TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Comment Airbnb a repensé la confiance grâce au design
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, le cofondateur de Airbnb, a créé son entreprise en faisant le pari que les gens pourraient se faire suffisamment confiance au point de loger les uns chez les autres.
Comment a-t-il réussi à dépasser ce préjugé qu'un étranger est forcément un danger ? Grâce à un excellent design.
123 millions de nuitées payantes plus tard (et le compteur continue de tourner), Joe Gebbia partage son rêve d'une culture du partage dans laquelle le design aiderait à développer les connexions et l'esprit de communauté plutôt que l'isolement et la séparation.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Je vais vous raconter comment
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
j'ai failli être kidnappé
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
dans le coffre d'une Mazda Miata rouge.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
C'était le lendemain de mon diplôme
de mon école de design
de mon école de design
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
et je vendais mes affaires.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Un type débarque dans une Mazda rouge,
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
il commence à regarder ce que je vends
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
et achète un de mes tableaux.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Je me rends compte
qu'il est seul pour la nuit.
qu'il est seul pour la nuit.
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
Il est en train de traverser
les USA en voiture
les USA en voiture
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
avant de partir en
coopération humanitaire.
coopération humanitaire.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Du coup, je lui offre une bière
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
et il me parle de son rêve
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
de créer un monde meilleur.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Il commence à se faire tard
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
et je suis assez fatigué.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Quand je demande l'addition,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
je commets l'erreur de lui demander :
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
« Où est-ce que tu dors ce soir ? »
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
Et là, ça s'aggrave quand il me répond :
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
« En fait, je n'ai pas d'endroit
où dormir. »
où dormir. »
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
Je me dis : « Mince !
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Je fais quoi maintenant ? »
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Ça nous est tous arrivé, non ?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Je lui propose de l'héberger ?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Mais je le connais à peine...
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
Il me dit qu'il part en coopération,
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
mais je ne suis même pas sûr
que ce soit vrai
que ce soit vrai
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
et n'ai pas envie de finir
dans le coffre d'une Mazda.
dans le coffre d'une Mazda.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
Un tout petit coffre !
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Et là je m'entends lui dire :
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
« Tu peux dormir dans mon salon
sur un matelas gonflable. »
sur un matelas gonflable. »
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
Et je me dis :
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
« T'es dingue ! »
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Cette nuit-là, allongé sur mon lit,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
je réfléchis,
en regardant le plafond :
en regardant le plafond :
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
« Mais qu'est-ce que j'ai fait ?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
Il y a un parfait inconnu qui dort
dans mon salon.
dans mon salon.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
Et si c'était un psychopathe ? »
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
J'étais si stressé
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
que je me suis levé
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
et me suis glissé sur la pointe des pieds
vers la porte
vers la porte
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
pour fermer la chambre à clé.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Il n'était pas du tout psychopathe !
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Et nous avons gardé le contact.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
Le tableau qu'il a acheté
lors du vide-grenier
lors du vide-grenier
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
est accroché dans sa classe.
Il est professeur.
Il est professeur.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
C'était ma première expérience
d'hébergeur
d'hébergeur
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
et cela a complètement changé
ma façon de voir les choses.
ma façon de voir les choses.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Peut-être que les gens que je considérais
depuis mon enfance comme des inconnus
depuis mon enfance comme des inconnus
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
étaient en fait de futurs amis
que j'ignorais.
que j'ignorais.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
L'idée d'héberger des gens sur un matelas
commença à me paraître normale,
commença à me paraître normale,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
et quand j'ai déménagé à San Francisco,
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
j'ai emporté le matelas gonflable.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Deux ans plus tard,
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
je me retrouve au chômage,
quasiment fauché,
quasiment fauché,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
mon colocataire quitte l'appartement
et en plus, le loyer augmente !
et en plus, le loyer augmente !
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
J'apprends qu'une conférence
sur le design va avoir lieu
sur le design va avoir lieu
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
et que tous les hôtels sont complets.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
J'ai toujours pensé que transformer
sa peur en plaisir
sa peur en plaisir
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
est l'une des joies de la créativité.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Voilà ce que je présente à mon meilleur
ami et nouveau coloc Brian Chesky :
ami et nouveau coloc Brian Chesky :
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
« J'ai pensé un truc
pour faire un peu d'argent.
pour faire un peu d'argent.
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
Transformons notre appart'
en ' bed and breakfast '
en ' bed and breakfast '
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
en proposant aux designers
qui viennent à San Francisco
qui viennent à San Francisco
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
un endroit où crécher,
avec le wifi, un bureau,
avec le wifi, un bureau,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
un matelas, et le petit déj. »
03:14
Ha!"
67
182229
1171
Et voilà !
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
On a monté un premier site web et
Airbed and Breakfast était né !
Airbed and Breakfast était né !
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Trois clients ont eu la grande chance
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
de coucher à même le plancher
sur le matelas gonflable.
sur le matelas gonflable.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Mais ils ont vraiment aimé, et nous aussi.
L'omelette jambon-fromage
que nous avons préparée
que nous avons préparée
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
avait un goût unique parce que
nous l'avions faite pour nos clients.
nous l'avions faite pour nos clients.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
On les a emmenés faire
un tour de la ville,
un tour de la ville,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
lorsque nous avons dit au revoir
au dernier client,
au dernier client,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
la porte s'est refermée,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
Brian et moi nous sommes regardés.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Nous venions de découvrir
que nous pouvions nous faire des amis
que nous pouvions nous faire des amis
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
tout en se faisant payer !
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
C'était parti.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
Mon ancien coloc,
Nate Blecharczyk,
Nate Blecharczyk,
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
nous a rejoints comme co-fondateur
chargé de l'ingénierie.
chargé de l'ingénierie.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Nous sommes attelés à la tâche :
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
pourrions-nous créer une entreprise
à partir de notre idée ?
à partir de notre idée ?
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Nous expliquions aux investisseurs
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
qu'on voulait créer un site
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
où les gens pourraient publier des photos
de l'intérieur de leur maison
de l'intérieur de leur maison
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
de leur chambre, leur salle de bains,
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
les pièces que vous ne montrez pas
même pas à vos amis.
même pas à vos amis.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Et là, sur Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
ils allaient inviter de parfaits inconnus
à dormir chez eux.
à dormir chez eux.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
Ça allait faire un tabac !
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Rires)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Et nous attendions tranquillement
que nos affaires décollent.
que nos affaires décollent.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Ça n'a pas décollé du tout...
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Personne de sensé n'irait investir
dans un service
dans un service
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
qui permet à des étrangers
de dormir chez les gens.
de dormir chez les gens.
04:40
Why?
98
268126
1152
Pourquoi ?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Parce qu'on a tous appris, enfant,
que étranger égale danger.
que étranger égale danger.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Quand on a un problème,
on se tourne vers ce qu'on connaît,
on se tourne vers ce qu'on connaît,
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
et pour nous, c'était le design.
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
Aux Beaux-Arts, on apprend
que le design transcende les sensations,
que le design transcende les sensations,
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
c'est l'expérience dans sa globalité.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
On avait appris à le faire
pour des objets,
pour des objets,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
mais là, nous voulions créer
une confiance sans faille,
une confiance sans faille,
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
entre personnes ne s'étant
jamais rencontrées.
jamais rencontrées.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Pouvions-nous y arriver
en utilisant le design ?
en utilisant le design ?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Est-ce qu'on peut utiliser le design
pour créer la confiance ?
pour créer la confiance ?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
J'ai envie de vous faire ressentir
la puissance de la confiance
la puissance de la confiance
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
que nous voulions instaurer.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
J'ai une expérience de 30 secondes
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
qui vous sortira
de votre zone de confort.
de votre zone de confort.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Vous êtes d'accord ?
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Sortez votre téléphone.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Et maintenant qu'il est sorti,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
faites votre code secret.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Passez maintenant votre téléphone
déverrouillé à votre voisin de gauche.
déverrouillé à votre voisin de gauche.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Rires)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Cette petite sensation de panique
que vous ressentez à l'instant...
que vous ressentez à l'instant...
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Rires)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
est exactement ce que ressent un hôte
la première fois qu'il ouvre sa maison.
la première fois qu'il ouvre sa maison.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Car la seule chose plus intime
que votre téléphone,
que votre téléphone,
06:13
is your home.
123
361362
1199
c'est votre maison.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
On ne voit pas que vos messages,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
on voit votre chambre,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
votre cuisine, vos toilettes.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Alors, ça fait quoi d'avoir le portable
déverrouillé de quelqu'un ?
déverrouillé de quelqu'un ?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
Pour la plupart, on se sent
complètement responsable.
complètement responsable.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
C'est ce que ressentent chez leur hôte
la majorité des clients.
la majorité des clients.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
Et c'est grâce à cela
que notre entreprise peut exister.
que notre entreprise peut exister.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Au fait, qui a le téléphone
de Al Gore ?
de Al Gore ?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Rires)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Pourriez-vous twitter qu'il se présente
aux élections ?
aux élections ?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Rires)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Applaudissements)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Bon, vous pouvez récupérer
votre téléphone.
votre téléphone.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Vous avez ressenti le défi auquel nous
étions confrontés pour créer la confiance.
étions confrontés pour créer la confiance.
07:06
we were facing,
138
414864
1240
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
J'aimerais partager avec vous
ce que nous avons découvert.
ce que nous avons découvert.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Et si nous changions
un petit peu
un petit peu
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
la conception de cette expérience ?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Imaginez que votre voisin
se soit d'abord présenté
se soit d'abord présenté
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
en donnant son nom, sa ville,
le prénom de ses enfants, de son chien.
le prénom de ses enfants, de son chien.
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Imaginez qu'il ait 150 commentaires
de personnes disant :
de personnes disant :
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
« Vous pouvez lui confier
votre téléphone ! »
votre téléphone ! »
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Rires)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Dans ce cas, vous sentiriez-vous plus
à l'aise pour lui passer votre téléphone ?
à l'aise pour lui passer votre téléphone ?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
On s'est rendu compte
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
qu'un système de réputation bien conçu
est la clé de la confiance.
est la clé de la confiance.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Et nous ne l'avions pas très bien fait
au tout début.
au tout début.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Les gens ont du mal
à mettre des commentaires négatifs.
à mettre des commentaires négatifs.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Finalement, on a appris qu'il fallait
attendre que les hôtes et les clients
attendre que les hôtes et les clients
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
aient écrit chacun leurs commentaires
avant de les publier.
avant de les publier.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Et voici une autre découverte
qui date de la semaine dernière.
qui date de la semaine dernière.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
Nous avons fait une étude avec Stanford,
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
où nous avons observé
la propension à faire confiance
la propension à faire confiance
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
selon la similitude d'âge,
de ville et de région d'origine.
de ville et de région d'origine.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
L'étude a montré, sans surprise,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
qu'on préfère les gens
qui nous ressemblent.
qui nous ressemblent.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Plus quelqu'un est différent,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
moins on lui fait confiance.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Ça, c'est un préjugé social normal.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Mais ce qui est intéressant
est ce qui arrive
est ce qui arrive
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
quand on ajoute la réputation,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
et dans ce cas, via les commentaires.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Si vous avez moins de trois commentaires,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
ça ne change rien.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Mais si vous en avez plus de dix,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
alors ça change tout.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Une grande réputation a plus d'importance
qu'une grande similitude.
qu'une grande similitude.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Un design adapté peut en fait
nous aider à dépasser
nous aider à dépasser
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
l'un de nos préjugés
les plus tenaces.
les plus tenaces.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Nous avons aussi appris que
créer le bon niveau de confiance
créer le bon niveau de confiance
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
exige le bon niveau de transparence.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Voici ce qui se passe lorsqu'un client
envoie un premier message à un hôte.
envoie un premier message à un hôte.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Si vous partagez trop peu, comme « Ohé »,
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
le taux d'acceptation diminue.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Mais si vous partagez trop, comme,
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
« Je suis fâché avec ma mère »,
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Rires)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
le taux d'acceptation baisse aussi.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Il y a une zone
qui est comme il faut,
qui est comme il faut,
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
du style : « J'adore la déco chez vous.
J'arrive avec toute ma famille. »
J'arrive avec toute ma famille. »
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Alors comment faisons-nous
pour solliciter le juste nécessaire ?
pour solliciter le juste nécessaire ?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
La taille de la zone de saisie
indique la bonne longueur
indique la bonne longueur
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
et nous leur faisons des suggestions
pour les encourager à partager.
pour les encourager à partager.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
On a misé toute notre entreprise
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
sur l'espoir que,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
avec le bon design,
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
les gens seraient prêts à dépasser
leur préjugé étranger égale danger.
leur préjugé étranger égale danger.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
Ce qu'on n'avait pas imaginé,
09:53
is just how many people
192
581324
2434
c'était le nombre de personnes
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
qui seraient prêtes
à mettre ce préjugé de côté.
à mettre ce préjugé de côté.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Voici un graphique qui montre
notre taux de croissance.
notre taux de croissance.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Nous avons constaté trois choses.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
La première, c'est qu'on a eu
une chance incroyable.
une chance incroyable.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
La deuxième, c'est le travail
de notre équipe.
de notre équipe.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
La troisème, c'est une attente
non satisfaite jusque là.
non satisfaite jusque là.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Les choses se sont plutôt bien passées.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Évidemment, il y a aussi eu
des problèmes.
des problèmes.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Certains ont organisé des soirées
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
et saccagé des appartements.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Certains hôtes ont laissé des clients
coincés dehors, sous la pluie.
coincés dehors, sous la pluie.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Au tout début, le service client,
c'était moi
c'était moi
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
et les réclamations arrivaient
sur mon portable.
sur mon portable.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
J'étais en première ligne face
à la confiance trahie.
à la confiance trahie.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Il n'y a rien de pire que ces appels-là.
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
Ça fait mal rien que d'y repenser.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
Entendre la déception
dans la voix de quelqu'un
dans la voix de quelqu'un
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
était, et reste toujours,
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
notre principale motivation
pour continuer à progresser.
pour continuer à progresser.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Heureusement, sur les 123 millions
de nuitées hébergées,
de nuitées hébergées,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
moins d'une fraction d'1%
a posé des problèmes.
a posé des problèmes.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Il s'avère que la confiance des clients
est justifiée.
est justifiée.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
Et quand la confiance est là,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
ça peut même être fabuleux.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
On a eu un client
chez un hôte en Uruguay,
chez un hôte en Uruguay,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
qui a eu une crise cardiaque.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
L'hôte l'a emmené en urgence
à l'hôpital.
à l'hôpital.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Ils ont donné leur propre sang
pour l'opération.
pour l'opération.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Je vous lis l'appréciation du client.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Rires)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
« Excellente adresse
pour voyageurs sédentaires
pour voyageurs sédentaires
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
sujets à infarctus du myocarde. »
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Rires)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
« Belle région, avec accès direct
aux meilleurs hôpitaux. »
aux meilleurs hôpitaux. »
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Rires)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
« Javier et Alejandra sont devenus
des anges gardiens
des anges gardiens
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
prêts à vous sauver la vie
sans même vous connaître.
sans même vous connaître.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Ils vous conduiront à l'hôpital
alors que vous êtes mourant
alors que vous êtes mourant
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
et resteront dans la salle d'attente
pendant qu'on vous fait un pontage.
pendant qu'on vous fait un pontage.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Pour vous sentir moins seul,
ils vous apportent des livres.
ils vous apportent des livres.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Et ils vous permettent de rester
quelques nuits de plus, gratis.
quelques nuits de plus, gratis.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
A recommander sans hésitation ! »
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Applaudissements)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Bien sûr, tous les séjours
ne sont pas comme ça...
ne sont pas comme ça...
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Cette rencontre, au-delà de la
relation commerciale,
relation commerciale,
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
illustre parfaitement ce que vise
l'économie du partage.
l'économie du partage.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Quand j'ai entendu cette expression,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
je dois dire que cela
m'a vraiment surpris.
m'a vraiment surpris.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Comment peut-on associer partage
et relation commerciale ?
et relation commerciale ?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
C'est très clair, c'est du commerce.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Mais si on appelait ça
l'économie de la location,
l'économie de la location,
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
ce ne serait pas exact.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
L'économie collaborative est du commerce
avec la promesse d'une rencontre.
avec la promesse d'une rencontre.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Les gens partagent une partie d'eux-mêmes,
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
et ça, ça change tout.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Le tourisme de nos jours,
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
ça me fait penser au fast-food :
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
fonctionnel, standardisé,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
au détriment de ce qui est local
et authentique.
et authentique.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Et si le voyage était plutôt
comme un splendide buffet
comme un splendide buffet
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
d'expériences locales ?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Et si à chaque destination,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
des gens du pays
vous proposaient leurs services
vous proposaient leurs services
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
pour vous aider à vous soûler
en visitant tous les bars
en visitant tous les bars
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
de quartiers dont vous ignoriez
jusqu'à l'existence ?
jusqu'à l'existence ?
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Ou bien apprendre à cuisiner avec
le chef d'un restaurant étoilé ?
le chef d'un restaurant étoilé ?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Aujourd'hui, les maisons sont conçues
pour assurer intimité et séparation.
pour assurer intimité et séparation.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Et si les maisons pouvaient
être partagées, à tous les étages ?
être partagées, à tous les étages ?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Ça ressemblerait à quoi ?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Et si les villes s'engageaient pour
une culture du partage ?
une culture du partage ?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
J'imagine un futur de villes partagées,
privilégiant collectivité et connectivité
privilégiant collectivité et connectivité
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
plutôt que séparation et isolement.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
A Séoul, en Corée du Sud,
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
ils ont déjà commencé.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
On a réaffecté des centaines
de parkings du gouvernement
de parkings du gouvernement
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
pour les partager entre les habitants.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Ils mettent en rapport les étudiants
cherchant un logement
cherchant un logement
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
avec des familles
dont les enfants sont partis,
dont les enfants sont partis,
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
et ils ont créé un incubateur
pour financer les futures entreprises
de l'économie collaborative.
de l'économie collaborative.
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Ce soir, uniquement avec notre service,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 000 personnes
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
dans 191 pays
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
vont soit loger chez un inconnu,
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
soit en accueillir un chez eux.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
En fait, ce n'est pas aussi fou
que ce qu'on nous avait dit.
que ce qu'on nous avait dit.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Nous n'avons rien inventé.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
L'hospitalité existe depuis toujours.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Il y a eu plein de sites web
comme le nôtre.
comme le nôtre.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Alors, pourquoi le nôtre a-t-il
fini par décoller ?
fini par décoller ?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
A part la chance et le bon timing,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
j'ai appris que l'on peut
intégrer dans la conception
intégrer dans la conception
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
les ingrédients de la confiance.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Le design peut nous aider à dépasser
notre profonde méfiance
notre profonde méfiance
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
envers les étrangers.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
Pour moi, c'est génial,
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
ça m'épate vraiment.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
J'y pense chaque fois que je vois
une Toyota Miata rouge.
une Toyota Miata rouge.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
On sait bien que le design ne réglera
pas tous les problèmes de la planète.
pas tous les problèmes de la planète.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Mais si ça aide à résoudre celui-là,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
avoir tel impact par-là,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
alors je me demande ce que nous pourrons
encore inventer grâce au design.
encore inventer grâce au design.
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Merci.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Applaudissements)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com