ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

艾米利亞路•薩利納斯: 一個面對暴力的文明應對

Filmed:
545,472 views

這個TEDxSanMigueldeAllende充滿激情的談話已經在墨西哥引起了轟動,艾米利亞路•薩利納斯--前總統卡洛斯•薩利納斯•狄哥他利的兒子,面對現在墨西哥內的暴力氣氛 -- 或者說,墨西哥社會對暴力的回應方式。他呼籲一般社會大眾停止否認、擺脫恐懼,並朝著和平、以社區為基礎的行動的方向邁進。這是在TED.com上的第一個非英語演講。
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My name名稱 is Emiliano埃米利亞諾 Salinas薩利納斯
0
700
1500
我的名字是艾米利亞路•薩利納斯,
00:18
and I'm going to talk about the role角色
1
2200
4200
而我要談談的是現今
00:22
we members會員 of society社會 play
2
6400
2100
我們身為社會一份子
00:24
in the violent暴力 atmosphere大氣層
3
8500
1300
在現今社會暴力氣氛中所扮演的
00:25
this country國家 is living活的 in right now.
4
9800
3330
角色。
00:29
I was born天生 in 1976.
5
13140
3060
我出生於1976年。
00:32
I grew成長 up in a traditional傳統 Mexican墨西哥人 family家庭.
6
16200
3400
我生長在一個傳統的墨西哥家庭。
00:35
As a child兒童, I had a pretty漂亮 normal正常 life:
7
19600
2000
作為一個孩子,我有一個非常普通的生活:
00:37
I would go to school學校, play with my friends朋友 and cousins表兄弟.
8
21600
4100
我去上學,與我的朋友和表親玩耍。
00:41
But then my father父親 became成為 President主席 of Mexico墨西哥
9
25700
2300
但後來我的父親成為墨西哥總統後
00:43
and my life changed.
10
28000
3500
我的生活便改變了。
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
我接下來要說的,
00:49
at least最小 some of what I'm about to say,
12
33800
1500
或我將要說的內容,至少有一部分
00:51
will cause原因 controversy爭議.
13
35300
1800
會引起爭議。
00:53
Firstly首先, because I'm the one who's誰是 going to say it.
14
37100
3100
首先是因為說這些話的人是我這個人
00:56
And secondly其次, because what I'm going to say is true真正,
15
40200
3000
其次,因為我要說的都是真的,
00:59
and it will make a lot of people nervous緊張
16
43200
2000
它會讓很多人感到緊張,
01:01
because it's something we don't want to hear.
17
45200
2650
因為它不是我們所希望聽到的。
01:03
But it's imperative勢在必行 that we listen
18
47850
2050
但那是我們都必須要去聽的
01:05
because it's undeniable不可否認 and definitive明確.
19
49900
2358
因為它是無可否認的和非常明確的。
01:08
It will also make members會員 of
20
52258
1742
它還將使犯罪組織的成員
01:09
criminal刑事 organizations組織 nervous緊張
21
54000
1935
因為相同原因
01:11
for the same相同 reasons原因.
22
55935
1765
而感到緊張。
01:13
I'm going to talk about the role角色
23
57700
3200
我要談的是
01:16
we members會員 of society社會 play
24
60900
1838
我們這些社會成員在這個現象裡
01:18
in this phenomenon現象,
25
62738
1562
所扮演的角色
01:20
and about four different不同 response響應 levels水平
26
64300
1700
以及關於我們公民對於對抗暴力
01:21
we citizens公民 have against反對 violence暴力.
27
66000
4300
所顯現出的四種不同回應層級。
01:26
I know many許多 will find it difficult to separate分離 the fact事實
28
70300
2200
我知道很多人會覺得這是難以分開的
01:28
that I'm Carlos卡洛斯 Salinas薩利納斯 de Gortari's戈塔裡的 son兒子
29
72500
1900
我既是卡洛斯•薩利納斯•狄哥他利的兒子
01:30
from the fact事實 that I'm a citizen公民
30
74400
1800
同時也是一個關心
01:32
concerned關心 about the country's current當前 situation情況.
31
76200
1800
國家現狀的公民的事實。
01:33
Don't worry擔心.
32
78000
1200
不要擔心。
01:35
It's not necessary必要 for understanding理解
33
79200
2000
這點對於了解
01:37
the importance重要性 of what I'm going to say.
34
81200
3500
我所要說的話的重要性,沒有影響
01:40
I think we have a problem問題 in Mexico墨西哥.
35
84700
1700
我認為我們在墨西哥有一個問題。
01:42
We have a big problem問題.
36
86400
1300
我們有一個很大的問題。
01:43
I think there's consensus共識 on this.
37
87700
2000
我認為我們對此有是共識的。
01:45
No one argues主張 --
38
89700
1000
沒有人會爭論 --
01:46
we all agree同意 there's a problem問題.
39
90700
1300
我們都同意有一個問題存在。
01:47
What we don't agree同意 on
40
92000
1500
我們不同意的是,
01:49
is what the problem問題 actually其實 is.
41
93500
3300
真正的問題是什麼
01:52
Is it the Zetas齊塔? The drug藥物 traffickers人販子? The government政府?
42
96800
4700
是齊塔人卡特爾組織?是毒販?是政府?
01:57
Corruption腐敗? Poverty貧窮? Or is it something else其他?
43
101500
4200
是腐敗?是貧困?抑或是別的什麼?
02:01
I think none沒有 of these is the problem問題.
44
105700
2200
我覺得這些都不是問題。
02:03
I don't mean they don't deserve值得 attention注意.
45
107900
2300
我不是說它們不值得關注。
02:06
But we won't慣於 be able能夠 to take care關心 of any of those things
46
110200
2470
但如果我們不解決墨西哥現有的實際問題
02:08
if we don't solve解決 the real真實 problem問題
47
112670
2130
我們是不能照顧
02:10
we have in Mexico墨西哥 first.
48
114800
1500
所有這些其它事情。
02:12
The real真實 problem問題 we have is
49
116300
1390
真正的問題是,
02:13
most of us Mexicans墨西哥人, we believe we are victims受害者
50
117690
3210
我們大多數墨西哥人都相信我們
02:16
of our circumstances情況.
51
120900
1746
是我們所處環境的受害者。
02:18
We are a country國家 of victims受害者.
52
122646
2354
我們整個國家都是受害者。
02:20
Historically歷史, we've我們已經 always acted行動 as victims受害者
53
125000
2750
從歷史上看,我們一直扮演
02:23
of something or somebody.
54
127750
1770
某東西或某人的受害者。
02:25
We were victims受害者 of the Spaniards西班牙人.
55
129520
2280
我們是西班牙人的受害者。
02:27
Then we were victims受害者 of the French法國.
56
131800
2020
然後,我們是法國人的受害者。
02:29
Then we were victims受害者 of Don Porfirio波菲里奧.
57
133820
2444
然後,我們是波费里奥(前墨西哥總統)的受害者。
02:32
Then we were victims受害者 of the PRIPRI.
58
136264
2152
然後,我們是革命制度黨的受害者。
02:34
Even of Salinas薩利納斯.
59
138416
1684
薩利納斯亦如是。
02:36
And of El薩爾瓦多 PejePeje.
60
140100
2121
奧巴多(前政治家)亦如是。
02:38
And now of the Zetas齊塔 and the traffickers人販子 and the criminals罪犯 and the kidnappers綁匪 ...
61
142221
2986
現在便是的齊塔人卡特爾組織和販運者和罪犯和綁匪...
02:41
Hold保持 on! Wait a minute分鐘!
62
145207
2480
等一等!
02:43
What if none沒有 of these things is the problem問題?
63
147687
3535
如果這些東西都不是問題所在呢?
02:47
The problem問題 is not the things we feel victims受害者 of.
64
151222
3303
問題不在於我們覺得自己是什麼的受害者。
02:50
The problem問題 is that we play the role角色 of victims受害者.
65
154525
4200
問題是我們扮演著受害者的角色。
02:54
We need to open打開 our eyes眼睛 and see that we are not victims受害者.
66
158725
3775
我們需要睜開眼睛,看到我們不是​​受害者。
02:58
If only we stopped停止 feeling感覺 like victims受害者,
67
162500
2200
假如我們停止感覺得自己像個受害者,
03:00
if we stopped停止 acting演戲 as victims受害者,
68
164700
1300
假如我們停止扮演受害者,
03:01
our country國家 would change更改 so much!
69
166000
3222
我們國家將會改變很多!
03:05
I'm going to talk about how to go from a society社會
70
169235
3465
我要談談如何從一個
03:08
that acts行為 as a victim受害者 of circumstances情況
71
172700
1699
作為扮演受害者的社會,
03:10
to a responsible主管, involved參與 society社會
72
174399
2901
改變成一個有責任感和參與感的社會,
03:13
that takes the future未來 of its country國家 in its own擁有 hands.
73
177300
3536
將國家的未來掌握在自己手中。
03:16
I'm going to talk about four different不同 levels水平
74
180836
2464
我要談談四個關於對抗暴力
03:19
of civil國內 response響應 against反對 violence暴力,
75
183300
2100
四種不同的回應層級
03:21
from weakest最弱
76
185400
2300
從最弱
03:23
to strongest最強.
77
187700
2300
到最強。
03:25
The first level水平, the weakest最弱 level水平 of civil國內 response響應 against反對 violence暴力,
78
190000
2500
關於人民對抗暴力的反應,第一級,最低級的
03:28
is denial否認 and apathy暮氣.
79
192500
2900
是否認和無視
03:31
Today今天, much of Mexican墨西哥人 society社會 is in denial否認
80
195400
2600
如今,大部分的墨西哥社會都拒絕
03:33
of the situation情況 we're going through通過.
81
198000
2000
承認我們正在經歷的現況
03:36
We want to go on with our daily日常 life
82
201000
2258
我們希望繼續我們的日常生活,
03:39
even though雖然 we are not living活的 under normal正常 circumstances情況.
83
203258
2542
即使我們不是生活在正常情況下。
03:41
Daily日常 life in our country國家 is,
84
205800
2700
在我們的國家日常生活,
03:44
to say the least最小,
85
208500
3229
至少可以說,
03:47
under extraordinary非凡, exceptional優秀 circumstances情況.
86
211729
1964
是在非常態,特殊的情況下進行。
03:49
It's like someone有人 who has a serious嚴重 illness疾病
87
213693
3807
這就像某人有嚴重的疾病,
03:53
and pretends假裝 it's the flu流感
88
217500
2000
卻假裝它只是流感
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
會自動消失。
03:57
We want to pretend假裝 that Mexico墨西哥 has the flu流感.
90
221470
3241
我們想假裝墨西哥只是有流感。
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
但事實並非如此。
04:02
Mexico墨西哥 has cancer癌症.
92
226813
2217
墨西哥有癌症。
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
如果我們採取行動
04:07
the cancer癌症 will end結束 up killing謀殺 it.
94
231200
3154
癌症最終將會要它的命。
04:10
We need to move移動 Mexican墨西哥人 society社會
95
234354
2446
我們需要將墨西哥社會
04:12
from denial否認 and apathy暮氣
96
236800
2000
從否認和冷漠
04:14
to the next下一個 level水平 of citizen公民 response響應,
97
238800
2400
到另一個層次的人民反應層級,
04:17
which哪一個 is, effectively有效, recognition承認.
98
241200
3132
換言之,那就是承認。
04:20
And that recognition承認 will sow母豬 fear恐懼 --
99
244332
3834
而這個承認將會引發恐懼 --
04:24
recognizing認識 the seriousness嚴肅 of the situation情況.
100
248166
3159
直至我們承認整個局勢的嚴重性。
04:27
But, fear恐懼 is better than apathy暮氣
101
251325
3647
但是,恐懼比冷漠較好,
04:30
because fear恐懼 makes品牌 us do something.
102
254972
3314
因為恐懼會讓我們有所行動。
04:34
Many許多 people in Mexico墨西哥
103
258286
3243
如今很多墨西哥人
04:37
are afraid害怕 today今天.
104
261529
1957
都感到害怕
04:39
We're very afraid害怕.
105
263486
1476
我們很害怕。
04:40
And we're acting演戲 out of that fear恐懼.
106
264962
2138
我們的行動出於恐懼。
04:43
And let me tell you what the problem問題 is
107
267100
1700
讓我告訴你行動出於恐懼
04:44
with acting演戲 out of fear恐懼 --
108
268800
1700
帶有什麼問題--
04:46
and this is the second第二 level水平 of civil國內 response響應:
109
270500
2500
這是第二層次的人民反應:
04:48
fear恐懼.
110
273000
1600
恐懼。
04:50
Let's think about Mexican墨西哥人 streets街道:
111
274600
2400
讓我們想想墨西哥的街道:
04:52
they're unsafe不安全 because of violence暴力,
112
277000
3500
它們因為充滿暴力而不安全,
04:56
so people stay at home.
113
280500
2500
因此人們都待在家裡。
04:58
Does that make streets街道 more or less safe安全?
114
283000
4200
這是否讓街道更安全或更不安全呢?
05:03
Less safe安全!
115
287200
1000
當然更不安全!
05:04
So streets街道 become成為 more desolate荒涼 and unsafe不安全,
116
288200
1800
街道因此變得更荒涼和不安全,
05:05
so we stay home more --
117
290000
1400
因此我們更加待在家裡。
05:07
which哪一個 makes品牌 streets街道 even more desolate荒涼 and unsafe不安全,
118
291400
2400
街道因此變得更加冷清和不安全,
05:09
and we stay home even more.
119
293800
1500
我們因此更是待在家裡。
05:11
This vicious惡毒 circle ends結束 up with the whole整個 population人口
120
295300
2700
這種惡性循環最終讓整個人口
05:13
stuck卡住 inside their houses房屋, scared害怕 to death死亡 --
121
298000
2000
困在家裡,嚴重地活於恐懼--
05:15
even more afraid害怕 than when we were out on the streets街道.
122
300000
2500
比當我們在街上走更為嚴重
05:18
We need to confront面對 this fear恐懼.
123
302500
2500
我們需要面對這種恐懼。
05:20
We need to move移動 Mexican墨西哥人 society社會,
124
305000
2400
我們需要推動墨西哥社會中,
05:23
the members會員 of society社會 who are at this level水平,
125
307400
2600
活在這個層級的社會成員們,
05:25
to the next下一個 level水平, which哪一個 is action行動.
126
310000
2200
到下一個層次,也就是行動。
05:28
We need to face面對 our fears恐懼 and take back our streets街道,
127
312200
4000
我們必須面對我們的恐懼,收回我們的街道,
05:32
our cities城市, our neighborhoods社區.
128
316200
2800
我們的城市,我們的社區。
05:34
For many許多 people, acting演戲 involves涉及 courage勇氣.
129
319000
6200
對於很多人來說,行動引發憤怒
05:41
We go from fear恐懼 to courage勇氣.
130
325200
2000
我們從恐懼去到憤怒。
05:43
They say, "I can't take it anymore.
131
327200
2800
他們說,「我不能再忍受了。
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
讓我們做一些事情吧。」
05:48
Recently最近 --
133
333000
2000
最近 --
05:50
this is a sensitive敏感 figure數字 --
134
335000
3000
這是一個敏感的數據 --
05:53
35 public上市 lynchings私刑 have been recorded記錄
135
338000
3200
在墨西哥在2010年到目前為止,
05:57
so far in 2010
136
341200
1600
已記錄了
05:58
in Mexico墨西哥.
137
342800
4200
35項公眾私刑。
06:02
Usually平時 it's one or two a year.
138
347000
3400
通常一年只發生一、兩次。
06:06
Now we're experiencing經歷 one every一切 week.
139
350400
2600
現在,我們每週都發生一次。
06:08
This shows節目 that society社會 is desperate殊死
140
353000
3000
這表明社會開始絕望,
06:11
and it's taking服用 the law into its own擁有 hands.
141
356000
3500
並且想要將自己動手執行法治
06:15
Unfortunately不幸, violent暴力 action行動 --
142
359500
2500
不幸的是,暴力行動 --
06:17
though雖然 action行動 is better than no action行動 --
143
362000
3000
雖然行動總比沒有行動好 --
06:20
but taking服用 part部分 in it
144
365000
3000
但參與其中
06:23
only disguises偽裝 violence暴力.
145
368000
2500
只是掩飾暴力行為。
06:26
If I'm violent暴力 with you
146
370500
2500
如果我對你施暴
06:28
and you respond響應 with violence暴力,
147
373000
2000
而你則以暴力作回應,
06:30
you become成為 part部分 of the violence暴力
148
375000
2000
你便成為暴力的一部分
06:32
and you just disguise偽裝 my violence暴力.
149
377000
4000
而你只是掩飾我的暴力。
06:36
So civil國內 action行動
150
381000
2200
因此,人民行動
06:39
is vital重要,
151
383200
1800
是至關重要,
06:40
but it's also vital重要 to take people
152
385000
2000
但更至關重要的是
06:42
who are at the level水平 of courage勇氣
153
387000
2200
要將在憤怒
06:45
and violent暴力 action行動
154
389200
1800
和暴力層次的人
06:46
to the next下一個 level水平,
155
391000
2000
引導到一個新的層次,
06:48
which哪一個 is non-violent非暴力 action行動.
156
393000
1600
這便是非暴力行動。
06:50
It's pacific和平的, coordinated協調 civil國內 action行動,
157
394600
2900
這是和平的,協調的人民行動
06:53
which哪一個 doesn't mean passive被動 action行動.
158
397500
2000
但這並不是意味著被動式行動。
06:55
It means手段 it's determined決心 and effective有效,
159
399500
2800
這表示它的堅決和有效性,
06:58
but not violent暴力.
160
402300
2500
但不是暴力的
07:00
There are examples例子 of this kind of action行動 in Mexico墨西哥.
161
404800
2700
在墨西哥是有這樣的例子。
07:03
Two years年份 ago, in Galena加利納 City, Chihuahua奇瓦瓦,
162
407500
4700
兩年前,在奇瓦瓦州加里安娜市,
07:08
a member會員 of the community社區 was kidnapped綁架,
163
412200
1800
有一名當地社區的成員被綁架,
07:09
Eric埃里克 Le Bar酒吧ón.
164
414000
1700
埃里克•利比朗。
07:11
His brothers兄弟, BenjamBenjamín and Juli巨力án,
165
415700
1600
他的兄弟,本傑明和朱利安,
07:13
got together一起 with the rest休息 of the community社區
166
417300
2000
與其餘社區的成員聚在一起,
07:15
to think of the best最好 course課程 of action行動:
167
419300
2400
思考最好的行動方針:
07:17
to pay工資 the ransom贖金,
168
421700
2100
是支付贖金,
07:19
to take up arms武器 and go after the kidnappers綁匪
169
423800
4500
是拿起武器並去追獵綁匪
07:24
or to ask the government政府 for help.
170
428300
2300
還是要求政府幫助。
07:26
In the end結束, BenjamBenjamín and Juli巨力án decided決定
171
430600
2400
最後,本傑明和朱利安決定
07:28
the best最好 thing they could do
172
433000
2000
最好的辦法是,
07:30
was to organize組織 the community社區 and act法案 together一起.
173
435000
2800
便是組織社區共同行動。
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
他們做了什麼?
07:35
They mobilized動員 the whole整個 community社區 of Le Bar酒吧ón
175
439500
2300
他們出動利比朗全社區的成員
07:37
to go to Chihuahua奇瓦瓦,
176
441800
2800
到奇瓦瓦,
07:40
where they organized有組織的 a sit-in靜坐
177
444600
2400
在那裡,他們組織了一場靜坐
07:42
in the central中央 park公園 of the city.
178
447000
2300
在城市的中央公園中。
07:45
They sent發送 a message信息 to the kidnappers綁匪:
179
449300
1900
他們向綁匪釋出一道訊息:
07:47
"If you want your ransom贖金 come and get it.
180
451200
3000
「如果你希望得到贖金,你就來拿。
07:50
We'll be waiting等候 for you right here."
181
454200
2400
我們將在這裡等著你。」
07:52
They stayed there.
182
456600
2000
他們在那裡坐著。
07:54
Seven days later後來, Eric埃里克 was set free自由
183
458600
2500
七天後,埃里克被釋放,
07:57
and was able能夠 to return返回 home.
184
461100
2000
並能夠返回家園。
07:59
This is an example of what an organized有組織的 society社會 can do,
185
463100
3800
這是一個有組織社會能做到的例子,
08:02
a society社會 that acts行為.
186
466900
2600
一個有行動力的社會。
08:05
Of course課程, criminals罪犯 can respond響應.
187
469500
2200
當然,罪犯可以作出回應。
08:07
And in this case案件, they did.
188
471700
2000
而在這種情況下,他們的確有
08:09
On July七月 7th, 2009,
189
473700
3300
在2009年7月7日,
08:12
BenjamBenjamín Le Bar酒吧ón was murdered謀殺.
190
477000
2500
埃里克•利比朗被謀殺。
08:15
But Juli巨力án Le Bar酒吧ón keeps保持 working加工
191
479500
2700
但他的兄弟朱利安不斷地努力
08:18
and he has been mobilizing動員 communities社區 in Chihuahua奇瓦瓦
192
482200
2200
和一直在奇瓦瓦州的社區
08:20
for over a year.
193
484400
2600
動員了一年多。
08:22
And for over a year he has known已知 that a price價錢 has been put on his head.
194
487000
2700
而他亦知道這一年多以來,已有人出價要取他的人頭。
08:25
But he keeps保持 fighting戰鬥.
195
489700
1800
但他一直在對抗。
08:27
He keeps保持 organizing組織.
196
491500
1500
他一直在組織。
08:28
He keeps保持 mobilizing動員.
197
493000
2000
他一直在發動人群
08:30
These heroic英勇 acts行為 are present當下 all over the country國家.
198
495000
2600
全國各地都有這些英雄行為。
08:33
With a thousand Juli巨力ánsNS working加工 together一起,
199
497600
2400
倘若有一千名朱利安一起行動,
08:35
Mexico墨西哥 would be a very different不同 country國家.
200
500000
2000
墨西哥將會是一個非常不同的國家。
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
而確實有這些英雄!
08:39
They just have to raise提高 their hands.
202
503500
4500
他們只需要舉舉手。
08:43
I was born天生 in Mexico墨西哥, I grew成長 up in Mexico墨西哥
203
508000
6000
我出生於墨西哥,我生長於墨西哥
08:49
and along沿 the way, I learned學到了 to love Mexico墨西哥.
204
514000
5000
而在這過程中,我學會了愛墨西哥。
08:54
I think anyone任何人 who has stepped加強 foot腳丫子 on this land土地 --
205
519000
3200
我認為任何人曾經踏上過這片土地 --
08:58
not to mention提到 all Mexican墨西哥人 people --
206
522200
2000
更何況所有的墨西哥人民 --
09:00
will agree同意 that it's not difficult
207
524200
2800
都會同意,愛上墨西哥
09:02
to love Mexico墨西哥.
208
527000
3000
實在不難。
09:05
I've traveled旅行 a lot
209
530000
2500
我去過很多地方旅遊,
09:08
and nowhere無處 else其他 have I found發現 the passion Mexicans墨西哥人 have.
210
532500
5500
我發現沒有其他任何地方有墨西哥人的熱情。
09:13
That devotion忠誠 we feel
211
538000
2000
我們對國家足球隊
09:15
for the national國民 football足球 team球隊.
212
540000
2000
的擁戴。
09:17
That devotion忠誠 we show顯示
213
542000
2000
我們對幫助災害
09:19
in helping幫助 victims受害者 of disasters災害,
214
544000
2000
災民的的奉獻,
09:21
such這樣 as the earthquake地震 in 1985
215
546000
2000
如在1985年的地震
09:23
or this year's年份 floods洪水.
216
548000
2500
或是今年的洪澇災害。
09:26
The passion with which哪一個 we've我們已經 been singing唱歌 the national國民 anthem聖歌
217
550500
5500
那種在我們自幼便有
09:31
since以來 we were kids孩子.
218
556000
1500
唱國歌的激情。
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
當我們認為 "Masiosare" (國歌歌詞)
09:34
was the strange奇怪 enemy敵人,
220
559000
3000
是個陌生的敵人,
09:37
and we sang, with a childlike孩子似的 heart,
221
562000
2500
我們用稚氣的心唱,
09:40
"a soldier士兵 in each son兒子."
222
564500
5200
「每一個小孩都是士兵。”」
09:45
I think the biggest最大 insult侮辱,
223
569700
2300
我認為最大的侮辱,
09:47
the worst最差 way you can offend得罪 a Mexican墨西哥人
224
572000
2000
得罪墨西哥人最壞的方式,
09:49
is to insult侮辱 their mother母親.
225
574000
1800
便是侮辱他們的母親。
09:51
A mother母親 is the most sacred神聖 thing in life.
226
575800
4200
母親是最在生活中神聖的東西。
09:55
Mexico墨西哥 is our mother母親 and today今天 she cries哭聲 out for her children孩子.
227
580000
3000
墨西哥便是我們的母親,今天她哭了和需要她的孩子。
09:58
We are going through通過 the darkest最黑暗 moment時刻
228
583000
3000
我們正在經歷近代歷史
10:01
in our recent最近 history歷史.
229
586000
2000
最最黑暗的時刻在我們。
10:03
Our mother母親, Mexico墨西哥, is being存在 violated違反 before our very eyes眼睛.
230
588000
3700
墨西哥,我們的母親,在我們的眼前遭到踐踏
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
那我們該怎麼辦?
10:10
MasiosareMasiosare, the strange奇怪 enemy敵人, is here.
232
594700
2500
"Masiosare",那陌生的敵人,就在這裡。
10:13
Where is the soldier士兵 in each son兒子?
233
597200
4800
哪裡每一個小孩都是士兵?
10:17
Mahatma聖雄 Gandhi甘地,
234
602000
2000
聖雄•甘地,
10:19
one of the greatest最大 civil國內 fighters戰士 of all time, said,
235
604000
3800
一個歷史上最偉大的民眾鬥士,說:
10:23
"Be the change更改 you wish希望 to see in the world世界."
236
607800
4000
「成為那個你想希望在這世界上看到的改變」。
10:27
Today今天 in Mexico墨西哥 we're asking for Gandhis甘地.
237
611800
3200
如今,在墨西哥我們要求甘地。
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
我們要像甘地的人站出來。
10:33
We need men男人 and women婦女 who love Mexico墨西哥
239
617500
3000
我們需要所有愛護墨西哥
10:36
and who are willing願意 to take action行動.
240
620500
3000
和願意採取行動的男男女女
10:39
This is a call for every一切 true真正 Mexican墨西哥人
241
623500
5000
這是呼籲每一個真正的墨西哥人
10:44
to join加入 this initiative倡議.
242
628500
2000
加入這一個倡議。
10:46
This is a call
243
630500
1500
這是一個呼籲,
10:47
so that every一切 single thing we love about Mexico墨西哥 --
244
632000
3000
讓我們的愛墨西哥的每一件事情--
10:50
the festivals節日, the markets市場,
245
635000
2000
節日慶典,市場,
10:52
the restaurants餐館, the cantinascantinas,
246
637000
2000
餐館, Cantinas (音樂形式),
10:54
the tequila龍舌蘭酒, the mariachis街頭樂隊, the serenades小夜曲,
247
639000
3000
龍舌蘭酒, Marachis (愛墨西哥的一種音樂家), 小夜曲,
10:57
the posadas波薩達斯, El薩爾瓦多 GritoGrito, the Day of the Dead,
248
642000
3800
Posadas, El Grito (墨西哥節慶),亡靈節,
11:01
San Miguel米格爾, the joy喜悅, the passion for life,
249
645800
3400
聖米格爾節, 喜悅,對生命的熱情,
11:05
the fight鬥爭 and everything it means手段 to be Mexican墨西哥人 --
250
649200
4200
那些奮鬥,以及所有身為一位墨西哥人所代表的意義--
11:09
doesn't disappear消失 from this world世界.
251
653400
4400
不會從這個世界消失。
11:13
We're facing面對 a very powerful強大 opponent對手.
252
657800
3200
我們面臨一個非常強大的對手。
11:16
But we are many許多 more.
253
661000
2500
但我們陣仗很大
11:19
They can take a man's男人的 life.
254
663500
2500
他們可以取走一個人的性命
11:21
Anyone任何人 can kill me,
255
666000
2000
任何人都可以殺我,
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
抑或你,或你。
11:25
But no one can kill
257
669500
2500
但沒有人能殺死
11:27
the spirit精神 of true真正 Mexicans墨西哥人.
258
672000
2500
真正墨西哥人的精神。
11:30
The battle戰鬥 is won韓元,
259
674500
2000
戰鬥是贏了,
11:32
but we still have to fight鬥爭 it.
260
676500
2900
但我們仍然要奮鬥下去
11:35
2000 years年份 ago, the Roman羅馬 poet詩人 Juvenal朱韋納爾
261
679400
5600
2000年前,古羅馬詩人尤維納利說了一句
11:40
said something that today今天 echoes迴聲
262
685000
3000
在今天每一個真正墨西哥人
11:43
in the heart of every一切 true真正 Mexican墨西哥人.
263
688000
3000
的心裡都有迴響的話。
11:46
He said, "Count計數 it the greatest最大 sin
264
691000
4300
他說,「最大的罪惡應該算是
11:51
to prefer比較喜歡 life to honor榮譽,
265
695300
5700
捨棄尊嚴選擇活著,
11:56
and for the sake清酒 of living活的
266
701000
4000
並且為了活著
12:00
to lose失去 what makes品牌 life worth價值 living活的."
267
705000
3600
而失去讓活著有意義的事物。」
12:04
Thank you.
268
708600
1400
謝謝。
12:05
(Applause掌聲)
269
710000
3000
(鼓掌)
Translated by Ana Choi
Reviewed by Chueh-chen Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee