ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TED2019

Sarah Kay: "A Bird Made of Birds"

莎拉•凱依: 〈用鳥群做成的鳥〉

Filmed:
1,727,091 views

莎拉•凱依引用她的詩人朋友卡非•阿克巴的話:「你計畫要寫的詩,老天爺已經寫過了。」她藉著表演〈用鳥群做成的鳥〉這首詩,分享她如何找到和在哪裡找到詩的靈感。(莎拉•凱依也是 TED 的播客《某人敬上》(Sincerely, X)的主持人,請用「發光體」(Luminary)播客軟體收聽,網址:luminary.link/ted)
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a friend朋友 named命名 Kaveh卡韋 Akbar阿克巴爾,
who is a fellow同伴 poet詩人.
0
915
5227
我有個朋友名叫卡非•阿克巴,
他和我一樣是個詩人。
00:18
And Kaveh卡韋 found發現 this photo照片 online線上
1
6721
2773
在網路上,他發現一張
藍鯨心臟的解剖照片,
00:21
of the anatomical解剖 heart of a blue藍色 whale
2
9518
3662
00:25
that scientists科學家們 had hung
on a hook from the ceiling天花板,
3
13204
3810
科學家用鉤子把心臟
從天花板懸吊下來,
00:29
which哪一個 is how they were able能夠 to observe
that the heart of a blue藍色 whale
4
17038
3519
這樣他們就能看到
藍鯨的心臟之大,
容得下一個人站在裡面。
00:32
is big enough足夠 that a person
can stand up fully充分 inside of it.
5
20581
4390
00:37
And when Kaveh卡韋 shared共享 this photo照片 online線上,
6
25499
2908
卡非在網路上分享這張照片時,
00:40
he did so with the caption標題,
7
28431
2150
加上了這樣的文字:
00:42
"This is another另一個 reminder提醒
8
30605
2623
「這再度提醒你,
00:45
that the universe宇宙 has already已經 written書面
the poem you were planning規劃 on writing寫作."
9
33252
5793
你計畫要寫的詩,
老天爺已經寫過了。」
00:52
And when I first saw that,
I was horrified嚇壞了.
10
40197
3050
我看見時,驚懼萬分。
00:55
I was like, "Come on, man!
I'm trying to invent發明 new metaphors隱喻!
11
43271
3530
我心想:「喂!
我還想發明新的隱喻呢!
00:58
I'm trying to discover發現 beauty美女
that hasn't有沒有 been discovered發現 yet然而.
12
46825
2938
我還想發掘還沒被發現過的美。
01:01
What do you mean, the universe宇宙
is always going to get there before me?"
13
49787
3397
你是說老天爺總會比我快一步嗎?」
01:05
And I know this isn't
a uniquely獨特地 poet詩人 problem問題,
14
53208
3560
我知道這不是只有詩人才有的問題,
01:08
but on days when the world世界
feels感覺 especially特別 big
15
56792
5232
當我們感到世界太大、
01:14
or especially特別 impossible不可能
16
62048
2230
太不可思議、
01:16
or especially特別 full充分 of grandeur富麗堂皇,
17
64302
3019
太壯麗宏偉時,
01:19
those are the days when I feel,
18
67345
1801
我就會感覺:
01:22
"What do I possibly或者 have to contribute有助於
19
70492
3241
「身為詩人,我還有甚麼
值得貢獻的呢?」
01:25
to all of this?"
20
73757
1426
01:28
Not long ago, I saw this video視頻
that some of you may可能 have seen看到.
21
76503
2929
不久前,我看到一個影片,
你們可能已經看過了。
01:31
It makes品牌 the internet互聯網 rounds
every一切 couple一對 of months個月.
22
79456
2938
這影片每兩個月
就在網路上發燒一次。
01:34
There are these birds鳥類
that are called starlings八哥,
23
82418
2545
有一種鳥叫做椋鳥,
01:36
and they fly in what's
called a "murmurationmurmuration,"
24
84987
3476
牠們集體飛行的樣子,
稱為「鳥雲」,
01:40
which哪一個 is generally通常
just a big cloud of birds鳥類.
25
88487
2926
就是一大群鳥在天空飛翔,
樣子像朵雲。
01:43
And someone有人 happened發生 to catch抓住
a quick video視頻 on their phone電話
26
91940
3967
有人用手機捕捉到椋鳥飛行的短片。
01:47
of these starlings八哥 flying飛行.
27
95931
2310
01:50
And at first, it's just an amorphous非晶 blobBLOB,
28
98265
3152
剛開始只是沒有特定隊形的一群鳥,
01:53
and then there's a moment時刻
where the birds鳥類 shift轉移,
29
101441
2952
然後一瞬間,隊形開始變換,
01:56
and they form形成 the shape形狀 of a starling歐椋鳥
30
104417
4458
在天空中排成一隻椋鳥的形狀!
02:00
in the sky天空!
31
108899
1651
02:02
(Laughter笑聲)
32
110574
1009
(笑聲)
02:03
And as soon不久 as I saw it, I was like,
33
111607
2023
我一看到這個景象,就心想:
02:05
(Gasps喘氣) "The universe宇宙 has already已經
written書面 the poem
34
113654
2403
(喘氣聲)「你計畫要寫的詩,
02:08
you were planning規劃 on writing寫作!"
35
116081
1567
老天爺已經寫過了。」
02:09
(Laughter笑聲)
36
117672
1080
(笑聲)
02:10
Except, for the first time,
it didn't fill me with despair絕望.
37
118776
3290
但是這次,我並不感到絕望。
02:14
Instead代替, I thought, "OK.
38
122090
3054
我倒是想:「好吧,
02:17
Maybe it's not my job工作
to invent發明 something new.
39
125168
4741
我的任務可能不是發明新東西,
02:21
Maybe instead代替 it's my job工作 to listen
to what the universe宇宙 is showing展示 me
40
129933
5582
而是要聽聽老天爺要告訴我些甚麼,
02:28
and to keep myself open打開
to what the universe宇宙 offers報價,
41
136674
4493
然後以開放的心胸來面對,
02:33
so that when it's my turn,
42
141191
2485
等輪到我的時候,
02:35
I can hold保持 something to the light,
43
143700
2429
我可以有東西可以呈現,
02:38
just for a moment時刻,
44
146153
2049
就算只是一瞬間,
02:40
just for as long as I have.
45
148226
2234
只是我擁有的一瞬間。」
02:43
The universe宇宙 has already已經 written書面 the poem
46
151942
4589
你計畫要寫的詩,
02:48
that you were planning規劃 on writing寫作.
47
156555
3217
老天爺已經寫過了。
02:51
And this is why
48
159796
1687
這就是為什麼
02:53
you can do nothing
but point at the flock of starlings八哥
49
161507
5752
你只能指著那群鳥,
02:59
whose誰的 bodies身體 rise上升 and fall秋季
in inherited遺傳 choreography編舞,
50
167283
6125
看著牠們的身體以與生俱來的
舞姿上下移動,編起隊伍,
03:05
swarming蜂擁 the sky天空 in a sweeping籠統的 curtain窗簾
51
173432
3773
成群飛翔,像是在天空中拉起窗簾,
03:09
that, for one blistering起泡 moment時刻,
52
177229
3026
就在火熱的一瞬間,
03:12
forms形式 the unmistakeable無可挑剔 shape形狀
53
180279
2562
排成那明顯的椋鳥形狀,
03:14
of a giant巨人 bird
54
182865
1659
03:16
flapping against反對 the sky天空.
55
184548
2162
在天空中揮舞著巨大的翅膀。
03:19
It is why your mouth forms形式 an "o"
56
187351
4035
這時你的嘴巴張成「o」的形狀,
03:23
that is not a gasp喘氣,
57
191410
1474
但這不是個吃驚的表情,
03:24
but rather, the beginning開始 of,
58
192908
2560
而是正要開口說:
03:27
"Oh. Of course課程."
59
195492
2807
「哦!當然了。」
03:30
As in, of course課程 the heart of a blue藍色 whale
is as large as a house
60
198323
6089
當然藍鯨的心臟跟房子一樣大,
03:36
with chambers tall enough足夠
to fit適合 a person standing常設.
61
204436
4336
心室裡容得下一個人站在裡面。
03:40
Of course課程 a fig becomes possible可能
62
208796
3899
當然無花果得以結果,
03:44
when a lady淑女 wasp黃蜂 lays樂事 her eggs
inside a flower,
63
212719
4527
因為雌黃蜂在花裡產下蛋後,
03:49
dies and decomposes分解,
64
217270
2915
在花中死去並腐朽,
03:52
the fruit水果, evidence證據 of her transformation轉型.
65
220209
3716
無花果實,就是她生命變幻的證據。
03:55
Sometimes有時, the poem is so bright,
66
223949
3414
有時候,你的詩太巧妙,
03:59
your silly愚蠢 language語言 will not stick to it.
67
227387
3274
文字太愚蠢,描寫不出那巧妙。
04:02
Sometimes有時, the poem is so true真正,
68
230685
3334
有時候,你的詩太真實,
04:06
nobody沒有人 will believe you.
69
234043
2328
反而沒有人相信你。
04:08
I am a bird
70
236395
2703
我是一隻用鳥群
04:11
made製作 of birds鳥類.
71
239122
2718
做成的鳥。
04:13
This blue藍色 heart a house
you can stand up inside of.
72
241864
3921
我是一個跟房子一樣大的藍色心臟,
你可以站在裡面。
04:17
I am dying垂死
73
245809
2304
我將死,
04:20
here
74
248137
1660
在此,
04:21
inside this flower.
75
249821
3583
在這朵花裡。
04:26
It is OK.
76
254140
1755
沒有關係,
04:27
It is what I was put here to do.
77
255919
2980
這就是我此生要做的。
04:30
Take this fruit水果.
78
258923
2594
請享用這果實,
04:33
It is what I have to offer提供.
79
261541
2659
這是我所能貢獻的。
04:36
It may可能 not be first,
80
264224
2152
這可能不是第一個果實,
04:38
or ever best最好,
81
266400
1980
或最好的果實,
04:40
but it is the only way to be sure
82
268404
2590
但因這果實,我確定
04:43
that I lived生活 at all.
83
271018
2396
我曾經活過。
04:46
(Applause掌聲)
84
274094
6194
(掌聲)
Translated by Amanda Zhu
Reviewed by Bruce Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee