David Whyte: A lyrical bridge between past, present and future
David Whyte: Poesie, die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft verbindet
David Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
reife Betrachtung der Zukunft --
perspective on the future --
diese drei Zeiten
all those three tenses together
dass der Dichter in vielfältiger Weise
that the poet, in many ways,
der Wirklichkeit" betrachtet.
"the conversational nature of reality."
der Wirklichkeit?
nature of reality?
der Wirklichkeit ist die Tatsache,
of reality is the fact
von der Welt ersehnt --
oder Liebesbeziehung begehrt,
in a marriage or a love relationship,
die für oder mit einem arbeiten,
who work for you or with you,
wie man es gerne hätte.
as you would like it to happen.
unser Kind, unser Kollege,
our child, our colleague,
zwischen dem, was Sie zu sein meinen,
between what you think is you
und was wir "die Welt" nennen, treffen,
and what we call the world
where things are real.
des Dialogs zubringen,
at this conversational frontier,
mit der einen oder anderen Strategie.
in one strategy or another.
die Grenzkontrolle,
eine ziemlich drastische ist.
border at the moment,
über den Atlantik,
an international flight
spiritually mature.
mit dem Rest der Menschheit.
with the rest of humanity, in fact.
an die Grenzkontrolle kam,
with your shirt collar out
auf meinen Pass und fragte:
looked at my passport
der dialogischen Natur der Realität".
nature of reality."
gestern Abend gebraucht."
und Philosoph reichen nur so weit.
and philosopher only go so far.
about his marriage.
die Reihe der Beamten,
the row of officers
sein Vorgesetzter nicht sah,
zur Zukunft leben wir alle.
at this conversational frontier
meiner irischen Nichte,
of my Irish niece,
on the western coast of Spain,
auf die Weite des Atlantiks.
und gerade 800 km weit,
she's just walked 500 miles
französischen Seite der Pyrenäen,
on the French side of the Pyrenees,
und zeitgemäßen Pilgerweg
old and contemporary pilgrimage
de Compostela --
de Compostela [Jakobsweg], gewandert.
people living there
wenn Sie in die Stadt kommen.
as you're coming into town.
ein Reiseandenken zu verkaufen.
a memento of your journey.
an diesen Ort weitergehen,
of going on for three more days
called, in Spanish, Finisterre,
"das Ende der Welt" bedeutet:
meaning "the ends of the earth,"
in die Zukunft übergeht.
turns into the future.
gerade an der Universität von Sligo
from the University of Sligo
dass die großen Konzerne der Welt
the major corporations of the world
in Firmen auf der ganzen Welt gearbeitet."
in corporations all over the world
Vorbereitung für die erwachsene --
prepare you for the adult --
interested in that, anyway.
ich möchte Theaterdichter werden.
I want to become a dramatist.
in order to give myself some courage,
in die Zukunft zu machen."
der gewaltigste Moment auf dem Jakobsweg,
moment you had on the whole Camino,
Moment war nach dem Jakobsweg.
moment was post-Camino,
von Santiago zu diesen Klippen geht.
and come to this cliff edge.
mit Jakobsmuscheln zu essen" --
a tapas plate of scallops" --
und das Kennzeichen Ihrer Wanderung.
the icon and badge of your walk,
hat darunter eine Jakobsmuschel.
that you have seen along that way
a scallop shell.
um hierhin zu kommen?
wenn Sie sich ungestört fühlen,
when you feel unbesieged,
that brings you to this place?
Sie an diesen Ort?
etwas verbrennt, was man mitgebracht hat.
something that you've brought.
was hast Du verbrannt?"
und zwei Postkarten."
and two postcards."
traumatischen Text löscht.
a traumatic text, you know?
in einem flammenden Feuerwerk.
mitgenommen oder schrieb ihn dort,
or you write one there,
what is on those letters and postcards.
auf diesen Briefen und Postkarten steht.
von der nichts mehr übrig geblieben ist.
that is now no longer extant, yeah?
sind große Stapel von Kleidern.
are large piles of clothes.
an diesen Ort zu kommen.
an den Klippen zurückgelassen?"
"What did you leave at the cliff edge?"
that I walked in, actually.
ich liebte diese Stiefel,
I loved those boots,
waren sie verschlissen.
after seven weeks of walking.
als die Sonne unterging
the sun was going down,
erleuchtete den Vollmond so gewaltig,
by the dying sun in such a powerful way
hinter dem Horizont verschwand,
had dropped below the horizon,
walking across the Atlantic,
über diesen Ozean wandern.
wie es in die Zukunft geht."
going into the future.'
dass die Sonne weiter sank.
the sun was falling further.
auf dem ganzen Jakobsweg war,
I had on the whole Camino
über dieses unbekannte Meer
had to walk across that unknown sea
dass ich dieses Stück für sie schrieb.
beim Frühstück gegeben.
at breakfast time.
Für Marlene McCormack.
for Marlene McCormack.
den die Sonne genommen hatte ...
taking the path the sun had taken
den die Sonne genommen hatte,
taking the path the run had taken
den die Sonne genommen hatte,
taking the path the sun had taken
wo das Land zum Weltmeer wird:
Eben kein Weg in deine Zukunft.
den dein Schatten nehmen könnte,
dahin wo Schatten gehen.
going where shadows go,
die dich nicht passieren lässt,
that wouldn't let you pass
den du gekommen bist,
to the way you had come,
den du mitgebracht hast,
letzten westlichen Licht dahintrieben;
on the late western light;
und jenes zurückzulassen,
und jenes zurückzulassen;
schon versprechen musstest
to promise all along
schon versprechen musstest,
to promise all along,
that brought you here
an den Rand des Wassers brachten.
anderen Weg betreten würdest.
off-off-Broadway in Dublin aufgeführt hat.
her third play performed
am Ziel aller unserer Bemühungen.
at the sum of all of our endeavors.
Varanasi oder Kyoto sein,
you've set for yourself,
die Sie für sich selbst gesetzt haben,
die Vollendung aller Ihrer Ziele.
to the consummation of all your goals.
das eigene Leben zu leben,
about walking into your life,
Illusionen klammerte,
three abiding illusions
allen Menschen teilt.
with you since the beginning of time.
irgendwie ein Leben aufbauen kann,
is that you can somehow construct a life
gegen alle Schwierigkeiten,
to all of the difficulties
der Zeit unterworfen ist.
since the beginning of time.
Anfang oder Verborgenheit,
of, first, incipience,
to begin with, disappearance,
vollständige Verschwinden durchläuft.
full disappearance.
"That's beautiful,
die erste Hälfte der Gleichung haben?
of the equation, please?
und auf den neuen Zyklus warten."
for the new cycle to come around."
are at war with reality
ihres Lebens im Widerspruch zur Realität.
im vollen Zyklus zu leben.
mein Herz nicht gebrochen wird.
in which I will not have my heart broken.
an dem wir anfangen, es zu tun.
we start to do it.
of a new romance or a new marriage,
Romanze oder einer neuen Ehe steht,
who will not break my heart."
die mein Herz nicht brechen wird."
dieser Kernkompetenz ausgewählt.
for that exact core competency.
der perfekte Vater sein."
the perfect mother and father."
Spektakuläres oder Dramatisches machen.
anything spectacular or dramatic.
Spektakuläres oder Dramatisches,
spectacular or dramatic --
Spione und Saboteure mit Ihnen,
as spies and saboteurs for years,
psychologischen Entwicklungen
in der Küche für sie zubereitet,
Du so genau, wo Du zustechen musst?"
exactly where to place it?"
professionelle Persönlichkeit verhindert,
professional personalities
heart broken in work.
in der Arbeit gebrochen wird.
wie es weiter geht.
from here to there.
Beziehung zur Realität.
relationship with reality.
dass unsere Herzen gebrochen werden,
of having our hearts broken
die uns sehr viel bedeuten.
that we deeply care about.
planen und arrangieren,
and arrange things
Ziel überblicken kann,
the path to the end
in der das wahr wäre, eine flache Wüste,
in which that would be true
den Weg vor Ihnen verbergen.
would take the path away from you.
Art Rückkehr zum Anfang ist.
to the beginning all at the same time.
spirituellen Traditionen,
spiritual traditions,
Ihres Lebens zu stehen
in the ground of your life fully,
strategische Zukunft abzusondern,
into a strategic future
vor aktuellem Kummer ist;
from present heartbreak;
der Tatsachen zu stehen
in the ground of your life
der dich anzieht --
that is pulling you --
den Weg, den du nehmen solltest.
the way you should take
den Weg, den du nehmen solltest.
the way you should take,
when you thought you would fall,
when you thought you would fall,
der Weg, wo du herkamst.
der Weg, wo du herkamst,
der Weg, der dich in deine Zukunft trug,
the way that carried you into your future,
dein Vertrauen nehmen musste.
had to take your promise from you,
immer das Herz brechen musste.
had to break your heart along the way:
in die Offenbarung gewandert zu sein,
from deep inside yourself
both inside you and far beyond you,
über dich hinausgeht,
auf den einzigen Weg zurückrief,
aus Liebe gelaufen,
aus Liebe gelaufen,
zum Gebet für die sichere Ankunft wurde.
became a prayer for safe arrival,
passiert, was du wolltest.
had actually already happened
was du wolltest,
had actually already happened
in which you lived before you began,
bevor du los gingst.
und das Versprechen getragen hast,
and the mind and the promise
und aus dem du dann geschöpft hast.
and then drew you on,
einen Weg zu finden, fabelhafter bist,
einen Weg zu finden, fabelhafter bist,
in your simple wish to find a way
das man erreichen kann,
of any destination you could reach
einen Weg zu finden, fabelhafter bist,
in that simple wish to find a way
das man erreichen kann.
of any destination you could reach:
might be a city with golden domes,
mit goldenen Kuppeln,
was the end of the road,
zurückblickt, eine klare Offenbarung.
beneath the face looking back
den du immer schon gesucht hast,
you had sought forever
den du immer schon gesucht hast,
you had sought forever,
der dich weiter winkt,
that beckoned you beyond;
ABOUT THE SPEAKER
David Whyte - Poet, authorDavid Whyte writes at the intersection of interior and exterior worlds, what he calls the conversational nature of reality, bringing new territory into view with his distinctly personal style.
Why you should listen
David Whyte grew up amid the grounded practicalities of Yorkshire, England, of a very imaginative, storytelling Irish mother. Not choosing between these two sides is what perhaps gave him his first insight into the complexities of human identity. He is quoted as saying that all of his poetry and philosophy is based on what he calls "the conversational nature of reality." His time as a scientist and naturalist fuide in the Galapagos Islands led him to explore what he calls the frontier nature of human identity. Whyte draws from this diverse background and a deep philosophical curiosity to craft poetry and prose that is at once highly relatable, yet altogether new. His work spans the worlds of literature, philosophy and organizational leadership, making him a clear, wise voice in an increasingly complex world.
His books include The Sea in You: Twenty Poems of Requited and Unrequited Love; The Three Marriages: Reimagining Work, Self and Relationship; River Flow: New & Selected Poems; Consolations: The Solace, Nourishment and Underlying Meaning of Everyday Words and Pilgrim.
David Whyte | Speaker | TED.com