ABOUT THE SPEAKER
Richard Browning - Founder, Gravity
Richard Browning is the founder of human propulsion technology startup Gravity, which has invented, built and patented a personal flight system.

Why you should listen

Richard Browning is an ultra-marathon runner, an ex-Royal Marine reservist, former City commodity trader and a pioneering inventor. He's the founder of Gravity, launched in March 2017 with a dream to reimagine an entirely new form of human flight, leaning on an elegant collaboration of mind and body augmented by leading-edge technology.

Gravity has to date been experienced by over a billion people globally with video views alone running at more than 60m within seven days of launch. Browning's vision is to build Gravity into a world-class aeronautical engineering business, challenge perceived boundaries in human aviation, and inspire a generation to dare ask ‘what if…’

More profile about the speaker
Richard Browning | Speaker | TED.com
TED2017

Richard Browning: How I built a jet suit

Richard Browning: Nola sortu nuen Jet-jantzia

Filmed:
2,171,923 views

Denok amets egin dugu hegan egitearekin- baina Richard Browning-entzat, hegan egitea obsesio bat da. Iron Man-en antzeko jantzi bat sortu du, arima gorputz eta teknologiaren arteko elkarte apain baten bidez. Zientzia fikzioko ametsak errealitatera gerturatuz. Ikas ezazu gehiago proba - akats prozesuari buruz, bere asmakuntzari buruz eta egin hegan Browning-ekin ahaztezina den demo batean.
- Founder, Gravity
Richard Browning is the founder of human propulsion technology startup Gravity, which has invented, built and patented a personal flight system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Michael Browning: engineer,
0
1312
2642
Michael Browning: ingeniaria,
00:15
innovator --
1
3978
1560
berritzailea...
00:17
inventor, really --
2
5562
1189
asmatzailea berez...
00:18
and inspiring father.
3
6775
1239
eta aita motibatzailea.
00:20
He had a passion for flight,
as you can kind of sense
4
8594
2548
Pilotatzea zen bere grina,
hortaz uler daiteke
00:23
from that rather dubious
1970s office-leaving present.
5
11166
4012
zergaitik oparitu zioten dudazko
marrazki hori 1970ean erretiroa hartzean.
00:27
And some 40 years after that was created,
6
15691
2811
Berrogei urte geroago,
00:30
a small group of us got together
7
18526
1567
zenbait pertsona elkartu ginen
00:33
to have a go,
8
21140
1157
saiatzeko,
00:34
a run at the whole challenge of flight
that inspired people for years,
9
22321
4357
hegan egitearen erronkari, jendea
urteetan inspiratu duenari,
modu desberdin batean ekiteko.
00:38
and do it in a very different kind of way.
10
26702
2057
00:40
And that's the journey I'd like
to share with you now.
11
28783
2685
Eta bidaia hau zuekin partekatu nahi dut.
00:43
The starting hypothesis was one
of the human mind and body,
12
31492
3218
Giza gorputza eta arimaren oinarrizko
hipotesiarekin hasiko gara,
00:46
which, as you've seen
for the last few days here,
13
34734
2394
hemen azken egunetan ikusi dugun bezalaxe,
00:49
is an amazing construct.
14
37152
1819
izugarrizko kontzeptua da.
00:50
What if you augmented
that wonderful machine
15
38995
3666
Eta zer, aparatu izugarri hau
hobetuko bagenu
00:54
with just the right technology?
16
42685
1478
teknologia egokiarekin?
00:56
If you approach flight
in that kind of real way,
17
44187
2335
Hegan egitea modu honetan
aztertzen bada
00:58
where could you get to?
18
46546
1252
noraino iritsi gaitezke?
00:59
So my training partner here
back in London, Denton,
19
47822
3367
Hortaz, Londresen,
nire entrenamendu kideak, Denton,
01:03
is doing a much better job
of that kind of stuff than me.
20
51213
3004
nik baino lan hobea egiten du
horrelako gauzetan.
01:06
Guess what? It's London.
21
54241
1660
Badakizue zer? Londres da.
01:07
The idea was that you augment that.
22
55925
2664
Ideia hau hobetzea zen.
01:10
And so, how do you augment that?
23
58613
1554
Eta, nola hobetzen da hau?
01:12
Well, we bought one of these.
24
60191
1494
Beno, hauetako bat erosi genuen
01:15
This is a micro gas turbine.
25
63216
1911
Hau gasezko mikro-turbina bat da.
01:17
This was ground zero,
26
65670
2098
Hemen zegoen geure oinarria
01:19
so that little piece of kit
proved really quite impressive,
27
67792
3149
eta makineria pieza txiki honek,
izugarria zirudien
01:22
so we got two in a field.
28
70965
1912
beraz bi eraman genituen landa eremura.
01:26
The real hero here, by the way,
is, right in the background,
29
74750
3101
Benetako eroia, bide batez,
atzeko aldean ikus daiteke,
01:29
there's a lady tending some vegetables,
30
77875
1909
Barazkiekin dabilen emakumea,
lan bikaina egiten du ikusten
ez gaituenaren itxura eginez
01:31
who does a brilliant job
of trying to ignore us for a while --
31
79808
3017
(Barre algarak)
01:34
(Laughter)
32
82849
1815
01:37
I think the only thing
less happy is the grass,
33
85829
2405
Uste dut hainbeste dibertitzen
ez dena belarra dela
01:40
that we did probably damage quite badly.
34
88258
2452
nahiko kaltetuta gelditu baitzen.
01:42
You get an idea of the thrust here,
35
90734
1686
Hemen bereizi dezakezue bultzada
horizontalki mantentzen saiatu nintzenean
huts eginez.
01:44
when I try to hold them horizontally
and somewhat fail.
36
92444
2626
50 bat kg-ko bultzada.
01:47
That's around 50 kilos of thrust there.
37
95094
1874
01:49
We were quite impressed with that.
38
97402
1669
Nahikoa zirraratu gintuen.
Zerbait lortu genuela
uste geunen.
01:51
We thought we were getting somewhere.
39
99095
1842
Beraz, aurrera egiteko
bide bakarra zegoen:
01:52
So there's only one sensible way
to go from there:
40
100961
2537
01:56
you get four.
41
104393
1170
Lau turbina izatea.
01:57
(Laughter)
42
105587
1857
(Barreak)
02:02
I have to say, I still like
watching these back.
43
110798
2256
Irudi hauek berriro ikustea
atsegin dut.
02:05
So then we thought well, let's try
and spread the load a bit.
44
113078
3005
Hobeto pentsatzean, zama
hobeto banatzen saiatu ginen.
02:08
The legs are designed to take the load,
45
116107
1892
Hankak zama eramateko
diseinatuak daude,
02:10
so why don't we spread it out a bit?
46
118023
1959
Beraz, zergatik ez
apur bat banatu?
02:12
That bit was good.
47
120975
1563
Erabaki egokia izan zen.
02:15
The harness --
48
123014
1383
Arnesa...
02:16
a nice idea but it didn't really work,
49
124421
1901
Beste ideia on bat,
funtzionatu ez zuena,
02:18
as you'll see now.
50
126346
1456
Ikusiko duzuen bezala.
02:20
This whole journey was very much
about trying things --
51
128112
2762
Gauzak frogatzen saiatu ginen
bidai osoan zehar.
02:22
(Laughter)
52
130898
1074
(Barreak)
02:23
Yeah, it really didn't work, did it?
53
131996
1799
Bai, ez zuen funtzionatu. Ezta?
02:25
Trying things and learning
by failing at them most of the time.
54
133819
3752
Gauzak frogatzen eta akatsetatik
ikasten kasu gehienetan.
02:29
And that included failing by falling over.
55
137595
4361
Baita erorialdiaren akatsa ere.
02:34
If you notice, we've got
five engines here --
56
142742
2285
Behatzen baduzue, hemen
bost motore genituen
02:37
not to be put off by the fact
one was in maintenance,
57
145051
2563
Bat mantenu lanetan bazegoen ere,
erabili egin genuen
02:39
still had a go.
58
147638
1155
(Barreak)
02:40
(Laughter)
59
148817
1007
Eta gas hodia puskatu nuen.
02:41
And then I pinched a fuel line.
60
149848
2663
Ongi. Berriro ez egiten ikasi genuen.
02:44
So again, good learning.
We learned not to do that again.
61
152535
2726
02:47
This was a blind alley.
62
155285
1200
Hura kale itsu bat zen.
02:48
(Laughter)
63
156509
1027
(Barreak)
02:49
This was three on each arm --
64
157560
1561
3 beso bakoitzean,
02:51
that was ridiculous.
65
159145
1166
barregarria izan zen.
02:52
That was 70 kilos on each arm.
66
160335
1961
70kg beso bakoitzean.
02:54
Again, struck that one off.
67
162320
1593
Beste behin, esperimentu txarra.
02:55
(Laughter)
68
163937
1647
(Barreak)
02:57
But we were starting to make
some really quite convincing progress,
69
165608
3462
Baina zenbait aurrerapen
sinesgarri egiten hasi ginen,
03:01
just enough to make you
believe that maybe --
70
169094
2334
agian lortuko genuela pentsarazteko
nahikoak.
03:03
maybe we could get there.
71
171452
1305
03:05
You can see, look -- tantalizing.
72
173398
1709
Ikusi, erakargarria dirudi.
03:07
The model of one on each leg
and two on each arm,
73
175587
3849
Hanka bakoitzean bana eta
beso bakoitzean bina,
03:11
on paper, that was enough thrust.
74
179460
1710
paperean behintzat fidagarria zen.
03:13
And then we did what
I'm about to show you now,
75
181711
3133
Eta ondoren orain erakutsiko
dizuedana egin genuen,
03:16
and I still love watching this one.
76
184868
2162
oraindik gustuko dut hau ikustea.
03:21
This was our first six-second,
reasonably coherent flight.
77
189612
4636
Lehen aldiz, 6 segunduko
hegaldi nahiko jarraia
03:27
(Applause)
78
195300
3204
(Txaloak)
03:31
That was the point where
this endeavor went from:
79
199983
3022
Eta puntu horretan pasa ginen
03:35
"I'm really not sure
this is going to work,"
80
203029
2086
"Ez dakit funtzionatuko duen" esalditik
03:37
to: "Oh my god, it does work!"
81
205139
1501
"Jainkoa! badabil!".
Eta hortik aurrera
hobetzen hasi ginen,
03:38
From there on we then refined it,
82
206664
1595
03:40
but we carried on falling over a lot.
83
208283
1863
askotan erortzen jarraituz.
03:43
Falling over, like I say, is definitely
the best way to learn.
84
211093
3087
Erorketak, ikasteko modurik
hoberenak dira.
03:46
After a while, we starting
really refining the layout of all of this.
85
214204
3698
Ondoren, planoa hobetzen hasi ginen.
03:49
And you'll see,
that's stability and control --
86
217926
2333
Ikusiko duzue, hau da egonkortasun
eta kontrola
03:52
there's no wires there or anything --
87
220283
1830
Ez dago haririk ez ezer--
03:54
that's a combination of us
refining the technology,
88
222137
2434
Gure konbinazio bat zen,
teknologia hobetzeko,
03:56
including with a Tupperware box
on the back for the electronics
89
224595
3203
Tupperware kaxa batean
elektronika gordeaz
03:59
and actually learning
the balance and control.
90
227822
2411
eta, egonkortasuna eta
kontrola hobetzen ikasiaz.
04:04
I'm now going to save your ears
for the next short piece
91
232073
2653
Orain, zuen belarriak hau entzuteaz
salbuetsiko ditut
04:06
and talk over it.
92
234750
1159
eta horretaz hitz egin.
04:07
After a while, the jet engine
noise is a bit annoying.
93
235933
2583
Denbora pasa ondoren, motor zarata
gogaikarria da.
04:10
This is only a few weeks ago.
94
238540
1402
Hau duela aste gutxi zen.
04:11
You can see the stability and control
is really quite nice,
95
239966
2925
Ikus dezakezue egonkortasuna eta kontrola
nahiko ona dela.
04:14
and I'd like to think this somewhat
validates that starting hypothesis,
96
242915
3450
Pentsatu nahiko nuke honek hasierako
hipotesia indartzen duela,
04:18
that the human mind and body,
if properly augmented in that way,
97
246389
4712
giza adimenak eta gorputzak, behar
bezala erabiliz,
04:23
can achieve some pretty cool stuff.
98
251125
1786
gauza interesgarriak lor ditzakeela.
04:24
I mean, like I said:
99
252935
1573
Esan nahi dut, esan dudan bezala:
04:26
I'm not thinking about where
I'm moving my arms at that stage.
100
254532
2964
Une honetan ez naiz pentsatzen ari
besoak nora mugitzen ari naizen.
04:29
I'm looking at the objective
of where I want to get to,
101
257520
3034
Nora joan nahi dudan pentsatzen dut,
04:32
and a bit like riding a bike,
102
260578
1799
eta bizikletan ibiltzearen antzera,
04:34
my arms are just doing their thing.
103
262401
1802
nire besoak beren lana
egiten ari dira.
04:36
It's a very strange experience.
104
264227
1565
Nahiko esperientzia arraroa da.
04:37
So where is all this headed?
105
265816
1676
Hortaz, nora doa guzti hau?
04:39
I'll talk over this landing --
106
267516
1736
Lurreratzeaz hitz egingo dut --
04:41
I think I land in this one.
107
269276
2020
Uste dut hontan lurreratu nuela.
04:43
Well, I don't think anybody's going
to go down to Walmart
108
271662
2924
Ongi da, ez dut uste inork Walmart-era
joateko edo
04:46
or take the kids to school
in any of this stuff for a while,
109
274610
2885
umeak eskolara eramateko
erabiliko duenik horrelako zerbait.
04:49
but the team at Gravity are building
some awesome technology
110
277519
2866
Baina Gravityko batzuk
teknologia izugarria sortzen ari dira
horrek, hau,
haur-jolas bihurtuko du.
04:52
that's going to make
this look like child's play.
111
280409
2316
04:54
We're working on some things
112
282749
1349
Gauza batzuk
lantzen gabiltza
04:56
that will seek to bring
this unusual experience of flight
113
284122
2734
hegaldiaren esperientzi hau zabaltzeko
04:58
to a wider audience, beyond the events
and displays we're doing.
114
286880
3042
publiko zabalagora hedatzeko,
egiten ari garen saioez haratago.
Gainera bigarren eta hirugarren
pilotuen bila galbitza,
05:01
We're even starting to look
for pilots two and three,
115
289946
2482
05:04
if there's any volunteers.
116
292452
1245
boluntarioak baleude.
05:05
I've got this vision.
117
293721
1198
Irudimen hau dut.
05:06
It sounds audacious,
but let's just stick it out there,
118
294943
2628
Bitxia irudi daiteke, baina esan dezagun,
05:09
that one day maybe we can
rise up above a beach,
119
297595
2278
egunen batean, agian
hondartza gainean
hegan egin genezakeela, kostaldean
gora eta behera,
05:11
fly up and down the coastline
of it, rise up a bit higher,
120
299897
2722
05:14
with some of the safety kit
we're working on to make this achievable.
121
302643
3268
segurtasun kitarekin, hau posible egiten
saiatzen ari gara.
05:17
Then over the horizon comes
a Hercules with the ramp down.
122
305935
2726
Ondoren, zerumugatik Herkules bat
dator jaisten.
05:20
As it comes past,
you start picking up speed
123
308685
2065
Aurrera doan heinean, abiadura
hartzen zoaz
05:22
and see if we can intercept --
124
310774
1455
eta ikusi ea harrapa dezakegun
05:24
from the rear, not the front,
that would be a mistake --
125
312253
2650
atzetik, ez aurretik, hori akats
bat litzateke --
05:26
and then try and land in the back.
126
314927
1634
eta gero berriro lurreratu.
05:28
And as I say, that's a little
way off at the moment.
127
316585
2985
Esan dudan bezala, nahiko
lan dago oraindik egiteko.
05:31
But this is also, if I take
a big step back from this,
128
319594
3920
Baina era berean,
atzerapauso bat ematen badugu,
05:35
this is also a very
personal journey for me.
129
323538
2587
hau oso bidaia pertsonala
ere bada niretzat.
05:39
Back to that lovely photo,
130
327352
1797
Argazki eder horretara itzuliz,
edo irudiaren marrazkira.
05:41
or photo in a picture.
131
329173
2165
05:43
Sadly, my father took
his own life when I was 15,
132
331362
2893
Zoritxarrez, nire aitak bere buruaz
beste egin zuen 15 nituenean
05:46
and left an awful lot
of unfulfilled ambition.
133
334279
2968
bete gabeko anbizio
asko utzirik.
05:49
He was a wonderful inventor,
134
337271
1624
Izugarrizko asmatzailea zen,
kreatzaile inkorformista.
05:50
a maverick creator.
135
338919
1381
05:52
And I'd just like to think,
if it was possible,
136
340324
2942
Eta pentsatu nahiko nuke,
posible izango balitz,
05:55
if he was looking down,
137
343290
1316
Hona begira balego,
05:56
he would be --
138
344630
1181
Bera egongo litzake --
05:57
he'd certainly be smiling at some
of the things we've done here,
139
345835
3017
ziur aski barrez egongo litzateke
egin ditugun gauzak direla eta.
06:00
I think.
140
348876
1158
Uste dut.
06:02
So, it's a tribute to him.
141
350058
1281
Hortaz, bere omenean da.
06:03
Thank you very much.
142
351363
1173
Mila esker.
06:04
(Applause)
143
352560
2696
(Txaloak)
06:08
(Voice-over) Richard Browning:
I'm probably more nervous
144
356088
2683
(offeko ahotsa) Richard Browning:
Ziurrenik urduriago nago
06:10
about doing the demo after this.
145
358795
1538
honen ondoren demoa egiteaz.
06:12
I've got a lot of things
to get done today.
146
360357
2020
Gauza asko ditut gaur egiteko.
06:14
Worst-case scenario,
we don't get a clean start.
147
362401
2289
Egoera okerrenean, ez dugu hasiera
garbi bat.
06:16
Or we get an unplanned failure
while I'm actually flying around.
148
364714
3220
Edo aurreikusi gabeko arazo bat,
hegan nabilen bitartean.
06:19
This is why we keep it very low,
149
367958
1602
Horregatik mantentzen dugu baxu.
06:21
so the worst is I just look like an idiot
and fall on my rear, as I said.
150
369584
3487
Okerrena da lelo itxura izango dudala
eta bizkarrez erori, esan bezala.
06:25
So you can all enjoy that if that happens.
151
373095
2011
Hortaz goza dezakezue gertatuko balitz.
06:27
(Music)
152
375130
3309
(Musika)
06:48
(Jet engine accelerates)
153
396174
2776
(Motorra azkartzen da)
07:06
(Cheers)
154
414399
2000
(Txaloak)
Translated by Alex Pérez
Reviewed by Jone Aliri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Browning - Founder, Gravity
Richard Browning is the founder of human propulsion technology startup Gravity, which has invented, built and patented a personal flight system.

Why you should listen

Richard Browning is an ultra-marathon runner, an ex-Royal Marine reservist, former City commodity trader and a pioneering inventor. He's the founder of Gravity, launched in March 2017 with a dream to reimagine an entirely new form of human flight, leaning on an elegant collaboration of mind and body augmented by leading-edge technology.

Gravity has to date been experienced by over a billion people globally with video views alone running at more than 60m within seven days of launch. Browning's vision is to build Gravity into a world-class aeronautical engineering business, challenge perceived boundaries in human aviation, and inspire a generation to dare ask ‘what if…’

More profile about the speaker
Richard Browning | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee