Cara E. Yar Khan: The beautiful balance between courage and fear
Cara E. Yar Khan: သတ္တိနှင့် ကြောက်စိတ်ကြားက လှပတဲ့ ဟန်ချက်ညီမှု။
Cara E. Yar Khan is an international human rights advocate promoting the inclusion of people with disabilities within all facets of society. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
သဘောရိုးနဲ့ သတ္တိရှိကြပြီး
about what our lives might be like.
ကို မကြောက်မလန့် အိပ်မက်မက်ကြတယ်။
or a rocket scientist.
သိပ္ပံပညာရှင်တစ်ဦးဖြစ်ချင်လောက်တယ်။
of traveling to every continent.
အိပ်မက်မက်နေခဲ့လောက်တယ်။
for the United Nations
countries in the world.
အိပ်မက်မက်ခဲ့တယ်။
whenever we need it.
reflection and real work,
ဟန်ချက်ညီမှု ပါဝင်တဲ့
between fear and bravery.
လက်တွေ့ အလုပ်ရဲ့ ရလဒ်ပါ။
ကျွန်မတို့ လုပ်ကြလိမ့်မယ်
we'll never step into the unknown.
ဘယ်တော့မှ လှမ်းဝင်ကြမှာမဟုတ်ဘူး။
is where the magic lies,
မှော်ဆန်မှု ကိန်းအောင်းရာပါ။
we all deal with every day.
ဟန်ချက်ညီမှု တစ်ခုပါ။
ဘီးတွေအကြောင်း စကားတစ်လုံးက
ကျွန်မ ကြီးပြင်းခဲ့တာပါ။
a series of inexplicable falls.
စတင် တွေ့ကြုံတယ်။
genetic condition
တစ်ရှူးရောဂါပါတဲ့
ဗီဇဆိုင်ရာ အခြေအနေရောဂါ
ကြွက်သားအားလုံးကို
from head to toe.
ပြုန်းတီးမှု ရောဂါတစ်ခုပါ။
less than 200 people diagnosed.
ရောဂါဖြစ်သူ ၂၀၀ မရှိပါဘူး။
no proved treatment or cure,
အထောက်အထား မရှိသေးဘူး။
ဖြစ်စေတာကြောင့်
အသုံးပြုတာပါ။
everything changed.
အရာတိုင်း ပြောင်းလဲသွားတယ်။
with chronic illness or disabilities.
မသန်စွမ်းမှုတွေ မကြုံဖူးခဲ့လို့ပါ။
how the disease might progress.
ကျွန်မ မသိခဲ့ဘူး။
ကန့်သတ်ပြီး
မျှော်လင့်ချက်အားလုံးကို
of what to expect from life.
အကြံပေးတာကို နားထောင်ဖို့ပါ။
your international career."
ထွက်သင့်တယ်။"
လက်ထပ်မှာမဟုတ်ဘူး။"
ဆန်ရာ ကျမှာပေါ့။"
on my dreams and ambitions
ကန်သတ်နေတာဟာ
not to have children.
ဆုံးဖြတ်ချက်ချခဲ့တယ်။
with the United Nations
ကျွန်မ သက်မေွးအလုပ်ကို
from 27 years of brutal civil war.
နလံထူလာတဲ့ နိုင်ငံတစ်ခုပါ။
my diagnosis to my employer.
နောက်ထပ် ငါးနှစ် ကြာခဲ့လိမ့်မယ်။
to manage and I'd lose my job.
ကျွန်မ အလုပ်ပြုတ်မှာ စိုးရိမ်တာကြောင့်ပါ။
where polio had been common,
နိုင်ငံတွေမှာ အလုပ်လပ်နေတာကြောင့်
I might have survived polio,
တစ်ယောက် ပြောတာ ကြားခဲ့တယ်။
စိတ်ချရပြီလို့ ထင်ခဲ့တယ်။
ဘယ်သူမှ မမေးကြတော့
တိုးတိုးပြီး ခက်ခဲလာတာတောင်မှ
became increasingly difficult.
ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုကျော် ကြာခဲ့တယ်။
of working all over the world,
ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက်နောက် ဆက်လိုက်ခဲ့ပြီး
as a disability focal point
ဗဟိုမှာတောင်
after the devastating 2010 earthquake.
ငလျင်အပြီး နှစ်နှစ်ကြာ အမှုထမ်းခဲ့တယ်။
to the United States.
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုကို ခေါ်ခဲ့တယ်။
progressed significantly
and a walker to get around,
ကိရိယာတွေလိုအပ်တာတောင်
of a grand outdoor adventure.
စွန့်စားမှုကို စတင် အိပ်မက်မက်ခဲ့တယ်။
than the Grand Canyon?
ပိုကြီးကျယ်ဦးမှာလဲ။
five million people who visit the Rim
တစ်ရာခိုင်နှုန်းပဲ
to the canyon's base?
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ချင်တယ်။
isn't exactly accessible.
ဝင်ခွင့်ရဘူးဆိုတာ အတိအကျပါ။
of vertical loose terrain.
အကူအညီ လိုအပ်တော့မှာလေ။
immediately set in
ချက်ချင်း ဝင်မလာတာက
လုပ်ဆောင်ဖို့
between fear and courage
နောက်ငင် လူးလွန့်ရင်း
to cross Grand Canyon rim to rim,
ဖြတ်သန်းဖို့ မြင်း လေးရက်စီးပြီး
150 miles of the Colorado River,
ဖောင်စီးခဲ့တယ်။
how my deepest fear
ကြောက်စိတ်က တူညီတဲ့
a mirror response of equal courage.
ကျွန်မကို မပြသဘဲတော့ မဟုတ်ဘူးပေါ့။
ဘယ်သူ သိခဲ့လို့တုန်း။
of courage inside me
မရောက်စေဖို့
စုစည်းခဲ့တယ်။
ကျွန်မ လုပ်နိုင်တာဆိုလို့
stare up into the clouds
တိမ်တွေကို မော့ကြည့်ကာ
အာရုံစိုက်ခဲ့တာပါ။
disaster struck.
ဘေးဒုက္ခ ရောက်ခဲ့တယ်။
upright in the saddle,
on the back of the horse's head.
မျက်နှာကို ရိုက်မိခဲ့တယ်။
for us to dismount.
ကျဉ်းလွန်းနေခဲ့တယ်။
protruding from my forehead.
ကြည့်လို့ရခဲ့တယ်။
even have an ice pack?
မရှိခဲ့တာပါလိမ့်နော်။
the swelling came outwards,
ဖူးရောင်တာက ထွက်လာပြီး
as two fantastic black eyes
ကျွန်မ မျက်နှာထဲကို စီးဝင်သွားတယ်။
in a documentary film.
ကြည့်ဖို့ အံ့ဩဖွယ်နည်းလမ်းတစ်ခုလေ။
ခရီးတစ်ခုမဟုတ်ပေမဲ့
to get back into the saddle,
စိုးရွံ့ခဲ့တာတောင်မှ
white water in the country.
ရေမော်တစ်ချို့ရှိတယ်။
in case we should capsize,
ပြင်ဆင်ထားဖို့အတွက်
through a smaller rapid.
ကျွန်မကို ရေကူးလေ့ကျင့်ခိုင်းတယ်။
ပြောဖို့အထိ စိတ်ချရတယ်လေ။
in the wrong part of the wave,
အသက်အောင့်လိုက်တာ
အခင်းကျောက်ဟာ
throughout the day.
ထိုက်တန်ပါတယ်။
I had never experienced before.
ရေချိန်တစ်ခုကို ပြသခဲ့တယ်။
courageous I can be.
သတ္တိရှိနိုင်ပုံကို ပြသခဲ့တယ်။
ခရီးရှည်က မလွယ်ကူခဲ့ဘူး။
of an Amazonian woman
မပင်မပန်း ရှေ့တိုးသွားနေတဲ့
through epic scenery.
တစ်ယောက်ရဲ့ အမြင်မဟုတ်ဘူး။
ပင်ပန်းပြီး ခြေကုန်လက်ပန်းကျနေတယ်။
about what we achieved.
မတုန်လှုပ်ဖို့က လွယ်ပါတယ်။
ကျွန်မ သိတယ်။
the horseback-riding part again.
ထပ်မလုပ်တော့ဘူဆိုတာလည်း သိတယ်။
to show you my film footage.
ပြဖို့ပဲ ဒီမှာ ရှိတာမဟုတ်ဘူး။
တစ်ခုကို ရှာဖွေရာမှာ
between fear and courage.
တစ်ခုဆိုတာကို အားလုံးကို သတိပေးဖို့ပါ။
and what isn't a good idea.
ဟုတ်၊မဟုတ်ဆိုတာကို နားလည်ခြင်းပါ။
we need to be brave.
ကျွန်မတို့ သတ္တိရှိဖို့လိုပါတယ်။
to push through them,
ကျိန်ရဲတယ်။
outweigh your fear.
ပိုအချိန်စီးစေဖို့ ကြိုးစားပါ။
ဘယ်တော့မှ မသိရဘူးလေ။
ABOUT THE SPEAKER
Cara E. Yar Khan - Human rights and disability activistCara E. Yar Khan is an international human rights advocate promoting the inclusion of people with disabilities within all facets of society.
Why you should listen
Born in India and raised in Canada, Cara E. Yar Khan has always loved helping people in need, spending time with loved ones, traveling and Latin dancing. Leveraging a knack for languages and a curiosity for different cultures, she earned a Master's degree in public policy and went on to live in Ecuador, Panama, Angola, China, Madagascar, Mozambique, Thailand and Haiti. At age 30, she was diagnosed with a rare muscle-wasting disease. Nevertheless, she continues to live an active life and shatter the stereotypes of people with disabilities. Today, she works at the International Human Trafficking Institute, an initiative of the National Center for Civil and Human Rights in Atlanta.
Cara E. Yar Khan | Speaker | TED.com