ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com
TEDActive 2014

AJ Jacobs: The world's largest family reunion ... we're all invited!

AJ·雅各布: 世界最大的家族聚会.....我们都被邀请了!

Filmed:
1,237,942 views

你可能还不知道 AJ·雅各布或许是你的表亲(很多很多等亲之外)。纵使关系很疏远,他正在利用族谱网站找出我们所有人之间令人意想不到的连结,让我们成为亲戚。他的目标是:举办一场全世界最大的家族聚会。那里见?
- Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Six months个月 ago, I got an email电子邮件
0
492
2181
6个月前,我收到一封电子邮件,
00:14
from a man in Israel以色列
1
2673
1407
一位来自以色列
00:16
who had read one of my books图书,
2
4080
1381
读过我一本书的男士,
00:17
and the email电子邮件 said,
3
5461
1503
邮件里说:
00:18
"You don't know me,
4
6964
2007
“你不认识我,
00:20
but I'm your 12th cousin表姐."
5
8971
2472
但我是你的第12代表亲”
00:23
And it said, "I have a family家庭 tree
6
11443
2377
还说,“我的家族树里有8万人,
00:25
with 80,000 people on it, including包含 you,
7
13820
3904
你也在里面,
00:29
Karl卡尔 Marx马克思,
8
17724
1154
卡尔.马克思,
00:30
and several一些 European欧洲的 aristocrats贵族."
9
18878
2600
还有几个欧洲贵族。”
00:33
Now I did not know what to make of this.
10
21478
2402
我不知道该做何反应,
00:35
Part部分 of me was like, okay,
11
23880
2351
一部份的我大概会做出
「好吧」这样的反应
00:38
when's的时 he going to ask me to wire线
12
26231
1960
当他要我汇 1万美金到
00:40
10,000 dollars美元 to his Nigerian尼日利亚 bank银行, right?
13
28191
3697
他在尼日利亚银行的账户的时候,
00:43
I also thought, 80,000 relatives亲戚们,
14
31888
3673
我也在想,8万个亲戚,
我需要他们吗?
00:47
do I want that?
15
35576
1278
00:48
I have enough足够 trouble麻烦 with some of the ones那些
16
36854
1818
我现在的亲戚里面,
00:50
I have already已经.
17
38672
1437
有些已经够让我头大了。
00:52
And I won't惯于 name名称 names, but you know who you are.
18
40109
3666
我不想指名道姓,
但你们知道我在说你们。
00:55
But another另一个 part部分 of me said, this is remarkable卓越.
19
43775
3249
但另一方面的我又觉得,
这事太赞了。
00:59
Here I am alone单独 in my office办公室, but I'm not alone单独 at all.
20
47024
2736
我现在一个人呆在办公室里,
却一点也不孤单。
01:01
I'm connected连接的 to 80,000 people around the world世界,
21
49760
3560
我和世界各地的 8万人有关联,
01:05
and that's four Madison麦迪逊 Square广场 Gardens花园
22
53320
3377
那可是整整四个麦迪逊广场花园
01:08
full充分 of cousins表兄弟.
23
56697
1715
的亲戚。
01:10
And some of them are going to be great,
24
58412
2937
他们中间有的会很不错,
01:13
and some of them are going to be irritating刺激性,
25
61349
2330
有的又会很烦人,
01:15
but they're all related有关 to me.
26
63679
2816
但都和我有关联。
01:18
So this email电子邮件 inspired启发 me to dive潜水 into genealogy家谱,
27
66495
3871
因此,在这封邮件的启发下,
我迷上了谱系学。
01:22
which哪一个 I always thought was
a very staid稳重 and proper正确 field领域,
28
70366
3400
我一向觉得这个领域
非常严肃古板,又一本正经,
01:25
but it turns out it's going through通过 a fascinating迷人
29
73766
2925
但结果我发现这一领域
正经历一场革命,
01:28
revolution革命, and a controversial争论的 one.
30
76691
2493
既令人神往又充满争议。
01:31
Partly部分地, this is because of DNA脱氧核糖核酸 and genetic遗传 testing测试,
31
79184
3766
部分原因是DNA和基因测试,
01:34
but partly部分地, it's because of the Internet互联网.
32
82950
3950
也有部分原因是互联网。
01:38
There are sites网站 that now take
33
86900
1760
现在有些网站在用维基百科的方法
01:40
the Wikipedia维基百科 approach途径 to family家庭 trees树木,
34
88660
3167
来建立家族树,
01:43
collaboration合作 and crowdsourcing众包,
35
91827
2353
大家协作,人力搜索。
01:46
and what you do is,
36
94180
1178
你需要做的就是,
01:47
you load加载 your family家庭 tree on,
37
95358
2882
上传你的家族树至网站,
01:50
and then these sites网站 search搜索
38
98240
1480
然后这些网站就会搜索,
01:51
to see if the A.J. Jacobs雅各布斯 in your tree
39
99720
2682
看你家族树上的 A.J. Jacobs,
01:54
is the same相同 as the A.J. Jacobs雅各布斯 in another另一个 tree,
40
102402
2480
和另一个家族树上的
A.J. Jacobs是否相同,
01:56
and if it is, then you can combine结合,
41
104882
3233
如果是,那么你就可以联接了,
02:00
and then you combine结合 and combine结合 and combine结合
42
108115
1895
然后你就继续联接下去,
02:02
until直到 you get these massive大规模的,
43
110010
1901
最后你会得到一个
02:03
mega-family大型家庭 trees树木
44
111911
1850
庞大无比的家族树,
02:05
with thousands数千 of people on them,
45
113761
2501
里面有几千,
甚至上百万的人。
02:08
or even millions百万.
46
116262
1415
02:09
I'm on something on GeniGENI called
47
117677
2327
我是 Geni 网站上一个叫做
02:12
the world世界 family家庭 tree,
48
120004
1926
世界家族树里的某一成员。
02:13
which哪一个 has no less than a jaw-dropping瞠目结舌
49
121930
2557
它是一个超过7500万人,
多到令人惊讶的家族树。
02:16
75 million百万 people.
50
124487
3530
意味着这7500万人有血缘关系
02:20
So that's 75 million百万 people connected连接的 by blood血液
51
128017
3840
02:23
or marriage婚姻, sometimes有时 both.
52
131857
2480
或是婚姻关系,有时候两者都有。
02:26
(Laughter笑声)
53
134337
2567
(笑声)
02:28
It's in all seven continents大陆, including包含 Antarctica南极洲.
54
136904
4185
它横跨了七大洲,包括南极洲。
02:33
I'm on it. Many许多 of you are on it,
55
141089
2377
我被列在上面,
你们很多人也被列在上面,
02:35
whether是否 you know it or not,
56
143466
1704
不管你们知不知道这件事,
02:37
and you can see the links链接.
57
145170
2464
你可以看到这些连结。
02:39
Here's这里的 my cousin表姐 Gwyneth格温妮丝 Paltrow帕特洛.
58
147634
4592
这是我的表亲葛妮丝·派特洛。
02:44
She has no idea理念 I exist存在,
59
152226
1883
她根本不知道有我这个人存在,
02:46
but we are officially正式 cousins表兄弟.
60
154109
2691
但我们是公开的表亲关系。
02:48
We have just 17 links链接 between之间 us.
61
156800
4196
我们之间有17个连结。
02:52
And there's my cousin表姐 Barack巴拉克 Obama奥巴马.
62
160996
2693
这里是我的表亲巴拉克.欧巴马。
02:55
(Laughter笑声)
63
163689
1192
(笑声)
02:56
And he is my aunt's阿姨的 fifth第五 great-aunt's姑婆的 husband's丈夫
64
164881
3625
他是我姨妈的第15个姨婆的老公的
03:00
father's父亲的 wife's妻子 seventh第七 great-nephew侄孙,
65
168506
3508
父亲的老婆的第 7个甥孙。
03:04
so practically几乎 my old brother哥哥.
66
172014
5065
基本上可以说是我的哥哥。
及我的表亲,当然,
03:09
And my cousin表姐, of course课程,
67
177079
1523
03:10
the actor演员 Kevin凯文 Bacon培根 --
68
178602
1317
演员凯文·贝肯
03:11
(Laughter笑声) —
69
179919
1652
(笑声)
03:13
who is my first cousin's表哥的 twice两次 removed's删除的
70
181571
2964
他是我第一表亲的隔二代的
03:16
wife's妻子 niece's侄女的 husband's丈夫 first cousin表姐 once一旦 removed's删除的
71
184535
2392
老婆的外甥的老公的表亲的隔一代的
03:18
niece's侄女的 husband丈夫.
72
186927
1210
外甥的老公。
03:20
So six degrees of Kevin凯文 Bacon培根,
73
188137
2135
所以我与凯文·贝肯是六度关系,
03:22
plus or minus减去 several一些 degrees.
74
190272
4119
或正负七度关系。
03:26
Now, I'm not boasting拥有, because all of you
75
194391
2381
我不是在吹牛,你们全部
03:28
have famous著名 people and historical历史的 figures人物
76
196772
2228
都有名人或是历史人物
03:31
in your tree, because we are all connected连接的,
77
199000
3667
在家族树里面,
因为我们全被连结在一起,
03:34
and 75 million百万 may可能 seem似乎 like a lot,
78
202667
3163
7500万听起来很多,
03:37
but in a few少数 years年份, it's quite相当 likely容易
79
205830
2726
但是几年过后很可能
03:40
we will have a family家庭 tree
80
208556
1513
我们的家族树
03:42
with all, almost几乎 all, seven billion十亿 people on Earth地球.
81
210069
4751
会包含所有在地球上的70亿人。
03:46
But does it really matter?
82
214820
1793
但是这有什么意义吗?
03:48
What's the importance重要性?
83
216613
1342
这有什么重要?
03:49
And I do think it is important重要,
84
217955
1678
我确实认为这很重要,
03:51
and I'll give you five reasons原因 why, really quickly很快.
85
219633
2478
我给你们五个理由,
03:54
First, it's got scientific科学 value.
86
222111
2820
第一,这有科学上的价值。
03:56
This is an unprecedented史无前例 history历史 of the human人的 race种族,
87
224931
3614
这在人类史上史无前例,
04:00
and it's giving us valuable有价值 data数据
88
228545
3431
它给我们疾病如何遗传的重要资讯,
04:03
about how diseases疾病 are inherited遗传,
89
231976
2149
人类如何迁移,
04:06
how people migrate迁移,
90
234125
1868
04:07
and there's a team球队 of scientists科学家们 at MITMIT right now
91
235993
2920
而现在麻省理工有个科学家团队正在
04:10
studying研究 the world世界 family家庭 tree.
92
238913
2680
研究这个世界家族树。
04:13
Number two, it brings带来 history历史 alive.
93
241593
2886
第二,它让历史活现重生。
04:16
I found发现 out I'm connected连接的 to Albert阿尔伯特 Einstein爱因斯坦,
94
244479
3461
我发现我和阿尔伯特·爱因斯坦也有连结,
04:19
so I told my seven-year-old七十岁 son儿子 that,
95
247940
2060
我把这件事我告诉我七岁大的儿子,
04:22
and he was totally完全 engaged订婚.
96
250000
2846
他完全被吸引住了。
04:24
Now Albert阿尔伯特 Einstein爱因斯坦 is not some dead white白色 guy
97
252846
3367
现在阿尔伯特·爱因斯坦不再只是个
04:28
with weird奇怪的 hair头发.
98
256213
1210
有着奇怪发型的作古白人。
04:29
He's Uncle叔叔 Albert阿尔伯特. (Laughter笑声)
99
257423
4157
而是阿尔伯特叔叔了。 (笑声)
04:33
And my son儿子 wanted to know,
100
261580
1560
然后我儿子想知道,
04:35
"What did he say? What is E = MCMC squared平方?"
101
263140
2157
“他说什么?”“什么是E=MC 平方?”
04:37
Also, it's not all good news新闻.
102
265297
2059
但也不全是好消息。
04:39
I found发现 a link链接 to Jeffrey杰弗里 Dahmer达默, the serial串行 killer凶手,
103
267356
3987
我发现我跟连续杀人犯
杰弗瑞·达莫有关系,
04:43
but I will say that's on my wife's妻子 side.
104
271343
2617
但我会说,他是在我老婆那边的。
04:45
(Laughter笑声) (Applause掌声)
105
273960
2688
(笑声)(掌声)
04:48
So I want to make that clear明确. Sorry, honey蜜糖.
106
276648
2595
我只是想说明清楚,
抱歉,亲爱的。
04:51
Number three, interconnectedness互联.
107
279243
2889
第三,互联性。
04:54
We all come from the same相同 ancestor祖先,
108
282132
3363
我们全都来自于同一个祖先,
04:57
and you don't have to believe
the literal文字 Bible圣经 version,
109
285495
2568
你不需要相信圣经上所说的,
05:00
but scientists科学家们 talk about Y chromosomal染色体 Adam亚当
110
288063
4088
但是科学家把
Y 染色体比喻成亚当,
05:04
and mitochondrial线粒体 Eve前夕,
111
292151
2853
粒腺体比喻成夏娃,
05:07
and these were about 100,000 to 300,000 years年份 ago.
112
295004
3316
这大概是10万到30万年前发生的。
05:10
We all have a bit of their DNA脱氧核糖核酸 in us.
113
298320
3053
我们体内都有着他们的 DNA。
05:13
They are our great-great-great-great-great-great玄孙玄孙玄孙 --
114
301373
2817
他们是你们的曾曾曾曾.......祖父母
05:16
continue继续 that for about 7,000 times --
115
304190
2740
大概有
7千代的曾祖父母,
05:18
grandparents祖父母,
116
306930
1815
05:20
and so that means手段 we literally按照字面 all are
117
308745
2646
这也意味着我们也是
05:23
biological生物 cousins表兄弟 as well,
118
311391
2155
生物学上的表亲,
05:25
and estimates估计 vary变化, but probably大概
119
313546
2556
预测可能有出入,但是很可能
05:28
the farthest最远 cousin表姐 you have on Earth地球
120
316102
2702
你在地球上
05:30
is about a 50th cousin表姐.
121
318804
2455
最远房的表亲有大约 50 个。
05:33
Now, it's not just ancestors祖先 we share分享, descendants后人.
122
321259
4181
好,现在不光是祖先,
我们的后代也有关系。
05:37
If you have kids孩子, and they have kids孩子,
123
325440
2700
如果你有小孩,他们也有小孩,
05:40
look how quickly很快 the descendants后人 accumulate积累.
124
328140
3465
看看后代累积的速度有多快。
05:43
So in 10, 12 generations,
125
331605
1693
在10代,12代之后,
05:45
you're going to have thousands数千 of offspring子孙,
126
333298
2131
你们会有着数千,
05:47
and millions百万 of offspring子孙.
127
335429
1517
甚至数百万的后代。
05:48
Number four, a kinder金德 world世界.
128
336946
1989
第四,更友好的世界。
05:50
Now, I know that there are family家庭 feuds争斗.
129
338935
2489
我知道现在很多家庭之间都有争执。
05:53
I have three sons儿子, so I see how they fight斗争.
130
341424
2295
我有三个儿子,
我知道他们怎么吵架的。
05:55
But I think that there's also a human人的 bias偏压
131
343719
2666
但是我认为人类在
对待自己家人比对待陌生人
05:58
to treat对待 your family家庭 a little better than strangers陌生人.
132
346385
2526
要来的好,这点是有偏见的。
06:00
I think this tree is going to be bad news新闻 for bigots偏执狂,
133
348911
3824
我觉得家族树
对固执的人来说是个坏消息,
06:04
because they're going to have to realize实现
134
352735
3425
因为他们將必須了解
06:08
that they are cousins表兄弟 with thousands数千 of people
135
356160
3610
不管他们和哪个族群团体有冲突,
彼此仍有亲戚关系,
06:11
in whatever随你 ethnic民族 group they happen发生
136
359770
1751
06:13
to have issues问题 with,
137
361521
2262
而当你们回顾历史,
06:15
and I think you look back at history历史,
138
363783
1885
06:17
and a lot of the terrible可怕 things
we've我们已经 doneDONE to each other
139
365668
3001
很多我们对彼此做的坏事
06:20
is because one group thinks
another另一个 group is sub-human分人,
140
368669
2906
都是因为一群人认为
另一群人是次等人,
06:23
and you can't do that anymore.
141
371575
1465
现在你不能再这么做了。
06:25
We're not just part部分 of the same相同 species种类.
142
373040
1370
我们不止是同一个物种。
06:26
We're part部分 of the same相同 family家庭.
143
374410
1767
我们是一个家族的一部份。
06:28
We share分享 99.9 percent百分 of our DNA脱氧核糖核酸.
144
376177
3636
我们的 DNA 有 99.9% 相同。
06:31
Now the final最后 one is number five,
145
379813
2301
最后是第五点,
06:34
a democratizing民主化 effect影响.
146
382114
1679
对民主化的影响。
06:35
Some genealogy家谱 has an elitist精英 strain应变,
147
383793
3457
有些族谱有着菁英血脉,
06:39
like people say, "Oh, I'm descended下降
148
387250
1990
有人会说:“喔,我是
06:41
from Mary玛丽 Queen女王 of Scots苏格兰
149
389240
1271
玛莉皇后的后代,
06:42
and you're not, so you cannot不能 join加入 my country国家 club俱乐部."
150
390511
3207
而你不是,所以你不能
加入我的乡村俱乐部。 ”
06:45
But that's really going to be hard to do now,
151
393718
2941
但是这些现在已经成为过去式了,
06:48
because everyone大家 is related有关.
152
396659
1431
因为每个人都是有亲戚关系的。
06:50
I'm descended下降 from Mary玛丽 Queen女王 of Scots苏格兰 --
153
398090
2688
我是玛莉皇后的后代,
06:52
by marriage婚姻, but still.
154
400778
3353
是由于婚姻关系,
但总归還是有关系的。
06:56
So it's really a fascinating迷人 time
155
404131
3496
所以,从家庭的观点来看,
06:59
in the history历史 of family家庭,
156
407627
1556
这真是一个精彩的时刻,
07:01
because it's changing改变 so fast快速.
157
409183
3507
因为它改变得如此迅速。
07:04
There is gay同性恋者 marriage婚姻 and sperm精子 donors捐助者
158
412690
2575
同性婚姻、捐精者、
07:07
and there's intermarriage近亲结婚
on an unprecedented史无前例 scale规模,
159
415265
4920
有史以来最大规模的通婚,
07:12
and this makes品牌 some of my
more conservative保守 cousins表兄弟
160
420185
2226
都让我一些比较保守的表亲
07:14
a little nervous紧张,
161
422411
1609
有点紧张,
07:16
but I actually其实 think it's a good thing.
162
424020
1804
但事实上我觉得这是件好事。
07:17
I think the more inclusive包括的 the idea理念 of family家庭 is,
163
425824
3829
我认为,家族的理念
越多样性,越好,
07:21
the better,
164
429653
1027
这样一来你就有了
更多潜在的看管人,
07:22
because then you have more potential潜在 caretakers看护人,
165
430680
2104
07:24
and as my aunt's阿姨的 eighth第八 cousin表姐 twice两次 removed去除
166
432784
4315
如同我阿姨的八等表亲的隔二代
07:29
Hillary希拉里 Clinton克林顿 says --
167
437099
2127
希拉里·克林顿所说的--
07:31
(Laughter笑声) —
168
439226
1744
(笑声)
07:32
it takes a village.
169
440970
1329
会要一整村的人。
07:34
So I have all these hundreds数以百计 and thousands数千,
170
442299
5263
而我拥有这些数百数千,
甚至数百万个表亲。
07:39
millions百万 of new cousins表兄弟.
171
447562
1118
07:40
I thought, what can I do with this information信息?
172
448680
2741
我在想,我能够用这些资讯做些什么呢?
07:43
And that's when I decided决定,
173
451421
1856
于是我决定,
07:45
why not throw a party派对?
174
453277
2239
为何不办个派对呢?
07:47
So that's what I'm doing.
175
455516
2236
这就是我现在正在做的。
07:49
And you're all invited邀请.
176
457752
2560
你们所有人都被邀请了。
07:52
Next下一个 year, next下一个 summer夏季,
177
460312
1898
明年,明年夏天,
07:54
I will be hosting托管 what I hope希望 is
178
462210
1931
我将会主办一个
07:56
the biggest最大 and best最好 family家庭 reunion团圆 in history历史.
179
464141
4478
我希望是有史以来最大的家族聚会。
08:00
(Applause掌声)
180
468619
1032
(掌声)
08:01
Thank you. I want you there.
181
469651
2402
谢谢,我希望你们会到。
08:04
I want you there.
182
472053
1112
我希望你们会到。
08:05
It's going to be at the New York纽约 Hall大厅 of Science科学,
183
473165
2474
它会办在纽约科学馆,
08:07
which哪一个 is a great venue会场,
184
475639
2282
那是个很棒的场地,
08:09
but it's also on the site现场 of the former前任的 World's世界 Fair公平,
185
477921
3780
那里也是上次世界博览会的举办场地,
08:13
which哪一个 is, I think, very appropriate适当,
186
481701
3645
我觉得那个地方非常适合,
08:17
because I see this as a family家庭 reunion团圆
187
485346
2230
因为我把这个家族聚会
08:19
meets符合 a world's世界 fair公平.
188
487576
1418
看作是一次世界博览会。
08:20
There's going to be exhibits展品 and food餐饮, music音乐.
189
488994
2941
聚会里会有展览、食物、音乐。
08:23
Paul保罗 McCartney麦卡特尼 is 11 steps脚步 away,
190
491935
2309
保罗·麦卡尼在11层关系之外,
08:26
so I'm hoping希望 he brings带来 his guitar吉他.
191
494244
3600
我希望他会带着他的吉他来。
08:29
He hasn't有没有 RSVP'd回复过 yet然而, but fingers手指 crossed越过.
192
497844
2735
他还没有答覆,就让我们祈祷吧。
08:32
And there is going to be a day of speakers音箱,
193
500579
2391
会有一天的时间留给演讲者,
08:34
of fascinating迷人 cousins表兄弟.
194
502970
2001
或是很吸引人的表亲。
08:36
It's early, but I've already已经,
195
504971
1182
现在还早,但是我已经,
08:38
I've got some lined up.
196
506153
1872
我这边已经有人在排队了。
08:40
Cass卡斯 Sunstein桑斯坦, my cousin表姐 who is perhaps也许
197
508025
2724
凯斯·桑斯坦(Cass Sunstein)或许是
08:42
the most brilliant辉煌 legal法律 scholar学者, will be talking.
198
510749
2388
我最厉害的法学家表亲,
他也会演讲。
08:45
He was a former前任的 member会员
of the Obama奥巴马 administration行政.
199
513137
3239
他曾是欧巴马政府的一员。
08:48
And on the other side of the political政治 spectrum光谱,
200
516376
2824
而政界成员的另一边,
08:51
George乔治 H.W. Bush衬套, number 41, the father父亲,
201
519200
3132
乔治 H.W. 布什,
美国第 41 任总统,老布什,
08:54
he has agreed同意 to participate参加,
202
522332
1855
他已经答应会参加,
08:56
and Nick缺口 Kroll克罗尔, the comedian喜剧演员,
203
524187
2436
喜剧演员尼克·科罗尔(Nick Kroll)、
08:58
and Dr博士. Oz奥兹, and many许多 more to come.
204
526623
3499
奥兹医师(Dr. Oz),
还有更多人都将出席。
09:02
And, of course课程, the most important重要 is that you,
205
530122
4398
当然,最重要的就是你们,
09:06
I want you guys there,
206
534520
1946
我希望各位能出席,
09:08
and I invite邀请 you to go to GlobalFamilyReunionGlobalFamilyReunion.org组织
207
536466
3435
同时我邀请你们造访
GlobalFamilyReunion.org
09:11
and figure数字 out how you're on the family家庭 tree,
208
539901
3095
试着找出你在家族树的位置,
09:14
because these are big issues问题, family家庭 and tribe部落,
209
542996
4193
因为这些是很庞大的家族架构
09:19
and I don't know all the answers答案,
210
547189
2718
我也不知道答案,
09:21
but I have a lot of smart聪明 relatives亲戚们,
211
549907
2849
但是我有很多聪明的亲戚,
09:24
including包含 you guys,
212
552756
1581
包括你们各位,
09:26
so together一起, I think we can figure数字 it out.
213
554337
3267
所以让我们合力吧,
我认为我们能找出答案。
09:29
Only together一起 can we solve解决 these big problems问题.
214
557604
2655
只有合力我们才能
解决这些大问题。
09:32
So from cousin表姐 to cousin表姐,
215
560259
2030
所以我的各位表亲们,
09:34
I thank you. I can't wait to see you.
216
562289
2392
谢谢你们,
我等不及要见到你们了。
09:36
Goodbye再见.
217
564681
1901
再会。
09:38
(Applause掌声)
218
566582
1938
(掌声)
Translated by Yi-Fan Yu
Reviewed by Zhiting Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
AJ Jacobs - Author
Immersing himself in alternate lifestyles and long, hilarious experiments (usually with himself the guinea pig), writer AJ Jacobs tests the limits of behavior, customs, culture, knowledge -- and his wife's sense of humor.

Why you should listen

AJ Jacobs' writings stand at the intersection of philosophy, Gonzo journalism and performance art. Stubbornly curious and slyly perceptive, he takes immersive learning to its irrational and profoundly amusing extreme -- extracting wisdom and meaning after long stints as a self-styled guinea pig. For his widely circulated Esquire article "My Outsourced Life," he explored the phenomenon of outsourcing by hiring a team in Bangalore to take care of every part of his life -- from reading his emails to arguing with his wife to reading bedtime stories to his own son. A previous article, "I Think You're Fat," chronicled a brief, cringe-inducing attempt to live his life in Radical Honesty, telling all the truth, all the time.

Jacobs is author of The Know-It-All, which documents the year he spent reading the Encyclopedia Britannica from A to Z, uncovering both funny and surprising factoids but also poignant insight into history and human nature. In 2007 he released The Year of Living Biblically, in which he attempted to follow every single rule in the Bible as literally as possible for an entire year. His recent book The Guinea Pig Diaries: My Life as an Experiment is a collection of numerous personal experiments. including living according to George Washington's rules of conduct, outsourcing every single task to India, and posing as a woman on an online dating site. 

More profile about the speaker
AJ Jacobs | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee