ABOUT THE SPEAKER
Baroness Beeban Kidron - Film director
Beeban Kidron directed Bridget Jones: The Edge of Reason and Oranges Are Not the Only Fruit. She also cofounded FILMCLUB, a charity for students devoted to the art of storytelling through film.

Why you should listen

Beeban Kidron is a British filmmaker who successfully navigates between pop culture and society’s darkest underworlds. Kidron is best known for directing Bridget Jones: The Edge of Reason (2004) and the Bafta-winning miniseries Oranges Are Not the Only Fruit (1989), adapted from Jeannette Winterson’s novel of the same name. She is also the director of To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (1995) and Antonia and Jane (1991), as well as two documentaries on prostitution: Hookers, Hustlers, Pimps and their Johns (1993) and Sex, Death and the Gods (2011), a film about “devadasi,” or Indian “sacred prostitutes.”

In 2006 Kidron, with journalist and film critic Lindsay Mackie, founded FILMCLUB, an educational charity aimed at transforming the lives of young people through film. Through FILMCLUB, schools can screen films at no cost, and afterwards students discuss and review the films. Each week the charity reaches 220,000 children, in over 7,000 clubs.

Read more on the TEDBlog >>

 

More profile about the speaker
Baroness Beeban Kidron | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Beeban Kidron: The shared wonder of film

比班·基德龙: 电影世界共通的奇迹

Filmed:
974,698 views

电影具有这样的力量——它能创建集体经历的叙事文本,也能塑造记忆和世界观。英国电影导演比班·基德龙的描述了经典的电影画面——从《米兰奇迹》到《街区男孩》——重现了如何通过电影俱乐部和孩子们分享伟大的电影。
- Film director
Beeban Kidron directed Bridget Jones: The Edge of Reason and Oranges Are Not the Only Fruit. She also cofounded FILMCLUB, a charity for students devoted to the art of storytelling through film. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Evidence证据 suggests提示 that humans人类 in all ages年龄 and from all cultures文化
0
670
4666
有证据表明不同年龄和有不同文化背景的人们
00:21
create创建 their identity身分 in some kind of narrative叙述 form形成.
1
5336
4150
从不同叙事方式中创造个人特色
00:25
From mother母亲 to daughter女儿, preacher牧师 to congregantcongregant,
2
9486
2741
从母亲到女儿,牧师到会众
00:28
teacher老师 to pupil瞳孔, storyteller说故事的人 to audience听众.
3
12227
3064
老师到学生,说书人到听众
00:31
Whether是否 in cave洞穴 paintings绘画
4
15291
1790
不论在岩壁绘画
00:32
or the latest最新 uses使用 of the Internet互联网,
5
17081
2630
还是最新的互联网应用
00:35
human人的 beings众生 have always told their histories历史 and truths真理
6
19711
3831
人类总是通过寓言或者故事
00:39
through通过 parable寓言 and fable寓言.
7
23542
2457
来讲述他们的历史和真理
00:41
We are inveterate根深蒂固 storytellers讲故事的人.
8
25999
3477
我们是骨子里的说书人
00:45
But where, in our increasingly日益 secular世俗 and fragmented支离破碎 world世界,
9
29476
4383
但是在我们日渐世俗和破碎的世界中
00:49
do we offer提供 communality共同性 of experience经验,
10
33859
4098
我们是否在分享共通的经验
00:53
unmediated非中介 by our own拥有 furious狂怒 consumerism消费主义?
11
37957
4350
而不受我们冲动的消费主义影响?
00:58
And what narrative叙述, what history历史,
12
42307
3500
而哪种叙事,哪种历史
01:01
what identity身分, what moral道德 code
13
45807
2681
哪种身份,哪种道德规范
01:04
are we imparting传授 to our young年轻?
14
48488
3352
我们正在传输给年轻一代?
01:07
Cinema电影 is arguably按理说
15
51840
2882
电影可以说是
01:10
the 20th century's世纪 most influential有影响 art艺术 form形成.
16
54722
2585
20世纪最有影响力的艺术形式
01:13
Its artists艺术家 told stories故事
17
57307
2050
电影艺术家通过电影讲故事
01:15
across横过 national国民 boundaries边界,
18
59357
1282
跨越国界
01:16
in as many许多 languages语言, genres流派 and philosophies哲学
19
60639
2868
用不同语言,形式和哲学
01:19
as one can imagine想像.
20
63507
1250
应有尽有
01:20
Indeed确实, it is hard to find a subject学科
21
64757
2632
事实上,没有一个主题
01:23
that film电影 has yet然而 to tackle滑车.
22
67389
2017
电影不曾涉及
01:25
During the last decade
23
69406
1651
在过去的十年中
01:26
we've我们已经 seen看到 a vast广大 integration积分 of global全球 media媒体,
24
71057
2416
我们见证了全球媒体被大量整合
01:29
now dominated占主导地位 by a culture文化 of the Hollywood好莱坞 blockbuster重磅炸弹.
25
73473
3384
现在由好莱坞商业大片文化为主导
01:32
We are increasingly日益 offered提供 a diet饮食
26
76857
2416
呈现在我们面前的电影大餐逐渐有这样的趋势
01:35
in which哪一个 sensation感觉, not story故事, is king国王.
27
79273
3484
感官刺激,而并故事本身,才是王道
01:38
What was common共同 to us all 40 years年份 ago --
28
82757
2433
而四十年前我们常见的——
01:41
the telling告诉 of stories故事 between之间 generations --
29
85190
2799
世代间讲述故事的方式——
01:43
is now rarified稀薄的.
30
87989
2085
在当今几乎难以见到
01:45
As a filmmaker电影制片人, it worried担心 me.
31
90074
2248
身为电影制作者,我深感忧虑
01:48
As a human人的 being存在, it puts看跌期权 the fear恐惧 of God in me.
32
92322
3867
身为人类的一员,我深感恐惧
01:52
What future未来 could the young年轻 build建立
33
96189
2417
我们的年轻人将如何创造未来?
01:54
with so little grasp把握
34
98606
1367
他们如此缺乏
01:55
of where they've他们已经 come from
35
99973
1784
了解过去的机会
01:57
and so few少数 narratives叙事 of what's possible可能?
36
101757
3058
以及可供参照未来可能性的叙述
02:00
The irony讽刺 is palpable明显的;
37
104815
1648
这真有讽刺意味
02:02
technical技术 access访问 has never been greater更大,
38
106463
3501
技术正取得史无前例的发展
02:05
cultural文化 access访问 never weaker较弱.
39
109964
3067
文化却变得前所未有的贫瘠
02:08
And so in 2006 we set up FILMCLUB电影俱乐部,
40
113031
4333
所以在2006年我们创立了“电影俱乐部”组织
02:13
an organization组织 that ran weekly每周 film电影 screenings放映 in schools学校
41
117364
4035
它每周在学校放映电影
02:17
followed其次 by discussions讨论.
42
121399
2082
并在放映后组织讨论
02:19
If we could raid袭击 the annals of 100 years年份 of film电影,
43
123481
3733
如果我们可以获得一百年来的电影资料
02:23
maybe we could build建立 a narrative叙述
44
127214
2068
或许我们可以创建一个讲述系统
02:25
that would deliver交付 meaning含义
45
129282
1548
让它把内涵
02:26
to the fragmented支离破碎 and restless不安 world世界 of the young年轻.
46
130830
3083
传输给这个支离破碎、不安躁动世界中的年轻人
02:29
Given特定 the access访问 to technology技术,
47
133913
1603
随着技术的普及
02:31
even a school学校 in a tiny rural乡村 hamlet村庄
48
135516
3731
一个偏远小村庄的学校
02:35
could project项目 a DVDDVD onto a white白色 board.
49
139247
3701
也可以在白板上投影DVD
02:38
In the first nine months个月
50
142948
1834
在刚开始的九个月中
02:40
we ran 25 clubs会所 across横过 the U.K.,
51
144782
2348
我们在英国举行了25个俱乐部活动
02:43
with kids孩子 in age年龄 groups between之间 five and 18
52
147130
3068
让五到十八岁的孩子
02:46
watching观看 a film电影 uninterrupted不断 for 90 minutes分钟.
53
150198
3032
不间断地看完了一部90分钟的电影
02:49
The films影片 were curated策划 and contextualized情境.
54
153230
2884
这些电影放映都经过策划,并与情境相结合
02:52
But the choice选择 was theirs他们的,
55
156114
1751
但最终选择权在孩子们手上
02:53
and our audience听众 quickly很快 grew成长
56
157865
1816
我们的观众成长迅速
02:55
to choose选择 the richest首富 and most varied多变 diet饮食 that we could provide提供.
57
159681
4233
选出的片子是我们提供的电影中最有价值和最多元的
02:59
The outcome结果, immediate即时.
58
163914
2799
成果立竿见影
03:02
It was an education教育 of the most profound深刻 and transformative变革 kind.
59
166713
5586
这是最有深远影响的教育方式
03:08
In groups as large as 150 and as small as three,
60
172299
3332
我们的俱乐部小组多达150人,少至3人
03:11
these young年轻 people discovered发现 new places地方,
61
175631
2716
这些年轻人发现新事物
03:14
new thoughts思念, new perspectives观点.
62
178347
1917
新思想和新观点
03:16
By the time the pilot飞行员 had finished,
63
180264
2134
当第一轮试验活动结束时
03:18
we had the names of a thousand schools学校
64
182398
2833
有1000多个学校
03:21
that wished希望 to join加入.
65
185231
3819
想加入这个俱乐部
03:24
The film电影 that changed my life
66
189050
1621
改变我一生的电影
03:26
is a 1951 film电影 by Vittorio维托里奥 De Sica西卡, "Miracle奇迹 in Milan米兰."
67
190671
4967
是1951年维托里奥·德·西卡导演的《米兰奇迹》
03:31
It's a remarkable卓越 comment评论
68
195638
1753
它对一些事物提出了真知灼见
03:33
on slums贫民窟, poverty贫穷 and aspiration心愿.
69
197391
3330
包括贫民窟、贫穷和梦想
03:36
I had seen看到 the film电影 on the occasion场合 of my father's父亲的 50th birthday生日.
70
200721
4234
在我父亲五十岁生日上我看到了这部影片
03:40
Technology技术 then meant意味着 we had to hire聘请 a viewing观看 cinema电影,
71
204955
3962
当时的技术要求我们租用放映厅
03:44
find and pay工资 for the print打印 and the projectionist放映.
72
208917
2977
雇佣放映师并支付冲洗胶片的费用
03:47
But for my father父亲,
73
211894
1672
但对我父亲来说
03:49
the emotional情绪化 and artistic艺术的 importance重要性 of De Sica's西卡的 vision视力 was so great
74
213566
5786
德·西卡在情感和艺术上表现的情境对他如此重要
03:55
that he chose选择 to celebrate庆祝 his half-century半个世纪
75
219352
2631
以致他选择在半百生日这天
03:57
with his three teenage青少年 children孩子 and 30 of their friends朋友,
76
221983
3865
与他三个十几岁的孩子,以及孩子的30个朋友一起观看
04:01
"In order订购," he said,
77
225848
1352
他说:“这是为了
04:03
"to pass通过 the baton指挥棒 of concern关心 and hope希望
78
227200
3467
把关怀和希望的接力棒
04:06
on to the next下一个 generation."
79
230667
2483
传递给下一代。”
04:09
In the last shot射击 of "Miracle奇迹 in Milan米兰,"
80
233150
2767
《米兰奇迹》的最后一幕里
04:11
slum-dwellers贫民窟居民 float浮动 skyward天空 on flying飞行 brooms扫帚.
81
235917
3950
贫民窟里的人们坐着扫帚飞向天空
04:15
Sixty六十 years年份 after the film电影 was made制作
82
239867
2532
在这部电影拍摄60年后
04:18
and 30 years年份 after I first saw it,
83
242399
2201
我第一次看到它的30年后
04:20
I see young年轻 faces面孔 tilt倾斜 up in awe威严,
84
244600
2550
我看到年轻人仰幕地看着它们升起
04:23
their incredulity怀疑 matching匹配 mine.
85
247150
2268
他们和我当时一样感到难以置信
04:25
And the speed速度 with which哪一个 they associate关联 it
86
249418
2498
他们很快地将它与《贫民窟的百万富翁》
04:27
with "Slumdog贫民窟 Millionaire百万富翁" or the favelas棚户区 in Rio里约热内卢
87
251916
3624
或者里约热内卢的贫民窟联系起来
04:31
speaks说话 to the enduring持久 nature性质.
88
255540
2948
说明电影的主题经久不衰
04:34
In a FILMCLUB电影俱乐部 season季节 about democracy民主 and government政府,
89
258488
3117
在一季有关民主与政府的电影季
04:37
we screened筛选 "Mr先生. Smith工匠 Goes to Washington华盛顿."
90
261605
1916
我们放映了《史密斯先生到华盛顿 》
04:39
Made制作 in 1939, the film电影 is older旧的 than most of our members'会员 grandparents祖父母.
91
263521
6419
这部电影在1939年摄制,比大部分成员的祖父母年龄都大
04:45
Frank坦率 Capra's卡普拉的 classic经典 values independence独立 and propriety.
92
269940
4141
这部由弗兰克·卡普拉执导的经典作品颂扬了独立和礼节
04:49
It shows节目 how to do right,
93
274081
1559
它传达了如何做对的事
04:51
how to be heroically英勇 awkward尴尬.
94
275640
1734
如何做不羁的英雄
04:53
It is also an expression表达 of faith信仰
95
277374
2750
它也宣扬了在政治机器中
04:56
in the political政治 machine as a force of honor荣誉.
96
280124
3525
怀抱信仰并以此为荣
04:59
Shortly不久 after "Mr先生. Smith工匠" became成为 a FILMCLUB电影俱乐部 classic经典,
97
283649
3483
在这部电影成为电影俱乐部经典之后不久
05:03
there was a week of all-night彻夜 filibustering拉布 in the House of Lords上议院.
98
287132
4666
在英国议会上院上演了一次长达一周的彻夜议事阻挠
05:07
And it was with great delight
99
291798
1284
我们欣慰地发现
05:08
that we found发现 young年轻 people up and down the country国家
100
293082
2651
国内的年轻人
05:11
explaining说明 with authority权威
101
295733
1833
正在权威地解释
05:13
what filibustering拉布 was
102
297566
2016
议事阻挠是什么
05:15
and why the Lords上议院 might威力 defy违抗 their bedtime就寝时间 on a point of principle原理.
103
299582
5517
为什么上院议员们要牺牲睡眠来捍卫原则
05:20
After all, Jimmy吉米 Stewart斯图尔特 filibusteredfilibustered for two entire整个 reels卷轴.
104
305099
4134
詹姆斯·史都华毕竟在电影里阻挠了两轮议事
05:25
In choosing选择 "Hotel旅馆 Rwanda卢旺达,"
105
309233
3067
我们放映《卢旺达饭店》时
05:28
they explored探讨 genocide种族灭绝 of the most brutal野蛮 kind.
106
312300
3283
年轻人看到了最残酷的种族屠杀
05:31
It provoked tears眼泪 as well as incisive尖锐 questions问题
107
315583
3533
它让年轻人流泪,也提出了尖锐的问题
05:35
about unarmed徒手 peace-keeping维持和平 forces军队
108
319116
1800
关于没有武装的维和部队
05:36
and the double-dealing两面派 of a Western西 society社会
109
320916
2683
和两面三刀的西方社会
05:39
that picks精选 its moral道德 fights打架 with commodities商品 in mind心神.
110
323599
3934
表面上为理想而战,内心里却藏着商业利益
05:43
And when "Schindler's辛德勒的 List名单" demanded要求 that they never forget忘记,
111
327533
4066
当《辛德勒的名单》提到人们永远不会忘记历史的教训
05:47
one child儿童, full充分 of the pain疼痛 of consciousness意识, remarked,
112
331599
4117
一个心中充满觉醒后的悲痛的孩子说
05:51
"We already已经 forgot忘记,
113
335716
1269
“我们已经忘记了
05:52
otherwise除此以外 how did 'Hotel“酒店 Rwanda'卢旺达 happen发生?"
114
336985
4014
不然为什么《卢旺达饭店》这样的事会发生?”
05:56
As they watch more films影片 their lives生活 got palpably显然 richer更丰富.
115
340999
3767
当他们看到更多的电影, 他们的生活明显更加丰富
06:00
"Pickpocket扒手" started开始 a debate辩论 about criminality犯罪 disenfranchisement权利被剥夺.
116
344766
4633
《扒手》引发了关于罪犯是否应被剥夺公民权利的讨论
06:05
"To Sir先生, with Love" ignited点燃 its teen青少年 audience听众.
117
349399
3867
《念师恩》激励了年青人
06:09
They celebrated著名 a change更改 in attitude态度
118
353266
2649
弘扬了人们对于非白人英国人的
06:11
towards non-white非白人 Britons英国人,
119
355915
1700
态度转变
06:13
but railed辱骂 against反对 our restless不安 school学校 system系统
120
357615
3420
却也表达了对学校制度的不满
06:16
that does not value collective集体 identity身分,
121
361035
3048
现有的制度并不看重集体认同
06:19
unlike不像 that offered提供 by Sidney西德尼 Poitier's波蒂埃的 careful小心 tutelage监护.
122
364083
6067
不像西德尼·波蒂埃那样悉心教导
06:26
By now, these thoughtful周到, opinionated自以为是, curious好奇 young年轻 people
123
370150
4115
现在, 这些有思想, 有主见, 有好奇心的年轻人
06:30
thought nothing of tackling抢断 films影片 of all forms形式 --
124
374265
2835
毫无顾忌地涉猎各种类型的电影——
06:33
black黑色 and white白色, subtitled副标题,
125
377100
1315
黑白片, 外语片
06:34
documentary记录, non-narrative非叙事, fantasy幻想 --
126
378415
2734
记录片, 非叙事性电影, 奇幻片——
06:37
and thought nothing of writing写作 detailed详细 reviews评论
127
381149
2699
毫无顾忌地写出详细的影评
06:39
that competed竞争 to favor偏爱 one film电影 over another另一个
128
383848
3484
用热情和日渐复杂的笔调
06:43
in passionate多情 and increasingly日益 sophisticated复杂的 prose散文.
129
387332
3824
来比较不同的电影
06:47
Six thousand reviews评论 each school学校 week
130
391156
3166
每周都有六千篇影评投稿
06:50
vying百舸争流 for the honor荣誉 of being存在 review评论 of the week.
131
394322
4518
来竞争“本周影评”的荣誉称号
06:54
From 25 clubs会所, we became成为 hundreds数以百计, then thousands数千,
132
398840
4060
我们的俱乐部从25个, 发展到成百上千个
06:58
until直到 we were nearly几乎 a quarter25美分硬币 of a million百万 kids孩子
133
402900
3082
直到我们拥有了近25万的儿童
07:01
in 7,000 clubs会所 right across横过 the country国家.
134
405982
3416
分布在全国7000个俱乐部中
07:05
And although虽然 the numbers数字 were, and continue继续 to be, extraordinary非凡,
135
409398
2884
虽然这个数目正在并继续在以卓越的速度增长
07:08
what became成为 more extraordinary非凡
136
412282
2283
但最为卓越的是
07:10
was how the experience经验 of critical危急 and curious好奇 questioning疑问
137
414565
3550
他们将这种批判思考和好奇提问的经历
07:14
translated翻译 into life.
138
418115
2518
转化到日常生活中
07:16
Some of our kids孩子 started开始 talking with their parents父母,
139
420633
2867
一些孩子开始与父母沟通交流
07:19
others其他 with their teachers教师,
140
423500
1766
一些和老师
07:21
or with their friends朋友.
141
425266
983
还有一些和朋友
07:22
And those without friends朋友
142
426249
1700
那些没有朋友的孩子
07:23
started开始 making制造 them.
143
427949
2201
开始结交朋友
07:26
The films影片 provided提供 communality共同性 across横过 all manner方式 of divide划分.
144
430150
5316
这些电影为各种分界提供了共通性
07:31
And the stories故事 they held保持 provided提供 a shared共享 experience经验.
145
435466
3117
它们讲述的故事提供了共通的经历
07:34
"Persepolis波斯波利斯" brought a daughter女儿 closer接近 to her Iranian伊朗的 mother母亲,
146
438583
4417
《我在伊朗长大》拉近了女儿和她伊朗母亲的距离
07:38
and "Jaws" became成为 the way in which哪一个 one young年轻 boy男孩
147
443000
3801
《大白鲨》使一个年轻男孩能够讲述
07:42
was able能够 to articulate说出 the fear恐惧 he'd他会 experienced有经验的
148
446801
3565
他从一场暴力中逃脱的经历
07:46
in flight飞行 from violence暴力
149
450366
1550
他父母相继在这个事件中
07:47
that killed杀害 first his father父亲 then his mother母亲,
150
451916
2984
被夺去了生命
07:50
the latter后者 thrown抛出 overboard落水 on a boat journey旅程.
151
454900
4882
后来他母亲被从船上抛下
07:55
Who was right, who wrong错误?
152
459782
1959
谁是对的, 谁是错的?
07:57
What would they do under the same相同 conditions条件?
153
461741
2116
在相同的情景中他们会怎么做?
07:59
Was the tale故事 told well?
154
463857
1549
故事讲得好不好?
08:01
Was there a hidden message信息?
155
465406
1601
有没有隐藏的话语?
08:02
How has the world世界 changed? How could it be different不同?
156
467007
2733
这世界会怎么改变? 它将如何变得不同?
08:05
A tsunami海啸 of questions问题 flew out of the mouths嘴巴 of children孩子
157
469740
4884
许多问题从孩子们口中海啸般喷涌而出
08:10
who the world世界 didn't think were interested有兴趣.
158
474624
1750
这世界原以为他们对这些并不感兴趣
08:12
And they themselves他们自己 had not known已知 they cared照顾.
159
476374
3471
连他们自己过去也不知道他们在乎这些
08:15
And as they wrote and debated辩论,
160
479845
1912
当他们书写和辩论的时候
08:17
rather than seeing眼看 the films影片 as artifacts文物,
161
481757
2966
而不把电影当作人造物品
08:20
they began开始 to see themselves他们自己.
162
484723
5066
他们开始看到了他们自己
08:25
I have an aunt姑妈 who is a wonderful精彩 storyteller说故事的人.
163
489789
3165
我有一个很会说故事的姑姑
08:28
In a moment时刻 she can invoke调用 images图片
164
492954
2154
在很短的时间她可以让
08:31
of running赛跑 barefoot赤脚 on Table Mountain and playing播放 cops警察 and robbers劫匪.
165
495108
3965
赤脚在桌山(南非)赤脚奔跑玩警匪游戏的场景重现
08:34
Quite相当 recently最近 she told me
166
499073
1566
最近她和我说
08:36
that in 1948, two of her sisters姐妹 and my father父亲
167
500639
3399
在1948年她的两个姐妹和我父亲
08:39
traveled旅行 on a boat to Israel以色列 without my grandparents祖父母.
168
504038
2648
一起乘船到以色列而没有和我祖父母同行
08:42
When the sailors水手 mutinied哗变 at sea in a demand需求 for humane人道 conditions条件,
169
506686
4466
当船员们为了得到人道待遇而造反时
08:47
it was these teenagers青少年 that fed美联储 the crew船员.
170
511152
3734
是这些少年们喂饱了船员
08:50
I was past过去 40 when my father父亲 died死亡.
171
514886
2150
我父母去世时我已过40岁
08:52
He never mentioned提到 that journey旅程.
172
517036
2552
他从没和我提及这段经历
08:55
My mother's母亲 mother母亲 left Europe欧洲 in a hurry匆忙
173
519588
3685
我外祖母离开欧洲时很匆忙
08:59
without her husband丈夫, but with her three-year-old三十岁 daughter女儿
174
523273
3397
丈夫没在身边, 却带着她三岁的女儿
09:02
and diamonds钻石 sewn缝制 into the hem下摆 of her skirt短裙.
175
526670
3831
和缝在裙子褶边上的钻石
09:06
After two years年份 in hiding,
176
530501
1284
在躲藏两年过后
09:07
my grandfather祖父 appeared出现 in London伦敦.
177
531785
2834
我外祖父在伦敦出现了
09:10
He was never right again.
178
534619
2300
他的人生再也没有上过正道
09:12
And his story故事 was hushed寂静 as he assimilated同化.
179
536919
4701
他的故事也随着他被同化而尘封
09:17
My story故事 started开始 in England英国
180
541620
3938
我的故事从英国开始
09:21
with a clean清洁 slate石板 and the silence安静 of immigrant移民 parents父母.
181
545558
4263
背景清白, 双亲是沉默的移民
09:25
I had "Anne安妮 Frank坦率," "The Great Escape逃逸,"
182
549821
2151
我看过《安妮日记》,《大逃亡》
09:27
"Shoah浩劫," "Triumph胜利 of the Will."
183
551972
2514
《大屠杀》,《意志的胜利》
09:30
It was Leni雷妮 Riefenstahl里芬斯塔尔
184
554486
2055
莱尼·里芬斯塔尔(演员, 导演兼电影制作人)
09:32
in her elegant优雅 Nazi纳粹 propaganda宣传
185
556541
2783
制作的亲纳粹宣传
09:35
who gave context上下文 to what the family家庭 had to endure忍受.
186
559324
3908
让我更加了解我的家庭经历的苦难
09:39
These films影片 held保持 what was too hurtful伤人 to say out loud,
187
563232
5650
这些电影里有太多无法言说的沉痛的故事
09:44
and they became成为 more useful有用 to me
188
568882
2350
它们对我的帮助
09:47
than the whispers耳语 of survivors幸存者
189
571232
2717
比幸存者的低语
09:49
and the occasional偶然 glimpse一瞥 of a tattoo
190
573949
2935
和我偶然看到的单身阿姨腕上的刺青
09:52
on a maiden少女 aunt's阿姨的 wrist.
191
576884
2848
都要多
09:55
Purists纯粹主义者 may可能 feel that fiction小说 dissipates消散
192
579732
2783
纯粹主义者也许认为虚构的故事
09:58
the quest寻求 of real真实 human人的 understanding理解,
193
582515
3001
弱化了对真实感知的探索
10:01
that film电影 is too crude原油
194
585516
1499
认为电影太粗糙
10:02
to tell a complex复杂 and detailed详细 history历史,
195
587015
2434
无法讲述复杂又详细的历史
10:05
or that filmmakers电影制片人 always serve服务 drama戏剧 over truth真相.
196
589449
4250
或是电影制作人常常更着重戏剧性而非真相
10:09
But within the reels卷轴 lie谎言 purpose目的 and meaning含义.
197
593699
3134
但电影的核心存在着目的和意义
10:12
As one 12-year-old-岁 said after watching观看 "Wizard巫师 of Oz奥兹,"
198
596833
3267
正如一个十二岁的孩子看完《绿野仙踪》后说
10:16
"Every一切 person should watch this,
199
600100
2299
"每个人都应该看这部电影
10:18
because unless除非 you do
200
602399
1850
因为如果你不看的话
10:20
you may可能 not know that you too have a heart."
201
604249
4667
你可能永远也不知道你也有一颗心"
10:24
We honor荣誉 reading, why not honor荣誉 watching观看 with the same相同 passion?
202
608916
4399
我们尊重阅读, 我们为什么不用同样的热情来尊重看电影?
10:29
Consider考虑 "Citizen公民 Kane凯恩" as valuable有价值 as Jane Austen奥斯丁.
203
613315
3294
认为《公民凯恩》和简·奥斯汀一样有价值
10:32
Agree同意 that "Boyz男孩 n the Hood引擎罩," like Tennyson丁尼生,
204
616609
3199
同意《街区男孩》和丁尼生一样
10:35
offers报价 an emotional情绪化 landscape景观 and a heightened提高 understanding理解
205
619808
4018
将情感印象和加深的理性了解
10:39
that work together一起.
206
623826
1749
融会贯通
10:41
Each a piece of memorable难忘 art艺术,
207
625575
1534
每一件给人记忆深刻的艺术品
10:43
each a brick in the wall of who we are.
208
627109
3449
都是建筑我们人生的一块砖
10:46
And it's okay if we remember记得 Tom汤姆 Hanks汉克斯
209
630558
2867
如果我们记得汤姆·汉克斯
10:49
better than astronaut宇航员 Jim吉姆 Lovell洛弗尔
210
633425
2050
多过宇航员吉姆·洛弗尔
10:51
or have Ben Kingsley's金斯利 face面对 superimposed叠加 onto that of Gandhi's甘地.
211
635475
4564
或是把甘地想象成本·金斯利的样子都没有关系
10:55
And though虽然 not real真实, Eve前夕 Harrington哈灵顿, Howard霍华德 Beale比尔, Mildred米尔德里德 Pierce刺穿
212
640039
3556
虽然都不是真的, 伊芙·哈林顿(《彗星美人》角色), 霍华德·比尔(《电视网》角色), 米尔德丽德·皮尔斯(《幻世浮生》角色)
10:59
are an opportunity机会 to discover发现
213
643595
2697
都是探索的机会
11:02
what it is to be human人的,
214
646292
2416
去发现人生的各种可能
11:04
and no less helpful有帮助 to understanding理解 our life and times
215
648708
4034
电影对理解人生和时代的帮助
11:08
as Shakespeare莎士比亚 is in illuminating照明 the world世界 of Elizabethan伊丽莎白 England英国.
216
652742
5750
不亚于莎士比亚帮助理解伊莉莎白时期的英国
11:14
We guessed that film电影,
217
658492
1568
我们认为电影
11:15
whose谁的 stories故事 are a meeting会议 place地点
218
660060
1999
提供了一个交会之处
11:17
of drama戏剧, music音乐, literature文学 and human人的 experience经验,
219
662059
2229
戏剧, 音乐, 文学和人类经验会聚在此
11:20
would engage从事 and inspire启发 the young年轻 people participating参与 in FILMCLUB电影俱乐部.
220
664288
4505
电影吸引和启发参加电影俱乐部的年轻人
11:24
What we could not have foreseen预见
221
668793
1532
我们过去不曾预见的方面
11:26
was the measurable可测量 improvements改进
222
670325
1633
都取得了显著的进展
11:27
in behavior行为, confidence置信度 and academic学术的 achievement成就.
223
671958
3718
包括行为, 信心, 还有学业成绩
11:31
Once-reluctant一旦-舍不得 students学生们 now race种族 to school学校, talk to their teachers教师,
224
675676
4282
一个不爱上学的学生现在跑到学校和老师谈天
11:35
fight斗争, not on the playground操场,
225
679958
1485
争吵, 但不是为了玩
11:37
but to choose选择 next下一个 week's本周 film电影 --
226
681443
2133
而是为了选择下周的电影——
11:39
young年轻 people who have found发现 self-definition自定义, ambition志向
227
683576
3586
年轻人找到了自我认同, 抱负
11:43
and an appetite食欲 for education教育 and social社会 engagement订婚
228
687162
4247
对教育和参与社会活动的渴望
11:47
from the stories故事 they have witnessed目击.
229
691409
2966
这些都来自于他们见证过的故事
11:50
Our members会员 defy违抗 the binary二进制 description描述
230
694375
3383
我们的成员挑战社会传统
11:53
of how we so often经常 describe描述 our young年轻.
231
697758
2818
对于年轻人的二分法描述
11:56
They are neither也不 feral野性 nor也不 myopically短视 self-absorbed自行吸收.
232
700576
4983
他们既不野蛮也不短视自私
12:01
They are, like other young年轻 people,
233
705559
1767
他们就像其他年轻人一样
12:03
negotiating谈判 a world世界 with infinite无穷 choice选择,
234
707326
3467
和这个世界打交道, 这世界有着无限的选择
12:06
but little culture文化 of how to find meaningful富有意义的 experience经验.
235
710793
4700
却几乎没有可以让他们参考, 来找寻有意义人生的文化
12:11
We appeared出现 surprised诧异 at the behaviors行为
236
715493
2634
我们对那些不费力气
12:14
of those who define确定 themselves他们自己
237
718127
1998
便找到自我认同感的年轻人
12:16
by the size尺寸 of the tick on their shoes,
238
720125
2201
感到惊奇
12:18
yet然而 acquisition获得 has been the narrative叙述 we have offered提供.
239
722326
4249
虽然他们这种能力来自于我们提供的叙事文本
12:22
If we want different不同 values
240
726575
1817
如果我们希望有不同的价值观
12:24
we have to tell a different不同 story故事,
241
728392
3467
我们就需要讲述不同的故事
12:27
a story故事 that understands理解 that an individual个人 narrative叙述
242
731859
4002
这样的故事了解个人的叙事
12:31
is an essential必要 component零件 of a person's人的 identity身分,
243
735861
3863
是形成个人认同的重要元素
12:35
that a collective集体 narrative叙述
244
739724
1769
而群体的叙事
12:37
is an essential必要 component零件 of a cultural文化 identity身分,
245
741493
3981
是形成文化认同的重要元素
12:41
and without it it is impossible不可能 to imagine想像 yourself你自己
246
745474
3734
如果没有这种集体叙事, 我们难以想象
12:45
as part部分 of a group.
247
749208
1401
自己是集体的一部分
12:46
Because when these people get home
248
750609
3056
因为当这些年轻人
12:49
after a screening筛查 of "Rear Window窗口"
249
753665
2519
看完《后窗》回家后
12:52
and raise提高 their gaze凝视 to the building建造 next下一个 door,
250
756184
2749
他们将目光投向隔壁的楼房
12:54
they have the tools工具 to wonder奇迹 who, apart距离 from them,
251
758933
3665
他们想知道除了他们
12:58
is out there
252
762598
1567
外面的世界还有谁
13:00
and what is their story故事.
253
764165
2533
他们有怎样的故事
13:02
Thank you.
254
766698
1651
谢谢
13:04
(Applause掌声)
255
768349
2682
(掌声)
Translated by Jia Zeng
Reviewed by Yuguo Zhang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Baroness Beeban Kidron - Film director
Beeban Kidron directed Bridget Jones: The Edge of Reason and Oranges Are Not the Only Fruit. She also cofounded FILMCLUB, a charity for students devoted to the art of storytelling through film.

Why you should listen

Beeban Kidron is a British filmmaker who successfully navigates between pop culture and society’s darkest underworlds. Kidron is best known for directing Bridget Jones: The Edge of Reason (2004) and the Bafta-winning miniseries Oranges Are Not the Only Fruit (1989), adapted from Jeannette Winterson’s novel of the same name. She is also the director of To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (1995) and Antonia and Jane (1991), as well as two documentaries on prostitution: Hookers, Hustlers, Pimps and their Johns (1993) and Sex, Death and the Gods (2011), a film about “devadasi,” or Indian “sacred prostitutes.”

In 2006 Kidron, with journalist and film critic Lindsay Mackie, founded FILMCLUB, an educational charity aimed at transforming the lives of young people through film. Through FILMCLUB, schools can screen films at no cost, and afterwards students discuss and review the films. Each week the charity reaches 220,000 children, in over 7,000 clubs.

Read more on the TEDBlog >>

 

More profile about the speaker
Baroness Beeban Kidron | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee