ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

Wadah Khanfar: Een historisch moment in de Arabische wereld

Filmed:
977,468 views

Terwijl een democratische revolutie onder leiding van technisch onderlegde jongeren over de Arabische wereld waait, heeft Wadah Khanfar, het hoofd van Al Jazeera, een diep optimistische kijk op wat er gebeurt in Egypte, Tunesië, Libië en daarbuiten - op dit krachtige moment, toen mensen zich realiseerden dat ze uit hun huizen konden stappen en vragen om verandering.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TenTien yearsjaar agogeleden exactlyprecies,
0
0
2000
Precies 10 jaar geleden
00:17
I was in AfghanistanAfghanistan.
1
2000
2000
was ik in Afghanistan.
00:19
I was coveringbekleding the waroorlog in AfghanistanAfghanistan,
2
4000
4000
Ik was er om de oorlog in Afghanistan te verslaan,
00:23
and I witnessedgetuige, as a reporterverslaggever for AlAl JazeeraJazeera,
3
8000
3000
en was, als verslaggever voor Al Jazeera, getuige van
00:26
the amountbedrag of sufferinglijden and destructionverwoesting
4
11000
3000
de mate van lijden en vernietiging
00:29
that emergedvoortgekomen out of a waroorlog like that.
5
14000
3000
als gevolg van een oorlog.
00:32
Then, two yearsjaar laterlater,
6
17000
2000
Twee jaar later,
00:34
I coveredbedekt anothereen ander waroorlog -- the waroorlog in IraqIrak.
7
19000
2000
versloeg ik een nieuwe oorlog - de oorlog in Irak.
00:36
I was placedgeplaatst at the centercentrum of that waroorlog
8
21000
3000
Ik werd geplaatst in het centrum van die oorlog
00:39
because I was coveringbekleding the waroorlog
9
24000
2000
want ik was daar voor de oorlog
00:41
from the northernnoordelijk partdeel of IraqIrak.
10
26000
3000
in het noordelijke deel van Irak.
00:44
And the waroorlog endedbeëindigde
11
29000
2000
En die oorlog eindigde ook
00:46
with a regimeregime changeverandering,
12
31000
2000
met een nieuwe regering,
00:48
like the one in AfghanistanAfghanistan.
13
33000
2000
net zoals in Afghanistan.
00:50
And that regimeregime
14
35000
2000
En het regime
00:52
that we got ridbevrijden of
15
37000
2000
waar we van verlost werden
00:54
was actuallywerkelijk a dictatorshipdictatuur,
16
39000
3000
was eigenlijk een dictatuur,
00:57
an authoritarianautoritaire regimeregime,
17
42000
2000
een autoritair regime,
00:59
that for decadestientallen jaren
18
44000
3000
dat decennialang
01:02
createdaangemaakt a great sensezin of paralysisverlamming
19
47000
4000
een groot gevoel van verlamming creëerde
01:06
withinbinnen the nationnatie, withinbinnen the people themselveszich.
20
51000
3000
binnen de natie, in de mensen zelf.
01:09
HoweverEchter,
21
54000
2000
Echter,
01:11
the changeverandering that camekwam throughdoor foreignbuitenlands interventioninterventie
22
56000
2000
de verandering die kwam door de buitenlandse interventie
01:13
createdaangemaakt even worseerger circumstancessituatie for the people
23
58000
3000
was de oorzaak van nog slechtere omstandigheden voor de mensen
01:16
and deepenedverdiept the sensezin
24
61000
2000
en verdiepte het gevoel
01:18
of paralysisverlamming and inferiorityminderwaardigheid
25
63000
2000
van verlamming en minderwaardigheid
01:20
in that partdeel of the worldwereld-.
26
65000
2000
in dat deel van de wereld.
01:22
For decadestientallen jaren,
27
67000
2000
Tientallen jaren
01:24
we have livedleefden underonder authoritarianautoritaire regimesregimes --
28
69000
3000
hebben wij geleefd onder autoritaire regimes -
01:27
in the ArabArabische worldwereld-, in the MiddleMidden EastEast.
29
72000
3000
in de Arabische wereld, in het Midden-Oosten.
01:30
These regimesregimes
30
75000
2000
Deze regimes
01:32
createdaangemaakt something withinbinnen us duringgedurende this periodperiode.
31
77000
3000
hebben ons tijdens deze periode gevormd.
01:35
I'm 43 yearsjaar oldoud right now.
32
80000
2000
Ik ben nu 43 jaar oud.
01:37
For the last 40 yearsjaar,
33
82000
2000
De laatste 40 jaar
01:39
I have seengezien almostbijna the samedezelfde facesgezichten
34
84000
2000
heb ik bijna altijd dezelfde gezichten
01:41
for kingskoningen and presidentspresidenten rulinguitspraak us --
35
86000
4000
van koningen en presidenten ons zien regeren -
01:45
oldoud, agedoud, authoritarianautoritaire,
36
90000
4000
oud, bejaard, autoritair,
01:49
corruptcorrupt situationssituaties --
37
94000
2000
corrupte situaties -
01:51
regimesregimes that we have seengezien around us.
38
96000
3000
regimes die we om ons heen hebben gezien.
01:54
And for a momentmoment I was wonderingafvragen,
39
99000
3000
En soms vroeg ik me af
01:57
are we going to liveleven in orderbestellen to see
40
102000
2000
of we daar tijdens ons leven ooit
01:59
realecht changeverandering happeninggebeurtenis on the groundgrond,
41
104000
3000
echte verandering zouden zien,
02:02
a changeverandering that does not come throughdoor foreignbuitenlands interventioninterventie,
42
107000
3000
een verandering, niet via buitenlandse interventie,
02:05
throughdoor the miseryellende of occupationbezetting,
43
110000
3000
door de ellende van de bezetting,
02:08
throughdoor nationslanden invadinginvasie our landland-
44
113000
3000
door binnenvallende naties ons land
02:11
and deepeningverdieping the sensezin of inferiorityminderwaardigheid sometimessoms?
45
116000
4000
die ons gevoel van minderwaardigheid soms erger maakten.
02:15
The IraqisIrakezen: yes, they got ridbevrijden of SaddamSaddam HusseinHoessein,
46
120000
3000
De Irakezen: ja, ze zijn verlost van Saddam Hoessein,
02:18
but when they saw
47
123000
2000
maar toen ze zagen dat
02:20
theirhun landland- occupiedbezet by foreignbuitenlands forceskrachten
48
125000
3000
hun land bezet werd door buitenlandse troepen,
02:23
they feltvoelde very sadverdrietig,
49
128000
2000
voelden ze zich erg tekortgedaan,
02:25
they feltvoelde that theirhun dignitywaardigheid had sufferedleed.
50
130000
3000
ze vonden dat hun waardigheid had geleden.
02:28
And this is why they revoltedopstand.
51
133000
2000
En dit is waarom ze in opstand kwamen.
02:30
This is why they did not acceptaccepteren.
52
135000
3000
Dit is de reden waarom ze niet het accepteerden.
02:33
And actuallywerkelijk other regimesregimes, they told theirhun citizensburgers,
53
138000
3000
Andere regimes vertelden hun burgers:
02:36
"Would you like to see the situationsituatie of IraqIrak?
54
141000
3000
"Willen jullie dezelfde situatie als in Irak zien?
02:39
Would you like to see civilciviel waroorlog, sectariansektarische killingdoden?
55
144000
3000
Willen jullie burgeroorlog en sektarische moorden?
02:42
Would you like to see destructionverwoesting?
56
147000
2000
Willen jullie vernietiging te zien?
02:44
Would you like to see foreignbuitenlands troopstroepen on your landland-?"
57
149000
3000
Willen jullie buitenlandse troepen zien in jullie land? "
02:47
And the people thought for themselveszich,
58
152000
2000
En de mensen dachten:
02:49
"Maybe we should liveleven with
59
154000
2000
"Misschien moeten we leven met
02:51
this kindsoort of authoritarianautoritaire situationsituatie that we find ourselvesonszelf in,
60
156000
3000
dit soort autoritaire situatie waarin wij ons bevinden,
02:54
insteadin plaats daarvan of havingmet the secondtweede scenarioscenario."
61
159000
3000
in plaats van dat tweede scenario."
02:58
That was one of the worstslechtst nightmaresnachtmerries that we have seengezien.
62
163000
3000
Dat was een van de ergste nachtmerries.
03:01
For 10 yearsjaar,
63
166000
2000
10 jaar lang
03:03
unfortunatelyhelaas we have foundgevonden ourselvesonszelf
64
168000
2000
zagen we onszelf
03:05
reportingrapportage imagesafbeeldingen of destructionverwoesting,
65
170000
3000
beelden van vernieling rapporteren ,
03:08
imagesafbeeldingen of killingdoden,
66
173000
2000
beelden van doden,
03:10
of sectariansektarische conflictsconflicten,
67
175000
2000
van sektarische conflicten,
03:12
imagesafbeeldingen of violencegeweld,
68
177000
2000
beelden van geweld,
03:14
emergingopkomende from a magnificentprachtig piecestuk of landland-,
69
179000
3000
uit een prachtig land,
03:17
a regionregio that one day was the sourcebron
70
182000
2000
een regio die ooit de bron was
03:19
of civilizationsbeschavingen and artkunst and culturecultuur
71
184000
3000
van beschavingen, kunst en cultuur
03:22
for thousandsduizenden of yearsjaar.
72
187000
3000
gedurende duizenden jaren.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
Nu ben ik hier om jullie te vertellen
03:28
that the futuretoekomst
74
193000
2000
dat de toekomst
03:30
that we were dreamingdromen for
75
195000
2000
waar we van dromen
03:32
has eventuallytenslotte arrivedaangekomen.
76
197000
3000
uiteindelijk is aangekomen.
03:36
A newnieuwe generationgeneratie,
77
201000
2000
Een nieuwe generatie van
03:38
well-educatedgoed opgeleide,
78
203000
2000
goed opgeleiden,
03:40
connectedaangesloten,
79
205000
2000
verbonden en
03:42
inspiredgeinspireerd by universaluniverseel valueswaarden
80
207000
4000
geïnspireerd door universele waarden
03:46
and a globalglobaal understandingbegrip,
81
211000
3000
en een wereldwijd begrip,
03:49
has createdaangemaakt a newnieuwe realityrealiteit for us.
82
214000
4000
heeft ons een nieuwe werkelijkheid gebracht.
03:53
We have foundgevonden a newnieuwe way
83
218000
3000
We hebben een nieuwe manier gevonden
03:56
to expressuitdrukken our feelingsgevoelens
84
221000
3000
om onze gevoelens te uiten
03:59
and to expressuitdrukken our dreamsdromen:
85
224000
3000
en om onze dromen te uiten.
04:02
these youngjong people
86
227000
2000
Deze jonge mensen
04:04
who have restoredhersteld self-confidencezelfvertrouwen
87
229000
2000
met een hersteld zelfvertrouwen
04:06
in our nationslanden in that partdeel of the worldwereld-,
88
231000
3000
in onze landen in dat deel van de wereld,
04:09
who have givengegeven us
89
234000
2000
die hebben ons
04:11
newnieuwe meaningbetekenis for freedomvrijheid
90
236000
3000
een nieuwe betekenis voor de vrijheid gegeven
04:14
and empoweredgemachtigd us to go down to the streetsstraten.
91
239000
3000
en ons de moed gegeven de straat op te gaan.
04:17
Nothing happenedgebeurd. No violencegeweld. Nothing.
92
242000
2000
Er gebeurde niets. Geen geweld. Niets.
04:19
Just stepstap out of your househuis,
93
244000
2000
Kom gewoon naar buiten,
04:21
raiseverhogen your voicestem
94
246000
2000
verhef je stem
04:23
and say, "We would like to see the endeinde of the regimeregime."
95
248000
4000
en zeg: "We willen het einde van het regime zien."
04:27
This is what happenedgebeurd in TunisiaTunesië.
96
252000
2000
Dit is wat er gebeurd is in Tunesië.
04:29
Over a fewweinig daysdagen,
97
254000
2000
Op enkele dagen tijd viel
04:31
the TunisianTunesische regimeregime that investedinvesteerde billionsmiljarden of dollarsdollars
98
256000
3000
het Tunesische regime, dat miljarden dollars geïnvesteerd
04:34
in the securityveiligheid agenciesagentschappen,
99
259000
2000
had in veiligheidsdiensten,
04:36
billionsmiljarden of dollarsdollars
100
261000
2000
miljarden dollars
04:38
in maintainingbehoud, tryingproberen to maintainin stand houden,
101
263000
2000
in het onderhouden en handhaven van
04:40
its prisonsgevangenissen,
102
265000
2000
zijn gevangenissen,
04:42
collapsedingestort, disappearedverdwenen,
103
267000
2000
verdween,
04:44
because of the voicesstemmen of the publicopenbaar.
104
269000
3000
door de stemmen van het publiek.
04:47
People who were inspiredgeinspireerd to go down to the streetsstraten
105
272000
2000
Mensen die geïnspireerd werden om op straat te komen
04:49
and to raiseverhogen theirhun voicesstemmen,
106
274000
2000
en om hun stem te verheffen,
04:51
they triedbeproefd to killdoden.
107
276000
2000
probeerden ze te doden.
04:53
The intelligenceintelligentie- agenciesagentschappen wanted to arrestarresteren people.
108
278000
3000
De inlichtingendiensten wilden die mensen arresteren.
04:56
They foundgevonden something calledriep FacebookFacebook.
109
281000
3000
Ze vonden iets als Facebook.
04:59
They foundgevonden something calledriep TwitterTwitter.
110
284000
2000
Ze vonden iets als Twitter.
05:01
They were surprisedverwonderd by all of these kindssoorten of issueskwesties.
111
286000
2000
Ze wilden dit soort kwesties oplossen.
05:03
And they said,
112
288000
2000
En zij zeiden:
05:05
"These kidskinderen are misledmisleid."
113
290000
3000
"Deze kinderen zijn misleid."
05:08
ThereforeDaarom, they askedgevraagd theirhun parentsouders
114
293000
2000
Daarom vroegen ze hun ouders
05:10
to go down to the streetsstraten
115
295000
2000
ook op straat te komen
05:12
and collectverzamelen them, bringbrengen them back home.
116
297000
2000
en hun kinderen terug naar huis te brengen.
05:14
This is what they were tellingvertellen. This is theirhun propagandapropaganda.
117
299000
2000
Dit is wat ze vertelden. Dat was hun propaganda.
05:16
"BringBrengen these kidskinderen home
118
301000
2000
"Breng deze kinderen thuis,
05:18
because they are misledmisleid."
119
303000
2000
want ze zijn misleid. "
05:20
But yes,
120
305000
2000
Maar ja,
05:22
these youthjeugd
121
307000
2000
deze jongeren
05:24
who have been inspiredgeinspireerd
122
309000
2000
zijn geïnspireerd
05:26
by universaluniverseel valueswaarden,
123
311000
2000
door universele waarden,
05:28
who are idealisticidealistisch enoughgenoeg
124
313000
2000
idealistisch genoeg om zich
05:30
to imaginestel je voor a magnificentprachtig futuretoekomst
125
315000
2000
een prachtige toekomst voor te stellen
05:32
and, at the samedezelfde time, realisticrealistische enoughgenoeg
126
317000
3000
en, tegelijkertijd, realistisch genoeg
05:35
to balancebalans this kindsoort of imaginationverbeelding
127
320000
3000
om dit soort van verbeelding in evenwicht te houden
05:38
and the processwerkwijze leadingleidend to it --
128
323000
3000
en ook het proces dat ertoe leidt -
05:41
not usinggebruik makend van violencegeweld,
129
326000
2000
geen gebruik maken van geweld,
05:43
not tryingproberen to createcreëren chaoschaos --
130
328000
2000
niet proberen chaos te creëren.
05:45
these youngjong people,
131
330000
2000
Deze jonge mensen,
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
gingen niet naar huis.
05:49
ParentsOuders actuallywerkelijk wentgegaan to the streetsstraten
133
334000
2000
In feite gingen ook de ouders de straat op
05:51
and they supportedondersteunde them.
134
336000
2000
en steunden hen.
05:53
And this is how the revolutionrevolutie was borngeboren in TunisiaTunesië.
135
338000
3000
En dit is hoe de revolutie werd geboren in Tunesië.
05:56
We in AlAl JazeeraJazeera
136
341000
2000
Wij bij Al Jazeera
05:58
were bannedverboden from TunisiaTunesië for yearsjaar,
137
343000
3000
werden voor jaren uit Tunesië gebannen,
06:01
and the governmentregering did not allowtoestaan
138
346000
2000
en de overheid liet
06:03
any AlAl JazeeraJazeera reporterverslaggever to be there.
139
348000
2000
geen enkele Al Jazeera verslaggever toe.
06:05
But we foundgevonden that these people in the streetstraat,
140
350000
3000
Maar al deze mensen in de straat
06:08
all of them are our reportersreporters,
141
353000
2000
werden onze reporters,
06:10
feedingvoeding our newsroomNewsroom
142
355000
2000
voorzagen onze redactie van nieuws
06:12
with picturesafbeeldingen, with videosvideos
143
357000
2000
met foto's, met video's
06:14
and with newsnieuws.
144
359000
2000
en met nieuws.
06:16
And suddenlyplotseling that newsroomNewsroom in DohaDoha
145
361000
3000
En plotseling werd onze redactie in Doha
06:19
becamewerd a centercentrum
146
364000
2000
een centrum
06:21
that receivedontvangen all this kindsoort of inputinvoer from ordinarygewoon people --
147
366000
3000
dat alle soort berichten van gewone mensen ontving -
06:24
people who are connectedaangesloten and people who have ambitionambitie
148
369000
3000
mensen die verbonden zijn, mensen met de ambitie
06:27
and who have liberatedbevrijd themselveszich
149
372000
2000
om zichzelf te bevrijdden
06:29
from the feelinggevoel of inferiorityminderwaardigheid.
150
374000
2000
van het gevoel van minderwaardigheid.
06:31
And then we tooknam that decisionbesluit:
151
376000
3000
En dan hebben we deze beslissing genomen:
06:34
We are unrollingafrollen the newsnieuws.
152
379000
2000
Wij tonen het nieuws.
06:36
We are going to be the voicestem for these voicelessStemloze people.
153
381000
3000
We gaan de stem zijn van deze stemloze mensen.
06:39
We are going to spreadverspreiding the messagebericht.
154
384000
2000
We gaan de boodschap verspreiden.
06:41
Yes, some of these youngjong people
155
386000
2000
Ja, sommige van deze jongeren
06:43
are connectedaangesloten to the InternetInternet,
156
388000
2000
zijn aangesloten op het internet,
06:45
but the connectivityconnectiviteit in the ArabArabische worldwereld-
157
390000
2000
maar de connectiviteit in de Arabische wereld
06:47
is very little, is very smallklein,
158
392000
2000
is erg klein,
06:49
because of manyveel problemsproblemen that we are sufferinglijden from.
159
394000
3000
vanwege de vele problemen waar wij aan lijden.
06:52
But AlAl JazeeraJazeera tooknam the voicestem from these people
160
397000
3000
Maar Al Jazeera nam de stem van deze mensen over
06:55
and we amplifiedversterkte [it].
161
400000
2000
en versterkte [ze].
06:57
We put it in everyelk sittingzittend roomkamer in the ArabArabische worldwereld- --
162
402000
3000
We brachten het in elke woonkamer in de Arabische wereld -
07:00
and internationallyinternationaal, globallywereldwijd,
163
405000
2000
en internationaal, wereldwijd,
07:02
throughdoor our EnglishEngels channelkanaal.
164
407000
2000
via ons Engelstalige kanaal.
07:04
And then people startedbegonnen to feel
165
409000
3000
Toen begonnen mensen te voelen
07:07
that there's something newnieuwe happeninggebeurtenis.
166
412000
3000
dat er iets nieuws aan het gebeuren was.
07:10
And then ZineZine al-Abidineal-Abidine BenBen AliAli
167
415000
3000
En toen besloot Zine al-Abidine Ben Ali
07:13
decidedbeslist to leavehet verlof.
168
418000
2000
om op te stappen.
07:15
And then EgyptEgypte startedbegonnen,
169
420000
2000
En toen begon Egypte,
07:17
and HosniHosni MubarakMubarak decidedbeslist to leavehet verlof.
170
422000
2000
en ook Hosni Mubarak besloot om te vertrekken.
07:19
And now LibyaLibië as you see it.
171
424000
2000
En nu begint het in Libië.
07:21
And then you have YemenJemen.
172
426000
2000
En in Jemen.
07:23
And you have manyveel other countrieslanden tryingproberen to see
173
428000
2000
Veel andere landen proberen dat
07:25
and to rediscoverherontdekken that feelinggevoel
174
430000
3000
gevoel te herontdekken
07:28
of, "How do we imaginestel je voor a futuretoekomst
175
433000
2000
van "Hoe kunnen we denken aan een toekomst
07:30
whichwelke is magnificentprachtig and peacefulvredig and toleranttolerant?"
176
435000
3000
die prachtig en vredig en tolerant is? "
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
Ik wil je iets vertellen.
07:36
that the InternetInternet and connectivityconnectiviteit
178
441000
4000
Internet en connectiviteit
07:40
has createdaangemaakt [a] newnieuwe mindsetmanier van denken.
179
445000
3000
hebben geleid tot een nieuwe manier van denken.
07:43
But this mindsetmanier van denken
180
448000
2000
Maar deze mentaliteit
07:45
has continuedvervolgd to be faithfulgetrouw
181
450000
2000
bleef trouw
07:47
to the soilbodem and to the landland-
182
452000
2000
aan de bodem en het land
07:49
that it emergedvoortgekomen from.
183
454000
3000
waar ze uit voortkwam.
07:52
And while this was the majorgroot differenceverschil
184
457000
3000
En terwijl dit het grote verschil was
07:55
betweentussen manyveel initiativesinitiatieven before
185
460000
3000
met de vele initiatieven ervoor
07:58
to createcreëren changeverandering,
186
463000
2000
om verandering te creëren,
08:00
before we thought, and governmentsoverheden told us --
187
465000
2000
voordat we dachten, en de regeringen ons vertelden -
08:02
and even sometimessoms it was truewaar --
188
467000
3000
en soms was het zelfs waar -
08:05
that changeverandering was imposedopgelegd on us,
189
470000
3000
dat verandering ons werd opgelegd,
08:08
and people rejectedverworpen that,
190
473000
2000
wat mensen afwezen,
08:10
because they thought that it is alienvreemdeling to theirhun culturecultuur.
191
475000
3000
omdat ze dachten dat het vreemd was aan hun cultuur,
08:13
Always, we believedgeloofde
192
478000
3000
hebben we altijd geloofd
08:16
that changeverandering will springde lente from withinbinnen,
193
481000
3000
dat verandering van binnen uit moest komen,
08:19
that changeverandering should be a reconciliationverzoening
194
484000
4000
dat verandering moet aansluiten
08:23
with culturecultuur, culturalcultureel diversityverscheidenheid,
195
488000
3000
met cultuur, culturele diversiteit,
08:26
with our faithgeloof in our traditiontraditie
196
491000
2000
met ons geloof in traditie
08:28
and in our historygeschiedenis,
197
493000
2000
en in onze geschiedenis,
08:30
but at the samedezelfde time,
198
495000
2000
maar op hetzelfde moment,
08:32
openOpen to universaluniverseel valueswaarden, connectedaangesloten with the worldwereld-,
199
497000
3000
open zijn voor universele waarden, verbonden met de wereld,
08:35
toleranttolerant to the outsidebuiten.
200
500000
2000
tolerant naar buiten.
08:37
And this is the momentmoment
201
502000
2000
Dit is het moment
08:39
that is happeninggebeurtenis right now in the ArabArabische worldwereld-.
202
504000
2000
dat is wat nu gebeurt in de Arabische wereld.
08:41
This is the right momentmoment, and this is the actualwerkelijk momentmoment
203
506000
3000
Dit is het juiste moment, en dit is het moment zelf
08:44
that we see all of these meaningsbetekenissen meetontmoeten togethersamen
204
509000
2000
dat we al deze betekenissen zien samenkomen
08:46
and then createcreëren the beginningbegin
205
511000
2000
en het begin zijn
08:48
of this magnificentprachtig eratijdperk
206
513000
2000
van dit prachtige tijdperk
08:50
that will emergeopduiken from the regionregio.
207
515000
3000
dat zal ontstaan in de regio.
08:54
How did the elitede elite dealtransactie with that --
208
519000
2000
Hoe zal de elite hiermee omgaan -
08:56
the so-calledzogenaamd politicalpolitiek elitede elite?
209
521000
3000
de zogenaamde politieke elite?
08:59
In frontvoorkant of FacebookFacebook,
210
524000
3000
Als antwoord op Facebook,
09:02
they broughtbracht the camelskamelen in TahrirTahrir SquarePlein.
211
527000
3000
brachten ze de kamelen naar het Tahrir-plein.
09:05
In frontvoorkant of AlAl JazeeraJazeera,
212
530000
2000
Tegenover Al Jazeera,
09:07
they startedbegonnen creatinghet creëren van tribalismTribalism.
213
532000
4000
begonnen ze tribalisme op te rakelen.
09:11
And then when they failedmislukt,
214
536000
2000
En als dat niet hielp,
09:13
they startedbegonnen speakingsprekend about conspiraciessamenzweringen
215
538000
3000
begonnen ze te spreken over complotten
09:16
that emergedvoortgekomen from TelTel AvivAviv and WashingtonWashington
216
541000
3000
vanuit Tel Aviv
09:19
in orderbestellen to divideverdelen the ArabArabische worldwereld-.
217
544000
3000
om de de Arabische wereld te verdelen.
09:22
They startedbegonnen tellingvertellen the WestWest,
218
547000
2000
Ze begonnen het Westen te vertellen
09:24
"Be awarebewust of Al-QaedaAl-Qaeda.
219
549000
2000
"Wees op je hoede voor Al-Qaeda.
09:26
Al-QaedaAl-Qaeda is takingnemen over our territoriesterritoria.
220
551000
2000
Al-Qaeda is onze gebieden aan het overnemen.
09:28
These are IslamistsIslamisten
221
553000
2000
Dit zijn islamisten
09:30
tryingproberen to createcreëren newnieuwe ImarasImaras.
222
555000
2000
die nieuwe Imaras proberen te maken.
09:32
Be awarebewust of these people
223
557000
2000
Wees op je hoede voor deze mensen
09:34
who [are] comingkomt eraan to you
224
559000
3000
die naar je toe komen
09:37
in orderbestellen to ruinruïneren your great civilizationbeschaving."
225
562000
3000
om je grote beschaving te ruïneren.
09:40
FortunatelyGelukkig,
226
565000
3000
Gelukkig
09:43
people right now cannotkan niet be deceivedbedrogen.
227
568000
2000
worden mensen nu niet meer misleid.
09:45
Because this corruptcorrupt elitede elite
228
570000
3000
Omdat de corrupte elite
09:48
in that regionregio
229
573000
2000
in die regio
09:50
has lostde weg kwijt even the powermacht of deceptionbedrog.
230
575000
4000
zelfs de kracht om te misleiden heeft verloren.
09:54
They could not, and they cannotkan niet, imaginestel je voor
231
579000
2000
Ze konden zich niet, en ze kunnen zich niet voorstellen
09:56
how they could really dealtransactie with this realityrealiteit.
232
581000
3000
hoe ze met deze realiteit kunnen omgaan .
09:59
They have lostde weg kwijt.
233
584000
2000
Ze hebben verloren -
10:01
They have been detachedvrijstaande
234
586000
2000
ze hebben het contact
10:03
from theirhun people, from the massesmassa 's,
235
588000
3000
met hun mensen, met de massa's verloren
10:06
and now we are seeingziend them collapsingsamenvouwen
236
591000
3000
en nu zien we ze instorten
10:09
one after the other.
237
594000
2000
de ene na de andere.
10:12
AlAl JazeeraJazeera is not
238
597000
3000
Al Jazeera is geen
10:15
a toolgereedschap of revolutionrevolutie.
239
600000
2000
instrument van revolutie.
10:17
We do not createcreëren revolutionsrevoluties.
240
602000
2000
Wij maken geen revoluties.
10:19
HoweverEchter,
241
604000
2000
Echter,
10:21
when something of that magnitudeomvang happensgebeurt,
242
606000
3000
wanneer er iets van die omvang gebeurt,
10:24
we are at the centercentrum of the coveragedekking.
243
609000
3000
staan we in het centrum van het gebeuren.
10:27
We were bannedverboden from EgyptEgypte,
244
612000
2000
We waren verbannen uit Egypte,
10:29
and our correspondentscorrespondenten,
245
614000
2000
en sommigen van onze correspondenten
10:31
some of them were arrestedgearresteerd.
246
616000
3000
werden gearresteerd.
10:34
But mostmeest of our cameracamera people
247
619000
3000
Maar de meeste van onze cameramensen
10:37
and our journalistsjournalisten,
248
622000
2000
en onze journalisten
10:39
they wentgegaan undergroundondergronds in EgyptEgypte -- voluntarilyvrijwillig --
249
624000
3000
gingen ondergronds in Egypte - vrijwillig -
10:42
to reportrapport what happenedgebeurd in TahrirTahrir SquarePlein.
250
627000
3000
verslag uitbrengen over wat er gebeurde op het Tahrir-plein.
10:45
For 18 daysdagen,
251
630000
2000
Gedurende 18 dagen
10:47
our camerascamera's were broadcastingomroep, liveleven,
252
632000
3000
brachten onze camera's live-uitzendingen
10:50
the voicesstemmen of the people in TahrirTahrir SquarePlein.
253
635000
3000
van de stemmen van de mensen op het Tahrir-plein.
10:53
I rememberonthouden one night
254
638000
2000
Ik herinner me een nacht
10:55
when someoneiemand phonedbelde me on my cellphonemobiele telefoon --
255
640000
2000
toen iemand me belde op mijn mobiel -
10:57
ordinarygewoon personpersoon who I don't know -- from TahrirTahrir SquarePlein.
256
642000
2000
een gewone persoon die ik niet ken - van het Tahrir-plein.
10:59
He told me, "We appealin beroep gaan to you
257
644000
2000
Hij vertelde me: "We doen een beroep op u
11:01
not to switchschakelaar off the camerascamera's.
258
646000
2000
om de camera's niet uit te schakelen.
11:03
If you switchschakelaar off the camerascamera's tonightvanavond,
259
648000
2000
Als jullie vanavond de camera's uitschakelen,
11:05
there will be a genocidegenocide.
260
650000
2000
zal er een genocide plaatsvinden.
11:07
You are protectingbescherming us
261
652000
2000
Jullie beschermen ons
11:09
by showingtonen what is happeninggebeurtenis at TahrirTahrir SquarePlein."
262
654000
3000
door te laten zien wat er op het Tahrir-plein gebeurt. "
11:12
I feltvoelde the responsibilityverantwoordelijkheid
263
657000
2000
Ik voelde de verantwoordelijkheid
11:14
to phonetelefoon our correspondentscorrespondenten there
264
659000
2000
om onze correspondenten
11:16
and to phonetelefoon our newsroomNewsroom
265
661000
2000
en onze redactie op te bellen
11:18
and to tell them, "Make your bestbeste
266
663000
2000
om hen te vertellen: "Doe je best
11:20
not to switchschakelaar off the camerascamera's at night,
267
665000
2000
om de camera's 's nachts niet uit te schakelen,
11:22
because the guys there really feel confidentzelfverzekerd
268
667000
3000
omdat deze jongens er zich zelfverzekerd voelen
11:25
when someoneiemand is reportingrapportage theirhun storyverhaal --
269
670000
2000
als iemand hun verhaal rapporteert-
11:27
and they feel protectedbeschermd as well."
270
672000
3000
en ze voelen zich ook beschermd voelen."
11:30
So we have a chancekans
271
675000
3000
Dus hebben we een kans
11:33
to createcreëren a newnieuwe futuretoekomst
272
678000
2000
om een nieuwe toekomst te creëren
11:35
in that partdeel of the worldwereld-.
273
680000
2000
in dat deel van de wereld.
11:37
We have a chancekans
274
682000
3000
We hebben een kans
11:40
to go and to think of the futuretoekomst
275
685000
3000
om te denken aan de toekomst
11:43
as something whichwelke is openOpen to the worldwereld-.
276
688000
3000
als iets dat open staat voor de wereld.
11:46
Let us not repeatherhaling the mistakevergissing of IranIran,
277
691000
3000
Laten we niet de fout van Iran herhalen,
11:49
of [the] MosaddeqMossadeq revolutionrevolutie.
278
694000
2000
van [onduidelijk] revolutie.
11:51
Let us freegratis ourselvesonszelf -- especiallyvooral in the WestWest --
279
696000
3000
Laten we onszelf bevrijden - vooral in het Westen -
11:54
from thinkinghet denken about that partdeel of the worldwereld-
280
699000
2000
van het denken over dat deel van de wereld
11:56
basedgebaseerde on oilolie- interestinteresseren,
281
701000
3000
gebaseerd op oliebelangen,
11:59
or basedgebaseerde on interestsbelangen
282
704000
3000
of op basis van belangen
12:02
of the illusionillusie of stabilitystabiliteit and securityveiligheid.
283
707000
3000
van de illusie van stabiliteit en veiligheid.
12:05
The stabilitystabiliteit and securityveiligheid
284
710000
3000
De stabiliteit en veiligheid
12:08
of authoritarianautoritaire regimesregimes
285
713000
3000
van autoritaire regimes
12:11
cannotkan niet createcreëren
286
716000
2000
kan slechts leiden tot
12:13
but terrorismterrorisme and violencegeweld and destructionverwoesting.
287
718000
2000
terrorisme, geweld en vernieling.
12:15
Let us acceptaccepteren the choicekeuze of the people.
288
720000
3000
Laten we de keuze van het volk accepteren.
12:18
Let us not pickplukken and chooseKiezen
289
723000
2000
Laten we niet uitkiezen
12:20
who we would like to ruleregel theirhun futuretoekomst.
290
725000
3000
wie we willen dat hun toekomst regelt.
12:23
The futuretoekomst should be ruledregeerde
291
728000
2000
De toekomst moet worden geschapen
12:25
by people themselveszich,
292
730000
2000
door de mensen zelf,
12:27
even sometimessoms if they are voicesstemmen
293
732000
2000
zelfs al kunnen hun stemmen
12:29
that mightmacht now scarelaten schrikken us.
294
734000
2000
ons nu wat bang maken.
12:31
But the valueswaarden of democracydemocratie
295
736000
3000
Maar de waarden van de democratie
12:34
and the freedomvrijheid of choicekeuze
296
739000
2000
en de vrijheid van keuze
12:36
that is sweepingvegen the MiddleMidden EastEast at this momentmoment in time
297
741000
3000
die nu in het Midden-Oosten opkomen
12:39
is the bestbeste opportunitykans for the worldwereld-,
298
744000
2000
zijn de beste kans voor de wereld,
12:41
for the WestWest and the EastEast,
299
746000
2000
voor het Westen en het Oosten,
12:43
to see stabilitystabiliteit and to see securityveiligheid
300
748000
3000
om stabiliteit en veiligheid te zien ontstaan,
12:46
and to see friendshipvriendschap and to see tolerancetolerantie
301
751000
3000
om vriendschap en tolerantie te zien ontstaan
12:49
emergingopkomende from the ArabArabische worldwereld-,
302
754000
2000
in de Arabische wereld,
12:51
ratherliever than the imagesafbeeldingen of violencegeweld and terrorismterrorisme.
303
756000
3000
eerder dan beelden van geweld en terrorisme.
12:54
Let us supportondersteuning these people.
304
759000
2000
Laten we deze mensen ondersteunen.
12:56
Let us standstand for them.
305
761000
2000
Laten we voor ze opkomen.
12:58
And let us give up
306
763000
2000
En laten we
13:00
our narrowsmal selfishnessegoïsme
307
765000
3000
ons bekrompen egoïsme opgeven
13:03
in orderbestellen to embraceomhelzing changeverandering,
308
768000
2000
om verandering te omarmen,
13:05
and in orderbestellen to celebratevieren with the people of that regionregio
309
770000
3000
en om mee te vieren met de mensen uit die regio
13:08
a great futuretoekomst
310
773000
2000
voor een grote toekomst
13:10
and hopehoop and tolerancetolerantie.
311
775000
3000
van hoop en verdraagzaamheid.
13:13
The futuretoekomst has arrivedaangekomen,
312
778000
2000
Die toekomst is gearriveerd,
13:15
and the futuretoekomst is now.
313
780000
2000
en die toekomst is er nu.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
Ik dank u zeer.
13:19
(ApplauseApplaus)
315
784000
13000
(Applaus)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
Dank u zeer.
13:34
(ApplauseApplaus)
317
799000
5000
(Applaus)
13:39
ChrisChris AndersonAnderson: I just have a couplepaar of questionsvragen for you.
318
804000
2000
Chris Anderson: Ik heb een paar vragen voor je.
13:41
Thank you for comingkomt eraan here.
319
806000
2000
Dank je voor je komst hier.
13:43
How would you characterizekarakteriseren the historicalhistorisch significancebetekenis
320
808000
2000
Hoe zou je de historische betekenis
13:45
of what's happenedgebeurd?
321
810000
2000
van wat er is gebeurd karakteriseren?
13:47
Is this a story-of-the-yearverhaal-of-the-year, a story-of-the-decadeverhaal-van-de-decennium
322
812000
3000
Is dit een verhaal-van-het-jaar, een verhaal-van-het-decennium
13:50
or something more?
323
815000
2000
of iets meer?
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: ActuallyEigenlijk, this maymei be the biggestgrootste storyverhaal that we have ever coveredbedekt.
324
817000
3000
Wadah Khanfar: Dit kan dit het grootste verhaal worden dat we ooit hebben behandeld.
13:55
We have coveredbedekt manyveel warsoorlogen.
325
820000
2000
We hebben vele oorlogen verslagen.
13:57
We have coveredbedekt a lot of tragediestragedies, a lot of problemsproblemen,
326
822000
2000
We hebben veel tragedies, veel problemen,
13:59
a lot of conflictconflict zoneszones, a lot of hotwarm spotsvlekken in the regionregio,
327
824000
3000
veel conflictgebieden, veel hot spots in de regio verslagen,
14:02
because we were centeredgecentreerd at the middlemidden- of it.
328
827000
2000
want we waren aanwezig in het midden van de actie.
14:04
But this is a storyverhaal -- it is a great storyverhaal; it is beautifulmooi.
329
829000
4000
Maar dit is een verhaal - het is een geweldig verhaal, het is mooi.
14:08
It is not something that you only coverdeksel
330
833000
3000
Het is niet iets dat je alleen maar rapporteert
14:11
because you have to coverdeksel a great incidentincident.
331
836000
3000
als een grote gebeurtenis.
14:14
You are witnessinggetuige changeverandering in historygeschiedenis.
332
839000
3000
Je bent getuige van een verandering in de geschiedenis.
14:17
You are witnessinggetuige the birthgeboorte of a newnieuwe eratijdperk.
333
842000
3000
Je bent getuige van de geboorte van een nieuw tijdperk.
14:20
And this is what the story'sverhaal van all about.
334
845000
2000
En dit is waar het allemaal om draait.
14:22
CACA: There are a lot of people in the WestWest
335
847000
2000
CA: Er zijn een heleboel mensen in het Westen
14:24
who are still skepticalsceptisch,
336
849000
2000
die nog steeds sceptisch zijn,
14:26
or think this maymei just be an intermediatetussen- stagestadium
337
851000
3000
of denken dat dit slechts een tussenstap kan zijn
14:29
before much more alarmingalarmerende chaoschaos.
338
854000
3000
naar nog veel meer verontrustende chaos.
14:32
You really believe
339
857000
2000
Geloof je echt
14:34
that if there are democraticdemocratisch electionsverkiezingen in EgyptEgypte now,
340
859000
3000
dat als er nu democratische verkiezingen komen in Egypte
14:37
that a governmentregering could emergeopduiken
341
862000
2000
dat een regering zou kunnen ontstaan
14:39
that espousesonderschrijft some of the valueswaarden you've spokenmondeling about so inspiringlyinspirerend?
342
864000
3000
die streeft naar een aantal de waarden waar je zo inspirerend over hebt gesproken?
14:42
WKWK: And people actuallywerkelijk,
343
867000
2000
WK: De mensen zijn nu bezig,
14:44
after the collapseineenstorting of the HosniHosni MubarakMubarak regimeregime,
344
869000
3000
na de ineenstorting van het regime van Hosni Mubarak,
14:47
the youthjeugd who have organizedgeorganiseerd themselveszich
345
872000
2000
heeft de jeugd zich georganiseerd
14:49
in certainzeker groupsgroepen and councilsraden,
346
874000
3000
in bepaalde groepen en raden,
14:52
they are guardingbewaken the transformationtransformatie
347
877000
3000
ze bewaken de transformatie
14:55
and they are tryingproberen to put it on a trackspoor
348
880000
2000
en ze proberen om het op de sporen te zetten
14:57
in orderbestellen to satisfyvoldoen
349
882000
2000
om te voldoen aan
14:59
the valueswaarden of democracydemocratie,
350
884000
2000
de waarden van democratie,
15:01
but at the samedezelfde time
351
886000
2000
maar het tegelijkertijd
15:03
alsoook to make it reasonableredelijk
352
888000
2000
ook redelijk
15:05
and to make it rationalrationeel,
353
890000
2000
en rationeel te maken,
15:07
not to go out of orderbestellen.
354
892000
3000
om het niet te laten ontsporen.
15:10
In my opinionmening, these people are much more wiserwijzer
355
895000
3000
Naar mijn mening zijn deze mensen veel wijzer
15:13
than, not only the politicalpolitiek elitede elite,
356
898000
2000
dan niet alleen de politieke elite, maar
15:15
even the intellectualintellectueel elitede elite, even oppositionoppositie leadersleiders
357
900000
3000
zelfs dan de intellectuele elite, zelfs de leiders van de oppositie
15:18
includinginclusief politicalpolitiek partiespartijen.
358
903000
2000
met inbegrip van de politieke partijen.
15:20
At this momentmoment in time, the youthjeugd in the ArabArabische worldwereld-
359
905000
3000
Op dit moment in de tijd is de jeugd
15:23
are much more wiserwijzer
360
908000
2000
in de Arabische wereld veel wijzer
15:25
and capablein staat of creatinghet creëren van the changeverandering
361
910000
2000
en in staat tot het creëren van verandering
15:27
than the oldoud --
362
912000
2000
dan de ouderen -
15:29
includinginclusief the politicalpolitiek and culturalcultureel
363
914000
2000
met inbegrip van de politieke, culturele
15:31
and ideologicalideologische
364
916000
2000
en ideologische
15:33
oldoud regimesregimes.
365
918000
2000
oude regimes.
15:35
(ApplauseApplaus)
366
920000
3000
(Applaus)
15:38
CACA: We are not to get involvedbetrokken politicallypolitiek and interfereinterfereren in that way.
367
923000
3000
CA: Wij mogen niet politiek betrokken raken en ons ermee bemoeien.
15:41
What should people here at TEDTED,
368
926000
3000
Wat moeten mensen hier bij TED,
15:44
here in the WestWest,
369
929000
2000
hier in het Westen, doen als ze in
15:46
do if they want to connectaansluiten or make a differenceverschil
370
931000
3000
verbinding willen komen of een verschil maken
15:49
and they believe in what's happeninggebeurtenis here?
371
934000
2000
en ze geloven in wat hier gebeurt?
15:51
WKWK: I think we have discoveredontdekt a very importantbelangrijk issuekwestie in the ArabArabische worldwereld- --
372
936000
2000
WK: Ik denk dat we een zeer belangrijke kwestie in de Arabische wereld hebben ontdekt -
15:53
that people carezorg,
373
938000
2000
dat mensen geven om
15:55
people carezorg about this great transformationtransformatie.
374
940000
3000
deze grote transformatie.
15:58
MohamedMohamed NanabhayNanabhay who'swie is sittingzittend with us,
375
943000
2000
Mohamed Nanabhay die bij ons zit,
16:00
the headhoofd of AljazeeraAljazeera.netnetto-,
376
945000
3000
en het hoofd is van Aljazeera.net,
16:03
he told me that a 2,500 percentprocent increasetoename
377
948000
5000
vertelde me dat er een 2.500 procent toename
16:08
of accessingtoegang our websitewebsite
378
953000
2000
is van het verkeer naar onze website
16:10
from variousdivers partsonderdelen of the worldwereld-.
379
955000
2000
uit verschillende delen van de wereld.
16:12
FiftyVijftig percentprocent of it is comingkomt eraan from AmericaAmerika.
380
957000
2000
50 procent daarvan is afkomstig uit Amerika.
16:14
Because we discoveredontdekt that people carezorg,
381
959000
2000
Omdat we ontdekt hebben dat mensen ermee inzitten
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
en de mensen graag willen weten -
16:18
they are receivingontvangende the streamstroom throughdoor our InternetInternet.
383
963000
3000
zij krijgen de berichten via ons internet.
16:21
UnfortunatelyHelaas in the UnitedVerenigd StatesStaten,
384
966000
2000
Helaas bereiken we in de Verenigde Staten,
16:23
we are not coveringbekleding but WashingtonWashington D.C. at this momentmoment in time
385
968000
3000
op dit moment alleen maar Washington DC
16:26
for AlAl JazeeraJazeera EnglishEngels.
386
971000
2000
met Al Jazeera Engels.
16:28
But I can tell you, this is the momentmoment to celebratevieren
387
973000
3000
Maar ik kan je vertellen, dit is het moment om te vieren
16:31
throughdoor connectingverbinden ourselvesonszelf
388
976000
2000
door het aansluiten van ons
16:33
with those people in the streetstraat
389
978000
2000
met die mensen in de straat
16:35
and expressinguitdrukken our supportondersteuning to them
390
980000
3000
en het uiten van onze steun aan hen
16:38
and expressinguitdrukken this kindsoort of feelinggevoel, universaluniverseel feelinggevoel,
391
983000
4000
en het uiten van dit soort gevoel, universeel gevoel,
16:42
of supportingondersteuning van the weakzwak and the oppressedonderdrukt
392
987000
3000
door de zwakken en de onderdrukten te ondersteunen
16:45
to createcreëren a much better futuretoekomst for all of us.
393
990000
3000
en een veel betere toekomst voor ons allen te creëren.
16:48
CACA: Well WadahWadah, a groupgroep of membersleden of the TEDTED communitygemeenschap,
394
993000
3000
CA: Nou Wadah, een groep van leden van de TED-gemeenschap,
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
TEDx Cairo,
16:53
are meetingvergadering as we speakspreken.
396
998000
2000
zijn in vergadering terwijl we hier spreken.
16:55
They'veZe hebben had some speakersspeakers there.
397
1000000
2000
Ze hebben daar enkele sprekers.
16:57
I believe they'veze hebben heardgehoord your talk.
398
1002000
2000
Ik denk dat ze je lezing hebben gehoord.
16:59
Thank you for inspiringinspirerende them and for inspiringinspirerende all of us.
399
1004000
2000
Dank je om hen en ons allemaal te inspireren.
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
Dank je wel.
17:03
(ApplauseApplaus)
401
1008000
3000
(Applaus)
Translated by Rik Delaet
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee