ABOUT THE SPEAKER
Asali DeVan Ecclesiastes - Community servant
Asali DeVan Ecclesiastes imagines equitable solutions to community and societal problems and works with her community to implement those solutions.

Why you should listen

Asali DeVan Ecclesiastes is a mother, daughter, wife, educator, author, event producer and community developer. Most know her by her many pursuits, but the way she knows herself and the world around her is through her exploration of “the word.” Rooted in the cultural soil of New Orleans and watered by the writings of her literary idols, including Kalamu ya Salaam and Toni Morrison, DeVan Ecclesiastes has grown to bask in the sun of her heritage -- from sages who transformed pharaoh into God in Ancient Khemet, to spy boys who chant the way clear for Big Chiefs on Carnival day.

As Director of Strategic Neighborhood Development at New Orleans Business Alliance, DeVan Ecclesiastes leads the place-based development of indigenous African-American neighborhoods, building partnerships, empowering community leaders and advancing work within the priority areas of economic opportunity, cultural preservation, affordable housing, transportation access and environmental sustainability -- realized in the New Orleans's new Cultural Innovation District. With a belief in making bold commitments to address entrenched disparities, no matter her endeavor, DeVan Ecclesiastes continually seeks opportunities to forward her mission of creating a platform for equitable societal change and her vision of social justice for all humanity.

More profile about the speaker
Asali DeVan Ecclesiastes | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Asali DeVan Ecclesiastes: "Chasms"

Asali DeVan Ecclesiastes: “鸿沟”

Filmed:
222,988 views

作家兼积极分子Asali DeVan Ecclesiastes站上讲台,分享了一首具有启发意义的诗歌。这首诗充满力量,讲述了关于希望、真理以及“我们是谁”和“我们想成为谁”之间的空间。
- Community servant
Asali DeVan Ecclesiastes imagines equitable solutions to community and societal problems and works with her community to implement those solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are some chasms裂痕 so deep and so wide,
0
760
3720
有一些鸿沟是那么深、那么宽。
00:17
we find it hard to imagine想像
how we'll ever make it to the other side.
1
5280
3760
我们发现,
很难想象如何才能到达彼岸。
00:22
That space空间 between之间 who we are
and who we want to be,
2
10520
3840
即“我们本身是谁”,
以及“我们想成为谁”之间的空间;
00:27
the gaps空白 between之间 our high ideals理想
3
15480
3256
我们崇高的理想,
00:30
and our base基础 realities现实.
4
18760
1880
和既有现实之间的缺口;
00:34
The distance距离 between之间 what we say
5
22080
3816
我们所说的话,
00:37
and what we really mean.
6
25920
1440
及其真实含义的差距;
00:40
The raging愤怒 river that flows流动
between之间 what actually其实 happened发生
7
28560
4096
还有事实和回忆
之间汹涌流淌的河流。
00:44
and our convenient方便 memories回忆.
8
32680
2776
00:47
The lies we tell ourselves我们自己 are lakes湖泊,
9
35480
2856
我们所说的谎言是湖泊,
00:50
overflowing满溢 their banks银行,
10
38360
1376
湖水决堤,
00:51
flooding洪水 our speech言语 with waters水域,
caustic尖刻 and rank.
11
39760
3480
恶臭的谎言之水
淹没、腐蚀了我们言辞。
00:56
The only bridge is the truth真相,
12
44400
3016
而唯一到达彼岸的桥梁便是真相,
00:59
passing通过 through通过 me and you,
as we look one another另一个 eye to eye.
13
47440
3640
当我们四目相交时,
真相就会在你我之间传递。
01:04
But so often经常, that look
is filled填充 with our hesitations犹豫,
14
52320
3336
但大多数时候,
我们的眼神充满了迟疑,
01:07
and we can't help but glance一瞥 to the side.
15
55680
2400
所以我们不禁侧目回避。
01:12
See, we've我们已经 long ago let go of the language语言
16
60400
2496
瞧,很久以前,
我们就已经放弃使用语言
01:14
with which哪一个 we describe描述 our softer柔和 parts部分.
17
62920
3216
来表达我们柔弱的一面。
01:18
We learn学习 early that those
with softer柔和 hearts心中 suffer遭受.
18
66160
3136
我们早就知道,
那些相对柔弱的人是要受苦的,
01:21
So we allow允许 lean emotion情感 to reign统治,
19
69320
2656
所以我们就让淡漠的感情
支配了我们,
01:24
never noticing注意到 that only strain应变
has been the fruit水果 of our restraints限制.
20
72000
3416
从来没有注意到,我们的焦虑感
是源于我们对情感的克制。
01:27
We haven't没有 escaped逃脱 pain疼痛.
21
75440
1896
我们仍没有摆脱痛苦,
01:29
And our battle战斗 scars伤疤 are far from faint.
22
77360
2296
战场上留下来的伤疤还很清晰。
01:31
Yet然而 and still, despite尽管 our desire欲望
and willingness愿意 to heal愈合,
23
79680
4496
然而,虽然我们渴望,
也愿意尽早痊愈,
01:36
we often经常 find ourselves我们自己
fighting战斗 hard in the paint涂料,
24
84200
3216
但往往发现,
我们不断的努力奋斗,
01:39
holding保持 onto false images图片
of everything we ain't.
25
87440
3600
坚持的却只是的虚假的幻象,
觉得自己什么都不是。
01:44
So while our dream梦想 coincide重合,
our fears恐惧 collide碰撞.
26
92120
4696
所以,当我们的梦想相交,
我们的恐惧就碰撞了。
01:48
And we want to know one another另一个,
but think we can't.
27
96840
3320
我们虽然想要了解彼此,
却不相信自己能办到。
01:53
The gulf海湾 between之间 empathy同情 and equity公平
28
101680
3576
同理心和公平之间的深渊,
01:57
is as unfathomable叵测 as the fissures裂缝
that line线 our collective集体 integrity廉正.
29
105280
5656
就像横亘在我们的
集体诚信间的裂缝般深不可测。
02:02
And we spend eternal永恒 eternities千秋万世
30
110960
3256
我们穷尽一生,
02:06
trying to translate翻译 that into virtue美德.
31
114240
2840
都想将那转化成为美德。
02:10
Perhaps也许 you have met会见 one or two
of the virtuous on your path路径.
32
118160
2960
也许你曾在前进的道路上,
遇到过一二有德之士,
02:14
They are only very few少数,
33
122200
1536
但他们也只是少数罢了。
02:15
and I know that I have, from time to time,
34
123760
2176
我也知道,时不时,
02:17
mistaken错误 pretenders伪装者 for real真实,
35
125960
1656
我会错把一些虚情假意当真,
02:19
yet然而 still make room房间 for the possibility可能性
that it's I who's谁是 been pretending假装.
36
127640
4840
但说不定,其实一直在假装和善的人
是我才对。
02:25
Please, bear with me, I'm still mending修补,
37
133400
1936
请诸位,与我一起忍耐吧,
我的伤口正在愈合,
02:27
but I'm no longer bending弯曲
to the will of my injuries受伤,
38
135360
3336
但是,我再也不会对我的伤口,
或伤害过我的人
02:30
nor也不 my injurers伤害者.
39
138720
2096
卑躬屈膝。
02:32
I much prefer比较喜欢 to stretch伸展 my arms武器
like Nüt until直到 I become成为 the sky天空.
40
140840
5016
我愿像Nüt一样张开我的双臂,
直到我成为了广阔的天。
02:37
I'd rather stretch伸展 my tongue with truth真相,
41
145880
2376
我愿用真相,延伸我的舌头,
02:40
our bridge to cross交叉
when we look one another另一个 in the eye.
42
148280
3080
成为我们四目相交时
你我沟通的桥梁。
02:44
But the tongue,
like the heart, gets得到 tired.
43
152720
2760
但是舌头,就像心一样,
会疲惫。
02:48
The weak make it hard
for the strong强大 to stay inspired启发,
44
156480
3096
弱者会阻碍强者保持积极的心态,
02:51
like the lost丢失 prevent避免 the found发现
from escaping逃逸 the mire泥潭,
45
159600
3496
就像损伤惨重的人
不想让失而复得的人逃离痛苦的沼泽,
02:55
and the degraded降级 stop the enlightened开明
from taking服用 us higher更高.
46
163120
2896
堕落之人不想让智慧之人
带领我们走向高处。
02:58
But no matter what you hear
from the mouths嘴巴 of these liars骗子,
47
166040
3536
但无论你从这些骗子的
嘴里听到什么,
03:01
we are one people
48
169600
1976
我们都属于同一个民族,
03:03
with one destiny命运 and the common共同 enemy敌人,
49
171600
2816
有着同样的命运,
和共同的敌人。
03:06
that's why it really stresses应力 me
to see our hearts心中 so tattered破烂,
50
174440
4016
这就是为什么我如此忧虑,
每当看到我们的心伤痕累累,
03:10
our minds头脑 so scattered疏散,
51
178480
1376
我们的心思如此涣散,
03:11
our egos自我 so easily容易 flattered受宠若惊.
52
179880
2216
我们自尊这么容易被奉承满足。
03:14
We're enslaved奴役, yet然而 think
of our shackles镣铐 as gifts礼品.
53
182120
3216
沦为囚徒,
却把镣铐视为主人的馈赠,
03:17
Rather than resist our masters主人,
we let them widen扩大 our rifts裂谷,
54
185360
3376
不去反抗权势,
还让他们进一步分裂我们,
03:20
like mindless没头脑, material材料 junkies瘾君子,
55
188760
2256
就像愚蠢、势利的瘾君子,
03:23
we seek寻求 that which哪一个 lowers降低, not lifts升降机.
56
191040
2680
一心寻求堕落,而非上升进步。
03:26
But somewhere某处 in our midst中间,
57
194840
2136
但所幸,在我们之中,
03:29
there's been a paradigm范例 shift转移.
58
197000
1880
巨大的变化悄然降临。
03:31
Justice正义 is getting得到 restless不安 in its chains.
59
199880
3336
正义在枷锁中躁动不安,
03:35
Our youth青年 find it useless无用
to separate分离 their souls灵魂 from their brains大脑,
60
203240
3936
青年一辈积极统一起灵魂和思想,
03:39
their truth真相 is ingrained根深蒂固,
their integrity廉正 insustained不可持续.
61
207200
3376
他们的真理根深蒂固,
他们的正值不容挑战。
03:42
Let me call your attention注意
to those who serve服务 as examples例子.
62
210600
3616
请大家把目光转到那些榜样身上。
03:46
Those who daily日常 give their all,
63
214240
1896
那些每天付出一切的人,
03:48
but their reserves储量 are still ample充足.
64
216160
2096
但他们的储备依然充足。
03:50
Those who battle战斗 friend朋友 and foe敌人,
65
218280
1976
那些敢于质疑朋友和
挑战敌人的人,
03:52
yet然而 their hope希望 is never trampled践踏,
66
220280
1696
但他们的希望从未被践踏。
03:54
they make music音乐, never sample样品,
67
222000
2096
他们创作音乐,从不糊弄抄袭,
03:56
and the world's世界 ugly丑陋 could never cancel取消
68
224120
2416
世间的丑陋永远无法侵蚀
03:58
the fullness充满 and the sweetness甜美
of their composition组成.
69
226560
2840
他们音乐里的饱满和甜美,
04:01
Nor也不 the unadulterated纯正 truth真相
of their mission任务.
70
229960
2400
或为完成使命所持有的纯粹真理。
04:05
It's time we shut关闭 our mouths嘴巴 and listen.
71
233080
2680
是时候闭上我们的嘴,
用心聆听了。
04:08
Close our eyes眼睛 and pray祈祷
72
236600
2376
让我们闭上双眼一起祈祷,
为了谦逊,为了指引,
04:11
for the humility谦逊 and the guidance指导
73
239000
2856
04:13
to follow跟随 them to the way.
74
241880
1960
让我们追随他们走下去吧。
04:16
Thank you.
75
244600
1216
谢谢大家。
04:17
(Applause掌声)
76
245840
1576
(掌声)
04:19
(Cheers干杯)
77
247440
1696
(欢呼)
04:21
Thank you.
78
249160
1216
谢谢。
04:22
(Applause掌声)
79
250400
5080
(掌声)
04:29
(Cheers干杯)
80
257720
1655
(欢呼)
04:31
Thank you.
81
259399
1297
谢谢。
04:32
(Applause掌声)
82
260720
3240
(掌声)
04:36
Thank you all so much,
83
264680
1256
非常感谢。
04:37
you have no idea理念 how fulfilling履行
and energizing激励 that is.
84
265960
3680
你们想象不到,那是多么的
具有成就感,多么的激励人心。
04:42
For the past过去 three years年份,
85
270680
1256
在过去三年里,
04:43
I've had the privilege特权
of codesigning代码签名 with my neighbors邻居
86
271960
4536
我很荣幸能够我和的邻居们
04:48
a space空间 in New Orleans奥尔良
known已知 as Under the Bridge.
87
276520
2920
在新奥尔良共同设计一个社区空间,
这个社区被誉为“桥底之下”。
04:52
In 1966, Interstate州际 10
landed登陆 on the Trem特雷姆é neighborhood邻里,
88
280400
5496
1966年,10号州际公里,
建成于 Tremé 社区,
04:57
displacing 326 black-owned黑人拥有的 businesses企业,
89
285920
4256
取代了326家黑人创办的企业,
05:02
over 300 live生活 oak橡木 trees树木,
90
290200
3496
逾300棵橡树,
05:05
effectively有效 destroying销毁 the region's地区
most successful成功 black黑色 commercial广告 district,
91
293720
4736
“有效”的摧毁了当地最成功的
黑人商业区,
05:10
disrupting妨害 intergenerational代际 wealth财富
92
298480
2496
侵害了几代人积累的财富,
05:13
and truly unraveling解开 the fabric
93
301000
2056
切切实实的瓦解了
全国最古老的非裔美国人社区。
05:15
of the nation's国家 oldest最老的
African非洲人 American美国 neighborhood邻里.
94
303080
2920
05:19
Today今天, after 45 years年份
of community社区 advocacy拥护,
95
307000
5776
如今,在经历了45年,
坚持不懈的社区倡议后,
05:24
after 500 hours小时 of community社区 engagement订婚
96
312800
3416
在经历了500个小时
的社区互动后,
05:28
and 80 hours小时 of community社区 design设计,
97
316240
3336
以及80个小时的社区设计后,
05:31
we are so excited兴奋 that in 2018,
98
319600
3656
我们真的很兴奋,因为在2018年,
05:35
after capturing捕获 the voices声音
of thousands数千 of residents居民
99
323280
2576
在聆听了成千上万个居民的声音,
05:37
and the support支持 of our local本地,
federal联邦 and philanthropic慈善 partners伙伴,
100
325880
4416
和得到了我们当地联邦
慈善合作伙伴的支持后,
05:42
as the city celebrates庆祝 300 years年份
of transforming转型 the world世界,
101
330320
3976
由于要庆祝地球改革300年,
05:46
we will get to transform转变 19 blocks
under the Interstate州际 into community社区 space空间,
102
334320
6496
我们将有机会改变把州际公路下的
19个街区转变成社区空间,
05:52
into black-owned黑人拥有的 businesses企业,
103
340840
1736
变成黑人持有的商铺,
05:54
in the form形成 of the Claiborne克莱伯恩 Corridor走廊
Cultural文化 Innovation革新 District.
104
342600
4056
以克莱本走廊文化创新区的形式。
05:58
(Cheers干杯)
105
346680
1816
(欢呼)
06:00
(Applause掌声)
106
348520
5416
(掌声)
06:05
We will be bridging桥接 time,
we will bridge memory记忆,
107
353960
4176
我们将能够弥合缺失的时光,
我们将能够弥合过去现在的回忆,
06:10
we will bridge disparity差距 and injustice不公正,
108
358160
2976
我们将能消除贫困和不公。
06:13
and we can't wait to see you all
on the other side.
109
361160
3816
我已经迫不及待想看到大家
站在幸福的彼岸。
06:17
Thank you.
110
365000
1216
谢谢大家。
06:18
(Applause掌声)
111
366240
3840
(掌声)
Translated by Ziyun Liao
Reviewed by 소연 이

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asali DeVan Ecclesiastes - Community servant
Asali DeVan Ecclesiastes imagines equitable solutions to community and societal problems and works with her community to implement those solutions.

Why you should listen

Asali DeVan Ecclesiastes is a mother, daughter, wife, educator, author, event producer and community developer. Most know her by her many pursuits, but the way she knows herself and the world around her is through her exploration of “the word.” Rooted in the cultural soil of New Orleans and watered by the writings of her literary idols, including Kalamu ya Salaam and Toni Morrison, DeVan Ecclesiastes has grown to bask in the sun of her heritage -- from sages who transformed pharaoh into God in Ancient Khemet, to spy boys who chant the way clear for Big Chiefs on Carnival day.

As Director of Strategic Neighborhood Development at New Orleans Business Alliance, DeVan Ecclesiastes leads the place-based development of indigenous African-American neighborhoods, building partnerships, empowering community leaders and advancing work within the priority areas of economic opportunity, cultural preservation, affordable housing, transportation access and environmental sustainability -- realized in the New Orleans's new Cultural Innovation District. With a belief in making bold commitments to address entrenched disparities, no matter her endeavor, DeVan Ecclesiastes continually seeks opportunities to forward her mission of creating a platform for equitable societal change and her vision of social justice for all humanity.

More profile about the speaker
Asali DeVan Ecclesiastes | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee