level水平.
64
195472
4148
讓這無線能量成為家居用電。
03:31
And three things have happened發生
at the same相同 time.
65
199644
2485
同時有三件事情已經發生。
03:34
First, the costs成本 of solar太陽能
productivity生產率 have come down.
66
202153
3245
第一,太陽能發電的成本已降低。
03:37
So putting a panel面板 on your roof屋頂
and generating發電 power功率 from it,
67
205422
2916
放置太陽能板在屋頂來發電,
03:40
that cost成本 has absolutely絕對 collapsed倒塌
over the last 30 years年份,
68
208362
3055
所需成本在過去 30 年間大幅減少,
03:43
and it's gone走了 down by 95 percent百分.
69
211441
2666
下降率達 95% 。
03:46
Second第二, the appliance器具 network網絡.
70
214583
2636
第二,電器網絡。
03:49
So the group of appliances家電
that we've我們已經 all gotten得到 used to,
71
217243
2699
我們已習以為常的電器,
03:51
we all want and we all need,
we all see as part部分 of our everyday每天 lives生活
72
219966
3381
想要或需要的電器,
日常生活中的電器,
03:55
that give us health健康 and security安全,
73
223371
1833
給予我們健康和安全的電器,
03:57
those appliances家電 have come down in cost成本.
74
225228
2063
那些電器的成本下降。
03:59
So if you take the LED lightbulb燈泡,
for example, a very simple簡單 thing,
75
227315
3177
以 LED 燈泡為例,這簡單的物件
04:02
they're now 85 percent百分 less
than they were five years年份 ago,
76
230516
4753
較五年前便宜 85%,
04:07
and their efficiency效率, when you
compare比較 them to an incandescent白熾燈 bulb燈泡,
77
235293
5588
而效率,如果與白熾燈相比,
04:12
like the lightbulb燈泡 I showed顯示
in the previous以前 slide滑動,
78
240905
3265
正如我在上一張投影片展示的燈泡,
04:16
is incredible難以置信.
79
244194
1166
是非常出色的。
04:17
They give you 10 times
the amount of light,
80
245384
3188
LED 燈給予你 10 倍的光,
04:20
and they last 30 times as long.
81
248596
1835
而且有 30 倍的壽命。
04:22
And then the last thing that's happened發生
is of course課程 the cell細胞 phone電話 revolution革命,
82
250455
3737
最後一件發生了的事
當然是手機革命,
04:26
so we're piggybacking捎帶
off the cell細胞 phone電話 revolution革命,
83
254216
2453
乘著手機革命,
04:28
and we can now make decentralized分散
customers顧客 make small payments支付
84
256693
3555
我們現在可讓零散顧客作小額付款,
04:32
for bits of equipment設備 and appliances家電
85
260272
3056
購買小型設備和電器,
04:35
where actually其實 they're now affordable實惠.
86
263352
2672
而那些價錢現已變得可負擔。
04:38
We can pay工資 them off
over a daily日常 or a weekly每週 schedule時間表.
87
266048
2920
我們能於一日或一星期內付清帳單。
04:40
So this is an incredible難以置信 change更改
in the economy經濟 that's happening事件,
88
268992
3038
這是個在經濟中發生的驚人改變。
04:44
and it's really opened打開 up
something very, very innovative創新.
89
272054
3294
而這迎來了非常、非常嶄新的事物。
04:47
So I'm going to introduce介紹 you
to a lady淑女 I met會見 with last week.
90
275372
3211
我接下來將向你介紹
我上星期遇見的女士。
04:50
Her name's名字的 Susan蘇珊.
91
278607
1151
她名叫蘇珊。
04:51
It may可能 not look like it,
92
279782
1493
或許看來不像,
04:53
but Susan蘇珊 is a representative代表
of a $27 billion十億 market市場.
93
281299
4419
但蘇珊是 270 億美元市場的一員。
04:59
27 billion十億 dollars美元 is what people
like Susan蘇珊 spend every一切 year
94
287083
3476
270 億美元是蘇珊這些人每年
05:02
on cell細胞 phone電話 charging充電,
95
290583
3039
花費在手機充電、手電筒電池
05:05
flashlight手電筒 batteries電池 and kerosene煤油
to light their homes家園.
96
293646
4640
和用以照明家居的煤油的金錢。
05:10
So Susan蘇珊 is a proud驕傲 owner所有者
of a small solar太陽能 system系統.
97
298310
4212
蘇珊自豪擁有一個小「太陽系」。
05:14
It's a kit套件 rather than a planetary行星 thing,
98
302546
2343
那是套小設備,
而不是關於星球的東西。
05:16
so a small solar太陽能 system系統,
99
304913
1557
一套小太陽能系統,
05:18
and her small solar太陽能 system系統
allows允許 her to have a couple一對 of lightbulbs電燈泡,
100
306494
3888
她的小太陽能系統能讓她亮起燈泡,
05:22
and she's made製作 this transition過渡,
this jump, from kerosene煤油 into light.
101
310406
4223
而她成功從煤油燈躍升,改用燈泡。
05:26
She has four or five lights燈火 and a radio無線電.
102
314653
1906
她有四、五個燈泡和收音機。
05:28
It's fantastic奇妙, and she talks會談 about it.
103
316583
1900
太奇妙了,她聊起此事。
05:30
She talks會談 about her kids孩子 doing homework家庭作業
at night because she has light.
104
318507
3718
她說到因為有燈,
她的子女可在晚上做功課。
05:34
I'm not sure what
the kids孩子 feel about that.
105
322249
2000
我不知她的子女覺得如何。
05:36
She talks會談 about the fact事實 that she can
go out at 4am and look after the cows奶牛,
106
324273
5535
她說到可於清晨四時外出照顧牛隻,
05:41
and she's not so worried擔心,
107
329832
1251
她不再擔心,
05:43
but also, with a little
twinkle眨眼 in her eye,
108
331107
3001
此外,她雙眼閃爍,
05:46
she talks會談 about how light
turns her house into a home at night.
109
334132
4801
說著燈泡如何使她的房子
在晚上成為一個家。
05:50
She's not scared害怕
of her own擁有 house at night,
110
338957
2071
晚上,她不再怕她的房子,
05:53
because it has light in it,
and I thought that was amazing驚人.
111
341052
2809
因為它有燈亮著,
而我覺得這非常好。
05:56
So Susan蘇珊 does something
that many許多 customers顧客 of these companies公司
112
344687
3453
蘇珊做了些,剛提及的公司的
很多顧客也會做的事,
06:00
that I talked about do,
113
348164
1551
06:01
and she forces軍隊 us to innovate創新.
114
349739
2199
而她推使我們創新。
06:03
She challenges挑戰 companies公司, saying,
"I've got the radio無線電 and the lights燈火.
115
351962
3477
她挑戰那些公司,說:
「我有了收音機和燈泡。
06:07
You know what? I'd like a TV電視.
116
355463
1426
我想要電視機。
06:08
I'd like to entertain招待,
educate教育 me and my kids孩子.
117
356913
5841
我想娛樂、教育自己和我的子女。
06:14
And then I would like to have
some hair頭髮 clippers剪子 for my kids孩子,
118
362778
2912
然後我想要有電剪
幫子女剪頭髮,
06:17
you know, to cut my kids'孩子們 hair頭髮,
and I'd love to have a fridge冰箱.
119
365714
2938
我也要冰箱。」
06:20
And she's coined創造 something
120
368676
1969
她新創了一樣東西,
06:22
that the energy能源 world世界
is really hungry飢餓 to do.
121
370669
4413
是能源渴望做到的。
06:27
The idea理念 that she's coined創造
is the energy能源 ladder階梯.
122
375106
2608
她新創的概念是「能源階梯」。
06:29
It starts啟動, again, with a lightbulb燈泡. Right?
123
377738
2309
再次地,它由燈泡開始。
06:32
And the lightbulb燈泡 is an idea理念
that we can get our kids孩子 to do homework家庭作業,
124
380714
4763
因為燈泡,我們可以讓子女做功課,
06:37
and very cheap低廉, about five dollars美元,
125
385501
2555
它很便宜,約五美元,
06:40
and we can get it distributed分散式.
126
388080
1826
而且我們能讓它普及。
06:41
But then let's go up from there.
127
389930
1683
但讓我們繼續走上階梯。
06:43
This is the kit套件 that Susan蘇珊 has:
128
391637
2242
這是蘇珊的小系統:
06:45
four lightbulbs電燈泡, radio無線電,
maybe a little flashlight手電筒,
129
393903
3602
四個燈泡、收音機,
或許還有一個小手電筒,
06:49
a little solar太陽能 panel面板 on the roof屋頂.
130
397529
2025
一小塊太陽能板在屋頂。
06:51
And then let's go up again.
131
399578
1420
再讓我們走上去。
06:53
We can get maybe at about 500 dollars美元,
132
401969
4025
我們或能花費約 500 美元,
06:58
the previous以前 kit套件 was maybe $150,
133
406018
2992
前一套系統約 150 美元,
07:01
again, paid支付 for over time,
134
409034
1952
同樣地,分期付款,
07:03
two years年份 to pay工資 it all off,
135
411010
1485
用兩年付清款項,
07:04
you can get the TV電視,
136
412519
1325
你可以得到電視機,
07:05
so the lightbulbs電燈泡 and the TV電視.
137
413868
2373
即是燈泡和電視機。
07:08
And you start開始 to ask yourself你自己,
"So where is this headed當家?"
138
416265
3109
你開始問自己:「這是到哪裡去?」
07:11
Is this headed當家 here,
139
419398
2335
是到這裡
07:13
where we can have distributed分散式 systems系統
140
421757
2673
讓我們能在這用分散式系統,
07:16
with the right infrastructure基礎設施
to provide提供 power功率
141
424454
2329
配上合適的基礎設施來供電
07:18
for our hospitals醫院 and our schools學校?
142
426807
1849
給醫院和學校嗎?
07:21
And really how far can this go?
143
429268
2263
而這真的能走多遠?
07:23
And this is the mindset心態 shift轉移
that I think is really exciting扣人心弦.
144
431555
3738
我認為這思維轉變非常令人興奮。
07:27
How far can we go?
145
435317
1150
我們能走多遠?
07:29
Could it get up to here?
146
437258
1874
能走上去這裡?
07:31
You know, this is the conceptual概念上的 design設計
for one of the world's世界 biggest最大 factories工廠,
147
439156
4547
這是世上最大工廠之一的概念設計,
07:35
designed設計 to be fully充分 solar-powered太陽能
and fully充分 off grid.
148
443727
3142
全面由太陽能推動,完全脫離電網。
07:40
Maybe we can get that.
149
448032
1191
或許,我們能做到。
07:42
So there's a generation of these companies公司
150
450794
3548
所以有一代的公司
07:46
that are out there doing this work
and creating創建 thousands數千 of jobs工作,
151
454366
6271
正在進行這工作,
創造數以千計的職位,
07:52
creating創建, selling銷售, tens of thousands數千
of these solar太陽能 systems系統,
152
460661
3854
製造、售出數以萬計
這類太陽能系統,
07:56
so bringing使 tens of thousands數千
of families家庭 into light,
153
464539
2923
從而為萬戶家庭帶來光明,
07:59
and tackling搶斷 that big $1 billion十億 problem問題
that I talked about at the beginning開始,
154
467486
3760
處理高達 10 億美元的問題,
正如我開場時說,
08:03
and really innovating創新.
155
471270
2381
真的非常創新。
08:05
And what they're doing is,
they're not only energy能源 companies公司,
156
473675
3960
它們不只做能源公司做的事,
08:09
they're also credit信用 finance金融 companies公司,
157
477659
1929
而且兼做金融信用,
08:11
so they're bringing使
people into an economy經濟.
158
479612
2070
它們把人帶進經濟體系。
08:14
They're retail零售 companies公司,
159
482460
2725
它們是零售公司,
08:17
so they're taking服用 products製品 out
to people in the connecting markets市場.
160
485209
3290
帶著產品來到連結市場的人前。
08:21
And they're appliance器具 companies公司,
161
489150
2505
它們是電器公司,
08:23
so they're developing發展
extraordinary非凡 products製品
162
491679
2082
研發令人驚喜的產品,
08:25
that are very efficient高效 and very cheap低廉.
163
493785
1897
價廉而性能佳。
08:29
So an extraordinary非凡 thing
is happening事件 out there
164
497134
2802
令人驚喜的事正在發生,
08:31
that's worth價值 recognizing認識.
165
499960
1967
值得重視。
08:35
And where does it take us?
166
503126
1346
它會帶領我們到哪裡去?
08:36
From a governmental政府 perspective透視,
from a social社會 perspective透視,
167
504496
4463
從政府的角度,從社會的角度,
08:40
it takes us out to two really big goals目標.
168
508983
3140
它帶領我們邁向兩個非常大的目標。
08:44
We aspire立志 towards
energy能源 access訪問 for everybody每個人,
169
512147
3517
我們志於使人人得享能源,
08:47
and we aspire立志 towards
a fully-functioning充分運作 low-carbon低碳 economy經濟.
170
515688
6323
而且追求全面運作的低碳經濟。
08:54
And we're getting得到 to the point
where we're seeing眼看
171
522035
2301
我們快可見到
08:56
the fully-functioning充分運作 low-carbon低碳 economy經濟
172
524360
1906
這全面運作的低碳經濟。
08:58
is not just about
getting得到 people onto the grid,
173
526290
4986
這不只是關於讓人連於電網,
09:03
it's about getting得到 people onto electricity電力
174
531300
2880
還關於讓人連上電力,
09:06
and doing it in a way
that's really dignified凝重.
175
534204
2738
並且採取讓人有尊嚴的方法。
09:13
So I want us all
to picture圖片 it for a moment時刻,
176
541248
3122
讓我們稍作想像,
09:16
really picture圖片 what this could mean:
177
544394
2306
真的想像這可以意味些甚麼:
09:18
[New energy能源 ecosystem生態系統]
178
546724
2235
〔新能源生態系統〕
09:20
an energy能源 system系統 that's not
just about subsistence生活 power功率,
179
548983
2965
一個能源系統
不只維持生活所需的能量,
09:23
getting得到 the family家庭 off the kerosene煤油,
180
551972
2677
讓家庭脫離煤油,
09:26
but it's actually其實 the full充分 suite套房
of appliances家電 and tools工具
181
554673
6507
實際上還是全套家電、
工具以及生產力,
這些我們都已經習以為常,
09:33
and productivity生產率
that we've我們已經 all gotten得到 used to,
182
561204
3310
09:36
so actually其實 energy能源 at a scale規模
that can drive駕駛 industrial產業 development發展.
183
564538
3729
因此其實能源的規模
足以推動工業發展。
09:41
And it's the ability能力 to have
powerful強大 tools工具.
184
569274
6112
它能夠連接強大的工具。
09:47
It's the ability能力 to be productive生產的
in the households, as a farmer農民,
185
575410
3572
它是一種能力,
讓家家戶戶具有生產力,
作為農夫、作為木匠或作為裁縫,
09:51
or as a carpenter木匠 or as a tailor裁縫
186
579006
2907
09:53
and get your businesses企業 to work
and bring帶來 you into the economy經濟.
187
581937
3516
並讓你營運生意,帶領你進入經濟。
09:57
And I was working加工 again
a couple一對 of days ago with a farmer農民
188
585477
3159
我在數天前又與一位農夫工作,
10:00
just outside of Nairobi內羅畢, small field領域,
189
588660
2806
位於奈洛比外的小農田,
10:03
and he has an irrigation灌溉 pump
that's run off solar太陽能,
190
591490
3485
他有一個太陽能供電的灌溉泵,
10:06
and he was bragging吹牛 about
how much of a difference區別 it made製作
191
594999
3419
他誇耀這泵
對他的生產力帶來的轉變。
10:10
to his productivity生產率.
192
598442
2358
10:12
When we were listening to him,
we were asking ourselves我們自己,
193
600824
2621
聽著他說話時,我們問自己,
10:15
at what point will it be
194
603469
2072
那是怎樣的情況,
10:17
that actually其實, you will be charging充電
an electric電動 scooter摩托車 off your rooftop屋頂
195
605565
3760
你會從你的屋頂給小型摩托車充電,
10:21
and taking服用 your crops作物 to market市場
196
609349
2007
然後帶著你的農作物到市場,
10:23
with mobility流動性 that you've charged帶電
yourself你自己, using運用 your own擁有 power功率?
197
611380
6603
而使用的交通工具
是由你自己供電的?
10:30
And that's an extraordinary非凡 thing
that's happening事件,
198
618516
2460
這件非常棒的事情實現了,
10:33
and if you listen to Susan蘇珊 and Francis弗朗西斯,
199
621000
1882
如果你傾聽蘇珊和法蘭西斯,
10:34
you get to this point where you say,
200
622906
1998
你會說:
10:36
"These guys have
this extraordinary非凡 sense of dignity尊嚴
201
624928
4215
「這些人非常有尊嚴,
10:41
about the way they're
achieving實現 their power功率,
202
629167
2142
從他們獲得能源的方法上可見,
10:43
the sense of ownership所有權
and the sense of pride自豪,
203
631333
2880
有自主感,有自豪感,
10:46
and I'm going to flip翻動
into a little tiny video視頻 clip,
204
634237
2965
我準備快速播一小段影片,
10:49
which哪一個 is from a distributor經銷商 of one
of these companies公司 that I'm talking about.
205
637226
3620
由其中一間我提及的
公司的經銷商拍攝。
10:52
And he puts看跌期權 it better
than anyone任何人 I've ever heard聽說 it.
206
640870
2508
在我聽過的說法中,他說明得最好。
10:55
So just listen to this.
207
643402
3317
所以聽聽這個。
10:58
Martin馬丁: So if it does happen發生
that we get to a point
208
646743
2960
馬丁:如果那真的發生,
11:01
where every一切 home has their own擁有
independent獨立 supply供應 of energy能源,
209
649727
5065
每家每戶都有自己獨立的能源供應,
11:06
that will give us the democracy民主 of energy能源.
210
654816
2413
那會給予我們能源上的民主。
11:09
That's it.
211
657253
1237
就是那樣。
11:10
And everybody每個人 has that choice選擇,
212
658514
1772
每人都有那個選擇,
11:12
and everybody每個人 knows知道
when they want to switch開關 it on or off,
213
660310
3032
而每人都知道甚麼時候想開關它,
11:15
whether是否 they want to sell access訪問
or whether是否 they want to store商店 it.
214
663366
3539
是否想出售電力或是否想儲存它。
11:18
That freedom自由 getting得到 back
into the hands of the consumer消費者,
215
666929
3423
那自由重回消費者的手中,
11:22
that would be the most exciting扣人心弦 thing.
216
670376
2084
將會是最使人興奮的事情。
11:27
Amar阿馬爾 InamdarInamdar: Brilliant輝煌, right?
That was Martin馬丁,
217
675750
2531
阿馬爾·伊納姆達爾:
很棒吧?那是馬丁,
11:30
and he has a really
wonderful精彩 turn of phrase短語,
218
678305
2127
他美妙地運用言辭,
11:32
and what a sense of vision視力
that he captures捕獲.
219
680456
3008
並描繪出一個願景。
11:36
So picture圖片 that for a moment時刻:
220
684467
2401
想像一下:
11:38
every一切 household家庭 a proud驕傲 producer製片人
as well as consumer消費者 of energy能源 ...
221
686892
6519
每戶都是自豪的
能源生產者和消費者⋯⋯
11:47
the ability能力 to generate生成 power功率,
to share分享 power功率, to sell power功率,
222
695905
3509
有能力發電、分享電力、售賣電力,
11:51
all coming未來 from your own擁有 generating發電 asset財富
sitting坐在 on your own擁有 property屬性.
223
699438
3919
全都來自你自己家中的發電設備。
11:56
Maybe even think about
crowdsourcing眾包 with your neighbors鄰居
224
704255
2802
或者甚至考慮與你的鄰居集資,
11:59
the grid from the ground地面 up,
225
707081
2206
自行鋪設電網,
12:01
rather than waiting等候 for the government政府
to bring帶來 it from the top最佳 down.
226
709311
3317
不再等待政府由上而下帶到家中。
12:05
So in Africa非洲, we have this
extraordinary非凡 opportunity機會 right now,
227
713710
5484
因此在非洲,我們現正
有一個特別的機會,
12:11
an extraordinary非凡 opportunity機會,
228
719218
2434
一個特別的機會,
12:13
to change更改 the world世界
and create創建 an energy能源 system系統
229
721676
2492
來改變世界並創造一個能源系統,
12:16
that everybody每個人 will be jealous of,
230
724192
3495
將使所有人妒忌,
12:19
and everybody每個人 will look to us
as the innovators創新 of.
231
727711
3167
將使所有人視我們為革新者。
12:23
And that's the democracy民主 of energy能源.
232
731834
2393
而那就是能源的民主。
12:27
Thank you very much.
233
735937
1151
非常感謝你們。
12:29
(Applause掌聲)
234
737112
4213
(掌聲)
12:33
Chris克里斯 Anderson安德森: Quick question.
235
741349
1556
克里斯·安德森:很快一問。
12:34
So it's a really exciting扣人心弦 vision視力.
236
742929
1921
這真的是個令人興奮的願景。
12:36
Help us understand理解,
what are the key roadblocks路障 right now?
237
744874
2983
幫我們更了解一點,
現在主要障礙是甚麼?
12:39
Like, what could make this go faster更快?
238
747881
3092
例如,甚麼能令這發展得更快?
12:43
AIAI: So the first one, I think, is really
the intermittency間歇 of solar太陽能 power功率.
239
751390
4110
阿馬爾:我想,
首先是太陽能的間歇性。
12:47
So the problem問題 is that the sun太陽
only shines for 12 hours小時 a day,
240
755524
3730
問題是太陽每天只照耀 12 小時,
12:51
so you've got darkness黑暗 for 12 hours小時 a day,
241
759278
2736
即是每天有 12 小時你只有黑暗,
12:54
and we need to have storage存儲 solutions解決方案
242
762038
2136
而我們需要儲電方法,
12:56
that are better to help us
take us down that path路徑.
243
764198
2377
好讓我們更能向這方邁步。
12:58
So storage存儲 is really one.
244
766599
1650
儲電真是個問題。
13:00
CACA: And those prices價格 are coming未來 down.
245
768273
1806
克里斯:那些價格正下降。
13:02
AIAI: And those prices價格
are coming未來 down very quickly很快.
246
770103
2350
阿馬爾:那些價格正迅速下降。
13:04
Second第二, the appliance器具 set.
247
772477
1773
第二、電器組合,
13:06
So it needs需求 to get more efficient高效,
248
774274
1707
需要變得更有效率,
13:08
and it needs需求 to get more diverse多種.
249
776005
1936
而且需要變得多元化。
13:09
We need to do more of the things
250
777965
1555
我們需多做些
13:11
we in Africa非洲 want to do
with the appliance器具 set.
251
779544
2234
我們想在非洲
運用這電器系統做的事。
13:13
CACA: DCDC appliances家電.
252
781802
1172
克里斯:直流電器。
13:14
AIAI: DCDC appliances家電,
253
782998
1176
阿馬爾:直流電器,
13:16
and I think there's a real真實
opportunity機會 there, Chris克里斯.
254
784198
2430
而我覺得真的有機會,克里斯。
13:18
I think the opportunity機會
255
786652
1912
我認為機會
13:20
is that we could shift轉移 some of these
21 billion十億 dollars美元 of subsidies補貼
256
788588
4531
就在我們會轉移部分
210 億美元資助,
13:25
that governments政府 are spending開支
on the current當前 electricity電力 system系統
257
793143
3222
那本是政府用以改善現有電力系統,
13:28
and we could promote促進 R&amp功放;D here in Africa非洲
258
796389
3928
我們可在非洲這裡推動研究和開發,
13:32
to create創建 some of these products製品,
259
800341
1658
來創造這類產品,
13:34
to be some of these entrepreneurs企業家,
and make this happen發生.
260
802023
2803
來成為這類企業家,將這願景實現。
13:36
So create創建 this new system系統 here.
261
804850
1625
在此創造這新系統。
13:39
CACA: And some of the companies公司 themselves他們自己,
262
807272
2204
克里斯:部分公司它們……
13:41
I mean, there's plenty豐富 of demand需求 there.
263
809500
1859
我是說,那裡有足夠需求。
13:43
What's holding保持 them back
from supplying供應 that demand需求?
264
811383
2919
有甚麼使它們不去滿足那需求呢?
13:46
I mean, some of them talk about,
265
814326
1524
有部分公司說到
13:47
they would like to sell 10x
what they can currently目前 sell.
266
815874
2751
想要比現在多 10 倍的銷售量。
13:50
AIAI: Exactly究竟. So for many許多
of these capitals首都,
267
818649
2718
阿馬爾:確實對於很多這些資金來說,
13:53
it's that markets市場 don't price價錢
consumer消費者 risk風險 very well,
268
821391
3269
市場不太擅於為消費者風險定價,
13:56
and particularly尤其 in markets市場 like ours我們的,
269
824684
2232
特別是在我們這些市場,
13:58
in emerging新興 markets市場 and here in Africa非洲.
270
826940
3106
在新興市場和非洲當地。
14:02
So there's not enough足夠 working加工 capital首都
coming未來 into this space空間
271
830070
3440
所以沒有足夠的營運資金
來到這個空間,
14:05
because the big financiers金融家
look at this space空間 and say,
272
833534
2601
因為大金融家看到這空間說:
14:08
"I don't know how to price價錢 that risk風險,
so I'm going to stay away from it."
273
836159
3484
「因不知如何為那風險定價,
所以會避開它。」
14:11
And that's holding保持
a lot of these companies公司 back.
274
839667
2361
而那讓許多這類公司卻步。
14:14
CACA: Well, it's incredibly令人難以置信 exciting扣人心弦
to picture圖片 what could happen發生 here.
275
842052
4143
克里斯:想像甚麼事情可在此發生,
非常使人興奮。
14:18
In my mind心神, this might威力 be
the biggest最大 leapfrog蛙跳 of them all.
276
846219
3764
我覺得,這或許是當中最大的躍進。
14:22
And thank you for all you're doing
and for sharing分享 that vision視力
277
850007
2982
謝謝你所做的一切,
並與我們分享那願景。
14:25
so powerfully有力.
278
853013
1166
它如此宏大。
Translated by Crystal Yip
Reviewed by Helen Chang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amar Inamdar - Investor, entrepreneur
Amar Inamdar works with businesses and entrepreneurs to imagine, create and grow markets that address our biggest social and environmental challenges.

Why you should listen

Amar Inamdar is an investor, advisor and entrepreneur from East Africa. He is the Managing Director of an investment fund focused on the transformation of energy markets in eastern Africa. His goal is to scale world-class companies that bring clean power to millions of underserved customers and drive economic growth.

Inamdar brings more than 20 years of experience of building teams, markets and businesses in emerging economies. He managed a global portfolio of high-risk, high-impact projects for 10 years at the International Finance Corporation and the World Bank before joining the new business team at Royal Dutch Shell to drive growth in domestic African energy markets. He brings the hands-on experience of working with the boards and management teams of emerging market companies to scale and grow. He worked on transformative projects in India, Nepal, Mozambique, Kenya, Tanzania, Ethiopia and the Philippines. In the early 2000s, Inamdar was the founder of a UK-based advisory firm, building the team and creating a values-driven business that is still successful, 17 years later.

Inamdar graduated from the University of Oxford and has a PhD from the University of Cambridge.

More profile about the speaker
Amar Inamdar | Speaker | TED.com