ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Bassam Tariq: The beauty and diversity of Muslim life

Bassam Tariq: Skönheten och mångfalden i muslimskt liv

Filmed:
1,436,069 views

Bassam Tariq skriver en blogg, gör filmer och är halalslaktare - men det finns en röd tråd i hans arbete: glädjen han finner i mångfalden och mänskligheten i våra individuella upplevelser. I detta charmiga tal visar han filmklipp ur "Dessa Fåglar Går" ("These Birds Walk") och bilder från hans resa till 30 moskéer på 30 dagar - och påminner oss om att se den vackra komplexiteten inom oss alla.
- Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a bloggerbloggare, a filmmakerfilmskaparen and a butcherslaktaren,
0
667
3199
Jag har en blogg, gör filmer
och är slaktare
00:15
and I'll explainförklara how
these identitiesidentiteter come togethertillsammans.
1
3866
3202
och jag ska förklara hur dessa
identiteter sammanstrålar.
Det började för fyra år sedan,
00:19
It startedsatte igång fourfyra yearsår agosedan,
2
7068
1696
när en vän och jag påbörjade
den första fastan i Ramadan
00:20
when a friendvän and I openedöppnad
our first RamadanRamadan fastsnabb
3
8764
2656
00:23
at one of the busiestmest trafikerade mosquesmoskéer
in NewNya YorkYork CityStaden.
4
11420
2625
i en av av de mest populära
moskéerna i New York.
Mängder av män med skägg
och kalott fyllde gatorna.
00:26
CrowdsFolkmassor of menmän with beardsskägg and skullcapsBaskermössor
were swarmingsvärmning the streetsgator.
5
14045
3898
Det var en FBI-agents våta dröm.
(Skratt)
00:29
It was an FBIFBI agent'sagentens wetvåt dreamdröm.
(LaughterSkratt)
6
17943
3605
00:33
But beingvarelse a partdel of this communitygemenskap,
we knewvisste how welcomingvälkomna this spacerymden was.
7
21548
3498
Men som del av detta samfund visste vi
vilken välkomnande plats det var.
00:37
For yearsår, I'd seensett photosfoton
of this spacerymden beingvarelse documenteddokumenterat
8
25046
3317
I åratal hade jag sett foton
som dokumenterade denna plats
00:40
as a lifelesslivlös and coldkall monolithmonolit,
9
28363
2107
som en livlös och kall monolit,
00:42
much like the stereotypicalstereotypa imagebild
paintedmålad of the AmericanAmerikansk MuslimMuslimska experienceerfarenhet.
10
30470
3711
mycket lik stereotypen kring
livet som amerikansk muslim.
00:46
FrustratedFrustrerad by this myopicnärsynta viewse,
11
34181
2293
Frustrerade av detta närsynta synsätt
00:48
my friendvän and I had this crazygalen ideaaning:
12
36474
2402
fick min vän och jag en galen idé:
Låt oss bryta vår fasta i
en ny moské i en ny delstat
00:50
Let's breakha sönder our fastsnabb
at a differentannorlunda mosquemoskén in a differentannorlunda statestat
13
38876
3001
00:53
eachvarje night of RamadanRamadan
14
41877
1425
varje kväll under Ramadan
00:55
and sharedela med sig those storiesberättelser on a blogblog.
15
43302
2152
och berätta dessa historier i en blogg.
Vi kallade det "30 Moskéer på 30 Dagar,"
00:57
We calledkallad it "30 MosquesMoskéer in 30 DaysDagar,"
16
45454
2280
00:59
and we drovekörde to all the 50 statesstater
17
47734
1806
och vi körde till alla 50 delstaterna
01:01
and shareddelad storiesberättelser from over 100
vastlyväldigt differentannorlunda MuslimMuslimska communitiessamhällen,
18
49540
3365
och delade historier från över 100
enormt olika muslimska samfund,
01:04
rangingallt from the CambodianKambodjanska refugeesflyktingar
in the L.A. projectsprojekt
19
52905
3329
från flyktingar från Kambodja
i ett område i Los Angeles
till de svarta sufierna som bor
i skogarna i South Carolina.
01:08
to the blacksvart SufisSufier livinglevande
in the woodsWoods of SouthSödra CarolinaCarolina.
20
56234
3192
01:11
What emergeddykt was a beautifulvacker
and complicatedkomplicerad portraitporträtt of AmericaAmerika.
21
59426
3369
Det som framträdde var ett vackert
och komplicerat porträtt av Amerika.
01:14
The mediamedia coveragerapportering
forcedtvingade locallokal journalistsjournalister
22
62795
2025
Mediebevakningen tvingade journalister
01:16
to revisitåterbesöket theirderas MuslimMuslimska communitiessamhällen,
23
64820
1737
att åter söka upp muslimska samfund,
01:18
but what was really excitingspännande
was seeingseende people from around the worldvärld
24
66557
3620
men vad som verkligen var spännande
var att människor över hela världen
01:22
beingvarelse inspiredinspirerad to take
theirderas ownegen 30-mosque-moskén journeyresa.
25
70177
3007
inspirerades till att göra
en egen resa till 30 moskéer.
01:25
There were even these two NFLNFL athletesidrottare
26
73184
1817
Dessa två atleter i NFL
01:27
who tooktog a sabbaticalsabbatsår
from the leagueliga to do so.
27
75001
2276
tog ledigt från seriespelet
för att göra detta.
01:29
And as 30 MosquesMoskéer
was blossomingblommande around the worldvärld,
28
77277
3337
Och medan 30 Moskéer
blomstrade runt om i världen,
satt jag fast i Pakistan
och jobbade med en film.
01:32
I was actuallyfaktiskt stuckfastnat in PakistanPakistan
workingarbetssätt on a filmfilma.
29
80614
2659
01:35
My codirectorcodirector, OmarOmar, and I were at
a breakingbrytning pointpunkt with manymånga of our friendsvänner
30
83273
3621
Min medregissör Omar och jag blev osams
med många av våra vänner
01:38
on how to positionplacera the filmfilma.
31
86894
1665
om hur vi skulle presentera filmen.
01:40
The moviefilm is calledkallad "These BirdsFåglar WalkPromenad,"
32
88559
2087
Filmen heter "Dessa Fåglar Går,"
01:42
and it is about waywardegensinnig streetgata kidsbarn
33
90646
1760
och handlar om vilsna gatubarn
01:44
who are strugglingkämpar to find
some semblancesken of familyfamilj.
34
92406
2836
som kämpar för att hitta något
som påminner om en familj.
01:47
We focusfokus on the complexitieskomplexiteter
of youthungdom and familyfamilj discordDiscord,
35
95242
3468
Vi fokuserar på ungdomens komplexitet
och osämja inom familjer,
01:50
but our friendsvänner kepthålls on nudgingnudging us
to commentkommentar on dronesdrönare and targetmål killingsmord
36
98710
3785
men våra vänner försökte hela tiden få oss
att tala om fjärrstyrda robotar och död
01:54
to make the filmfilma "more relevantrelevant,"
37
102495
2809
för att göra filmen "mer relevant,"
01:57
essentiallyväsentligen reducingminska these people
who have entrustedanförtrott us with theirderas storiesberättelser
38
105304
3506
och reducera dessa människor
som anförtrott oss sina historier
till sociopolitiska symboler.
02:00
into sociopoliticalsocialpolitiskt symbolssymboler.
39
108810
1967
02:02
Of coursekurs, we didn't listen to them,
40
110777
1776
Givetvis lyssnade vi inte på dem,
och istället firade vi de
ömsinta gesterna av kärlek
02:04
and insteadistället, we championedkämpat
the tenderanbud gesturesgester of love
41
112553
3420
02:07
and headlonghuvudstupa flashesblixtar of youthungdom.
42
115973
2322
och vilda glimtar av ungdom.
Agendan bakom vår fördjupning
i film var enbart empati,
02:10
The agendadagordning behindBakom our cinematicfilmiska
immersionnedsänkning was only empathyempati,
43
118295
3079
02:13
an emotionkänsla that's largelyi stora drag
deficientbristfällig from filmsfilmer
44
121374
2584
en känsla som oftast saknas i filmer
02:15
that come from our regionområde of the worldvärld.
45
123958
3275
från vår del av världen.
Och medan "Dessa Fåglar Går" visades på
filmfestivaler och bio internationellt,
02:19
And as "These BirdsFåglar WalkPromenad" playedspelade at filmfilma
festivalsfestivaler and theatersteatrar internationallyinternationellt,
46
127233
4220
hade jag slutligen landat
hemma i New York,
02:23
I finallytill sist had my feetfötter
plantedplanterade at home in NewNya YorkYork,
47
131460
2483
02:25
and with all the extraextra time
and still no realverklig moneypengar,
48
133943
3562
och med en hel del tid
men fortfarande inte mycket pengar,
02:29
my wifefru taskeduppgift att me to cookkock more for us.
49
137505
3685
gav min fru mig uppdraget
att laga mer mat åt oss.
02:33
And whenevernärhelst I'd go to the locallokal butcherslaktaren
to purchaseinköp some halalHalal meatkött,
50
141190
3387
Och varje gång jag gick till min lokala
slaktare och köpte halal-kött,
02:36
something feltkänt off.
51
144577
1369
kändes något fel.
02:37
For those that don't know,
halalHalal is a termtermin used for meatkött
52
145946
3367
För de som inte vet är halal
en term som används för kött
02:41
that is raisedupphöjd and slaughteredslaktas humanelyhumant
followingföljande very strictsträng IslamicIslamiska guidelinesriktlinjer.
53
149313
4542
från djur som hållits och slaktats humant
enligt mycket strikta islamiska regler.
02:45
UnfortunatelyTyvärr, the majoritymajoritet
of halalHalal meatkött in AmericaAmerika
54
153855
3354
Dessvärre håller inte det mesta
halal-köttet i Amerika
02:49
doesn't risestiga to the standardstandard-
that my faithtro callssamtal for.
55
157209
2942
den höga standard min tro kräver.
02:52
The more I learnedlärt mig
about these unethicaloetiskt practicesmetoder,
56
160151
2701
Ju mer jag lärde mig om
dessa oetiska metoder,
02:54
the more violatedkränks I feltkänt,
57
162852
2048
desto mer kränkt kände jag mig,
02:56
particularlysärskilt because businessesföretag
from my ownegen communitygemenskap
58
164900
3192
särskilt eftersom företag
från mitt eget samfund
03:00
were the onesettor takingtar advantageFördelen
of my orthodoxyortodoxi.
59
168092
3119
drog fördel av min rättrogenhet.
03:03
So, with emotionskänslor runninglöpning highhög,
and absolutelyabsolut no experienceerfarenhet in butcheryblodbad,
60
171211
4014
Så med starka känslor och utan minsta
erfarenhet av slakteri,
03:07
some friendsvänner and I openedöppnad a meatkött storeLagra
61
175225
2249
öppnade några vänner och jag en köttbutik
03:09
in the hearthjärta of the
EastÖster VillageByn fashionmode districtdistrikt.
62
177474
2560
i hjärtat av East Village modedistrikt.
03:12
(LaughterSkratt)
63
180034
1360
(Skratt)
03:13
We call it HonestÄrlig ChopsKotletter,
64
181394
1840
Vi kallar den Ärliga Kotletter,
03:15
and we're reclaimingåtererövra halalHalal by sourcingSourcing
organicorganisk, humanelyhumant raisedupphöjd animalsdjur,
65
183234
3713
och vi återtar halal genom att hitta kött
som uppfötts humant och ekologiskt,
03:18
and by makingtillverkning it accessibletillgänglig and affordableprisvärd
to working-classarbetarklass familiesfamiljer.
66
186947
3721
och gör det tillgängligt och prisvärt
för familjer ur arbetarklassen.
03:22
There's really nothing like it in AmericaAmerika.
67
190668
2149
Det finns inget liknande i Amerika.
03:24
The unbelievableotrolig partdel is actuallyfaktiskt
that 90 percentprocent of our in-storei butik customerskunder
68
192817
4122
Det otroliga är att 90 procent
av våra kunder i butiken
03:28
are not even MuslimMuslimska.
69
196939
1540
faktiskt inte ens är muslimer.
03:30
For manymånga, it is theirderas first time
interactinginteragera with IslamIslam
70
198479
2727
För många är det deras
första kontakt med islam
03:33
on suchsådan an intimateintima levelnivå.
71
201206
2395
på en så nära nivå.
03:35
So all these disparatedisparat projectsprojekt --
(LaughterSkratt) --
72
203601
4746
Så alla dessa vitt skilda projekt --
(Skratt) --
03:40
are the resultresultat of a restlessnessrastlöshet.
73
208347
2175
är resultat av rastlöshet.
03:42
They are a visceralvisceral responsesvar
to the businessesföretag and curatorskuratorer
74
210522
3584
De är starka gensvar till
företag och intendenter
03:46
who work hardhård to oversimplifyförenklingarna
my beliefsövertygelser and my communitygemenskap,
75
214106
3519
som arbetar hårt för att överförenkla
min tro och mitt samfund,
03:49
and the only way to beatslå theirderas machinemaskin
is to playspela by differentannorlunda rulesregler.
76
217625
4162
och det enda sättet att vinna över
deras maskin är att följa andra regler.
Vi måste kämpa med en
uppfinningsrik metod.
03:53
We mustmåste fightbekämpa with an inventiveuppfinningsrik approachnärma sig.
77
221790
2186
03:55
With the trustförtroende, with the accesstillgång,
with the love that only we can bringföra,
78
223976
4330
Med den tilltro, den tillgång,
den kärlek bara vi kan komma med,
04:00
we mustmåste unapologeticallyunapologetically
reclaimåtervinna our beliefsövertygelser
79
228317
2460
måste vi utan ursäkter
återta våra övertygelser
04:02
in everyvarje movingrör på sig imagebild,
in everyvarje cutskära of meatkött,
80
230777
2642
i varje film, i varje bit kött,
04:05
because if we whitewashrentvå our storiesberättelser
for the sakeskull of massmassa appealöverklagande,
81
233419
4146
för om vi skönmålar våra historier
för att locka massorna
04:09
not only will we failmisslyckas,
82
237565
1509
misslyckas vi inte bara,
04:11
but we will be trumpedfalska by those
with more moneypengar and more resourcesMedel
83
239074
3327
utan de med mer pengar och resurser
04:14
to tell our storiesberättelser.
84
242401
1810
kommer att berätta våra historier.
04:16
But the call for creativekreativ couragemod
is not for noveltynyhet or relevancerelevans.
85
244211
4703
Men kreativt mod handlar inte om
nymodigheter eller relevans
Det är helt enkelt för att våra samfund är
så sabla unika och vackra.
04:20
It is simplyhelt enkelt because our communitiessamhällen
are so damnattans uniqueunik and so damnattans beautifulvacker.
86
248914
4853
De kräver att vi hittar kompromisslösa
sätt att erkännas och respekteras.
04:25
They demandefterfrågan us to find uncompromisingkompromisslös wayssätt
to be acknowledgederkände and respectedrespekterad.
87
253767
6073
04:32
Thank you.
88
260603
1755
Tack.
04:34
(ApplauseApplåder)
89
262358
2624
(Applåder)
Translated by Eva Malmbom
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bassam Tariq - Creative spirit
Bassam Tariq delights in making eclectic career choices. A blogger, a filmmaker, and a butcher's shop owner, the common theme linking everything together is his boundless celebration of humanity.

Why you should listen

"Our purpose is simple: we are here to change the world’s relationship to their food." TED Fellow Bassam Tariq does not have small dreams; every project he undertakes is a big plan to make real change. Hence the butcher's shop he helped to open in Manhattan's East Village is organic, halal, and specifically designed to encourage healthier eating habits and happier families.

In 2011, Bassam and his friend Aman Ali resolved to spend each night of Ramadan in a different mosque in 30 states around the United States -- and write about the experience. The result, 30 Mosques in 30 States, was a celebration of the stunning diversity of the Muslim experience in America, and a celebration of individual stories worth telling. Similarly, his documentary, These Birds Walk, is a portrayal of real life for street kids in Karachi, Pakistan.

More profile about the speaker
Bassam Tariq | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee