ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Why you should listen

Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.

Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.

Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.

More profile about the speaker
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Michele L. Sullivan: Asking for help is a strength, not a weakness

Мишел Л. Съливан: Да искаш помощ е сила, не слабост

Filmed:
1,604,468 views

Всички минаваме през изпитания - някои са видими, но повечето не са, казва Мишел Л. Съливан. В един разказ относно гледни точки Съливан споделя истории, изпълнени с хумор и мъдрост и ни напомня, че всички ние сме част от системата за подкрепа един на друг. "Единственият човек, на чието място можеш да се поставиш, си ти самият", казва тя. "Чрез съчувствие, решитеност и разбиране можем да вървим заедно, един до друг."
- Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all have milestonesпостижения in life
that we rememberпомня so vividlyярко.
0
560
4416
В живота на всеки от нас има особено
важни моменти, които винаги ще помним.
00:17
The first one for me
was when I was enteringвъвеждане kindergartenДетска градина.
1
5000
3616
Първият такъв момент за мен беше,
когато започнах да ходя на градина.
00:20
My bigголям brotherбрат was in schoolучилище,
and by gollyБоже, it was my time.
2
8640
3440
Големият ми брат ходеше на училище и,
да му се невиди, беше мой ред.
00:25
And I wentотидох trottin'trottin' down that hallwayкоридор.
3
13000
2256
И ето че галопирах по коридора.
00:27
I was so excitedвъзбуден, I almostпочти wetмокър myselfсебе си.
4
15280
2480
Бях така развълнувана, че
за малко да се напишкам.
00:30
And I go to the doorврата,
5
18520
1576
Стигнах до вратата
00:32
and there was the teacherучител
with a warmтопло welcomeдобре дошли,
6
20120
2616
и там беше учителката ми,
която сърдечно ме посрещна
00:34
and she tookвзеха me into the classroomкласна стая,
7
22760
2136
и ме въведе в класната стая,
00:36
showedпоказан me my little cubbyholeместенце --
8
24920
1576
показа ми моето шкафче --
00:38
we all rememberпомня those
little cubbyholesCubbyholes, don't we --
9
26520
2616
всички си спомняме онези малки шкафчета,
нали --
00:41
and we put our stuffматерия in there.
10
29160
1440
и ние сложихме нещата си там.
00:43
And then she said, "Go over to the circleкръг
11
31240
1976
И тогава тя ми каза:
"Отиди в кръга
00:45
and playиграя with the kidsдеца
untilдо classклас startsзапочва."
12
33240
2280
и си поиграй с децата,
докато започнем час."
00:48
So I wentотидох over there
and ploppedplopped down like I ownedпритежавани the placeмясто,
13
36160
3456
И ето че аз отидох там
и се настаних така, сякаш бях господар
00:51
and I'm playingиграете,
14
39640
1416
и както си играя,
00:53
and all of a suddenвнезапен, the boyмомче nextследващия to me,
15
41080
1905
така изведнъж момчето до мен,
00:55
he was wearingносенето a whiteбял shirtриза
with blueсин shortsкъси панталонки.
16
43009
3047
носеше бяла риза и сини шорти.
00:58
I rememberпомня it like it was yesterdayвчера.
17
46080
1720
Спомням си го сякаш беше вчера.
01:00
SuddenlyИзведнъж he stoppedспряна playingиграете and he said,
18
48840
2656
Изведнъж той спря да играе и каза:
01:03
"Why are you so shortнисък?"
19
51520
1600
"Защо си толкова ниска?"
01:05
And I just keptсъхраняват playingиграете.
I didn't think he was talkingговорим to me.
20
53920
2896
А аз просто продължих да играя.
Не смятах, че говори на мен.
01:08
(LaughterСмях)
21
56840
1016
(Смях)
01:09
And in a louderпо-силно voiceглас, he said,
22
57880
1816
И тогава той каза по-високо:
01:11
"Hey, why are you so shortнисък?"
23
59720
2280
"Ей, защо си толкова ниска?"
01:14
So I lookedпогледнах up and I said,
24
62600
1416
Вдигнах поглед и казах:
01:16
"What are you talkingговорим about?
Let's just playиграя. We're happyщастлив.
25
64040
3696
"Какви ги говориш?
Нека просто играем. Нали ни е хубаво.
01:19
I've been waitingочакване for this."
26
67760
1360
Така съм чакала този момент."
01:21
And so we playedизигран,
and about a minuteминута laterпо късно,
27
69920
2176
И ето че продължихме да играем,
но след минута
01:24
the girlмомиче nextследващия to him,
in a whiteбял shirtриза and a pinkрозов skirtпола,
28
72120
3656
момичето до него,
с бяла риза и розова пола,
01:27
stoodстоеше up, put her handsръце on her hipsбедрата,
29
75800
1736
се изправи, сложи ръце на хълбоците си,
01:29
and said, "Yeah,
why do you look so differentразличен?"
30
77560
3040
и каза: "Ами да,
защо изглеждаш толкова различно?"
01:33
And I wentотидох, "What are you talkingговорим about?
31
81560
2896
А аз казах: "Какви ги разправяте?
01:36
I don't look differentразличен. I'm not shortнисък.
Again, let's just playиграя."
32
84480
3360
Не изглеждам различно. Не съм ниска.
Ще кажа пак, нека просто играем."
01:40
About this time, I lookedпогледнах
all around the circleкръг I was in,
33
88520
3496
Някъде по това време се огледах
в кръга, в който се намирах
01:44
and all the kidsдеца had stoppedспряна playingиграете
and they were all looking at me.
34
92040
3360
и всички деца бяха престанали да играят,
всички гледаха към мен.
01:48
And I'm thinkingмислене --
35
96120
1576
И аз си мисля --
01:49
in today'sднес languageезик,
it would be "OMGOMG" or "WTFWTF."
36
97720
3776
на днешния език би било,
OMG или WTF.
01:53
(LaughterСмях)
37
101520
2640
(Смях)
01:57
What just happenedсе случи?
38
105880
1200
Какво се беше случило?
02:00
So all the confidenceувереност
that I wentотидох in with that morningсутрин
39
108240
3616
Ето че цялата увереност,
с която бях пристигнала сутринта,
02:03
was witheringизсушаване away as the morningсутрин wentотидох on
40
111880
3336
лека-полека се изпаряваше
с напредване на сутринта
02:07
and the questionsвъпроси keptсъхраняват comingидващ.
41
115240
1680
и въпросите се натрупваха.
02:09
And at the endкрай of the morningсутрин,
before I wentотидох home,
42
117640
2536
В края на тази сутрин,
преди да си тръгна,
02:12
the teacherучител had us in a circleкръг,
43
120200
1936
учителката ни събра в кръг
02:14
and I actuallyвсъщност foundнамерено myselfсебе си
outsideизвън of the circleкръг.
44
122160
2696
и аз всъщност се намерих
извъх този кръг.
02:16
I couldn'tне можех look at anybodyнякой.
45
124880
1336
Не можех да погледна никого.
02:18
I could not understandразбирам what just happenedсе случи.
46
126240
2640
Не можех да разбера
какво се беше случило току-що.
02:22
And over the nextследващия fewмалцина yearsгодини,
47
130039
1897
През следващите няколко години
02:23
I hatedмразен to go out in publicобществен.
48
131960
2096
ненавиждах да излизам сред хора.
02:26
I feltчувствах everyвсеки stareвзират, everyвсеки giggleкикотя се,
49
134080
2896
Усещах всяко зяпане, всяко подсмихване,
02:29
everyвсеки pointedзаострен fingerпръст на ръката,
50
137000
1656
всеки пръст, който ме сочи,
02:30
not the fingerпръст на ръката,
51
138680
1416
не среден пръст,
02:32
but everyвсеки pointedзаострен fingerпръст на ръката,
52
140120
1936
но пръст, който сочи
02:34
and I hatedмразен it.
53
142080
1256
и ненавиждах това.
02:35
I would hideКрия behindзад my parents'родителите legsкрака
like nobodyНикой could see me.
54
143360
2920
Криех се зад родителите си,
така че никой да не ме вижда.
02:39
And as a childдете,
55
147200
1376
Когато си дете,
02:40
you can't understandразбирам
anotherоще child'sна детето curiosityлюбопитство,
56
148600
3336
не можеш да разбереш любопитството
на друго дете,
02:43
norнито an adult'sна възрастен ignoranceневежество.
57
151960
1760
нито невежеството на възрастните.
02:46
It becameстана very apparentвидима to me
that the realреален worldсвят was not builtпостроен
58
154680
4336
Стана ми пределно ясно, че
реалният свят не е създаден
02:51
for someoneнякой of my sizeразмер,
bothи двете literallyбуквално or figurativelyобразно.
59
159040
4000
за хора с моите размери,
в буквален и преносен смисъл.
02:56
And so I have no anonymityанонимност,
as you can probablyвероятно tell,
60
164200
5576
Така че аз не мога да съм анонимна,
както сигурно можете да се досетите
03:01
and while you can see my sizeразмер,
61
169800
1736
и докато можете да видите ръста ми,
03:03
we all go throughпрез manyмного challengesпредизвикателства
throughпрез our lifetimeживот.
62
171560
3496
ние всички преминаваме през много
изпитания през живота си.
03:07
And some you can see, like mineмоята.
63
175080
2976
И някои от тях са видими, като моите.
03:10
MostНай-много you can't.
64
178080
1576
Но повечето не са.
03:11
You can't tell if someone'sнечий dealingотношение
with a mentalумствен illnessзаболяване,
65
179680
4976
Не можете да видите, че някой
има психично заболяване
03:16
or they're strugglingборещ се
with theirтехен genderпол identityидентичност,
66
184680
2576
или че не може да разбере
своята полова идентичност,
03:19
they're caringгрижовна for an agingостаряване parentродител,
67
187280
2536
грижи се за болен родител,
03:21
they're havingкато financialфинансов difficultyзатруднение.
68
189840
1736
има финансови затруднения.
03:23
You can't see that kindмил of stuffматерия.
69
191600
1920
Не можете да видите тези неща.
03:26
So while you can see
70
194560
1816
И докато можете да видите,
03:28
one of my challengesпредизвикателства is my sizeразмер,
71
196400
2816
че едно от изпитанията пред мен е
ръстът ми,
03:31
seeingвиждане does not mean you understandразбирам
72
199240
2336
да виждаш не означава да разбираш
03:33
what it's trulyнаистина to be me on a dailyежедневно basisоснова,
or what I go throughпрез.
73
201600
4816
какво наистина означава да бъдеш мен
всеки ден или през какво преминавам.
03:38
And so I'm here to debunkразвенчават a mythмит.
74
206440
2456
Така че аз съм тук,
за да разбуля един мит.
03:40
I do not believe you can
walkразходка in someoneнякой else'sдруг е shoesобувки,
75
208920
4136
Не вярвам, че някой може да
бъде на мястото на някой друг
03:45
and because of that, we mustтрябва да adoptприеме
a newнов way of givingдавайки of ourselvesсебе си.
76
213080
4616
и поради това трябва да приспособим
нов начин, по който да се отдаваме.
03:49
SimplyПросто statedпосочен, I will never know
what it's like to be you
77
217720
3896
Просто казано, аз никога няма да разбера
какво означава да съм теб
03:53
and you will never know
what it's like to be me.
78
221640
2816
и ти никога няма да разбереш
какво означава да бъдеш мен.
Не мога да се боря със страхове ти
или да следвам мечтите ти
03:56
I cannotне мога faceлице your fearsстрахове
or chaseЧейс your dreamsсънища,
79
224480
2776
03:59
and you can't do that for me,
80
227280
1856
и ти не можеш да правиш това
вместо мен,
04:01
but we can be supportiveподкрепяща of eachвсеки other.
81
229160
2520
затова пък можем
да се подкрепяме взаимно.
Вместо да се опитваме да се поставим
на мястото на някой друг
04:04
InsteadВместо това of tryingопитвайки to walkразходка
in eachвсеки other'sна другата страна shoesобувки,
82
232360
2616
04:07
we mustтрябва да adoptприеме a newнов way
of givingдавайки of ourselvesсебе си.
83
235000
3240
трябва да приспособим нов начин,
по който да се отдаваме.
04:11
I learnedнаучен at an earlyрано ageвъзраст
84
239440
1856
Още на съвсем ранна възраст научих,
04:13
that I did have to do some things
differentразличен than mostнай-много people,
85
241320
3856
че трябва да правя някои неща
по-различно от повечето хора,
04:17
but I alsoсъщо learnedнаучен there were things
I was on equalравен footingоснова with,
86
245200
3456
но също така научих, че има неща,
в които съм също толкова умела
04:20
and one of those was the classroomкласна стая.
87
248680
2136
и едно от тях беше класната стая.
04:22
HehХе, hehХе, hehХе. I was equalравен.
88
250840
1960
Хе, хе, хе. Бях на равни начала.
04:25
As a matterвъпрос of factфакт,
I excelledнадмина in the classroomкласна стая.
89
253960
2936
В интерес на истината,
отличавах се в класната стая.
04:28
This was vitallyжизнено importantважно,
I discoveredоткрит as I grewизраснал olderпо-стари
90
256920
3575
Пораствайки, открих, че това е
жизнено важно
04:32
and realizedосъзнах I wasn'tне е going to be ableспособен
to do a physicalфизически jobработа.
91
260519
3297
и осъзнах, че няма да имам възможност
да извършвам физическа работа.
04:35
I neededнеобходима an educationобразование.
92
263840
1840
Трябваше ми образование.
04:38
So I wentотидох on and got a universityуниверситет degreeстепен,
93
266240
2936
Така че продължих и
взех университетска диплома,
04:41
but I feltчувствах to be one stepстъпка aheadнапред
of everyoneвсеки for employmentнаемане на работа,
94
269200
3776
но усещах, че съм крачка пред останалите
от гледна точка на работа,
04:45
I neededнеобходима to have
an advancedнапреднал universityуниверситет degreeстепен,
95
273000
3216
трябваше ми по-висока степен на
университетска диплома,
така че положих усилия и успях.
04:48
so I wentотидох aheadнапред and got that.
96
276240
1416
04:49
Now I'm readyготов for my interviewинтервю.
97
277680
1896
Сега вече бях готова за интервю.
04:51
RememberЗапомни your first interviewинтервю?
What am I going to wearизносване?
98
279600
2856
Помните ли първото си интервю?
Как да се облека?
04:54
What questionsвъпроси?
99
282480
1216
Какви въпроси да задам?
04:55
And don't forgetзабравям that firmтвърд handshakeръкостискане.
100
283720
1800
И да не забравя здравото ръкостискане.
04:58
I was right there with you.
101
286040
1736
Аз бях там, точно до вас.
04:59
So 24 hoursчаса before my interviewинтервю,
102
287800
2016
И ето че 24 часа преди интервюто ми
05:01
a friendприятел of mineмоята
who I've knownизвестен all my life
103
289840
2536
приятел, който ме знае цял живот,
05:04
calledНаречен and said, "MicheleМикеле,
the buildingсграда you're going in has stepsстъпки."
104
292400
4296
ми се обажда и ми казва: "Мишел,
сградата, където отиваш, има стъпала."
05:08
And she knewЗнаех I couldn'tне можех climbизкачвам се stepsстъпки.
105
296720
2176
А тя знае,
че не мога да се качвам по стълби.
05:10
So suddenlyвнезапно, my focusфокус changedпроменен.
106
298920
1856
И така внезапно моят фокус се измести.
05:12
In my shoesобувки, I was worriedразтревожен
about how am I going to get there?
107
300800
3440
В моята ситуация аз се тревожех
за това как ще стигна до там.
05:17
So I wentотидох earlyрано and foundнамерено a loadingЗареждане на dockдок
and got in and had a great interviewинтервю.
108
305120
5456
И така, отидох рано и открих товарен док,
влязох и интервюто мина чудесно.
05:22
They had no ideaидея what I wentотидох throughпрез
for the day and that's OK.
109
310600
2960
Те не знаеха през какво бях минала
този ден, но няма проблем.
05:26
You're probablyвероятно thinkingмислене my greatestнай велик
challengeпредизвикателство that day was the interviewинтервю,
110
314480
3496
Сигурно си мислите, че моето най-голямо
изпитание този ден беше интервюто
05:30
or gettingполучаване на in the buildingсграда.
111
318000
1896
или влизането в сградата.
05:31
In realityреалност, my biggestНай-големият challengeпредизвикателство that day
112
319920
2616
Но всъщност
моето най-голямо изпитание този ден
05:34
was gettingполучаване на throughпрез the loadingЗареждане на dockдок
withoutбез gettingполучаване на runтичам over.
113
322560
2905
беше преминаването през товарния док
без някой да ме прегази.
05:38
I am very vulnerableуязвим
in certainопределен situationsситуации:
114
326200
2960
В определени ситуации съм много уязвима:
05:42
airportsЛетища, hallwaysкоридорите, parkingпаркинг lots,
115
330000
4296
на летища, коридори, паркинги,
05:46
loadingЗареждане на docksдокове.
116
334320
1200
товарни докове.
05:48
And so I have to be very carefulвнимателен.
117
336080
2016
Така че трябва да съм много внимателна.
05:50
I have to anticipateочаквам and be flexibleгъвкав
118
338120
2936
Трябва да предвиждам
и да се приспособявам
05:53
and moveход as quicklyбързо as I can sometimesпонякога.
119
341080
2320
и да се придвижвам така бързо,
както мога понякога.
05:56
So I got the jobработа,
120
344680
2016
Получих работата
05:58
and in my currentтекущ roleроля
I travelпътуване quiteсъвсем a bitмалко.
121
346720
3056
и настоящата ми позиция
е свързана с пътувания.
06:01
And travelпътуване is a challengeпредизвикателство
for all of us these daysдни.
122
349800
2880
А пътуването е изпитание
за всички ни в днешно време.
06:05
And so you probablyвероятно get to the airportлетище,
runтичам throughпрез securityсигурност, get to the gateпорта.
123
353280
4336
Вие вероятно пристигате на летището,
тичате през охраната, стигате до изхода.
06:09
Did I get my aisleпътеката seatседалка or my windowпрозорец seatседалка?
Did I get my upgradeподобряване на?
124
357640
3680
Дали мястото ми е до алеята или
прозореца? Получих ли бонус?
При мен, преди всичко,
няма каквото и да е тичане.
06:14
Me, first of all,
I don't runтичам throughпрез anything.
125
362080
2296
06:16
(LaughterСмях)
126
364400
1176
(Смях)
06:17
And I especiallyособено don't runтичам throughпрез the TSATSA
127
365600
2056
Още по-малко тичам
през администрацията,
06:19
because I get to experienceопит
the personalперсонален patdownpatdown.
128
367680
2840
понеже ми е отредено да минавам
лична проверка.
06:23
I won'tняма да commentкоментар on that.
129
371560
1776
Ще оставя това без коментар.
06:25
And then I make my way to the gateпорта,
130
373360
1976
След което се отправям към изхода
06:27
and with my giftподарък of gabбъбривост
that my parentsродители said I was bornроден with,
131
375360
3776
и с моята дарба да бъбря, за която
родителите ми казват, че ми е вродена,
06:31
I talk to the gateпорта agentагент, and then I say,
"By the way, my scooterскутер weighsтежи this much,
132
379160
4616
говоря с човека на изхода и тогава казвам:
"Между другото, скутерът ми тежи толкова,
06:35
I have a dryсух cellклетка batteryбатерия,
133
383800
1616
работи на алкални батерии
06:37
and I can driveпът it down
to the doorврата of the planeсамолет."
134
385440
2400
и мога да го закарам
до вратата на самолета."
06:40
AlsoСъщо така, the day before, I had calledНаречен
the cityград where I'm travelingпътуване to
135
388640
3376
Също така, предишния ден съм се обадила
в града, където отивам,
06:44
to find out where I could rentпод наем a scooterскутер
in caseслучай mineмоята getsполучава brokenсчупено on the way.
136
392040
5160
да разбера дали мога да наема скутер
в случай, че моят се повреди по пътя.
06:49
So in my shoesобувки,
it's a little bitмалко differentразличен.
137
397680
2160
Така че при мен нещата
стоят малко по-иначе.
Когато се качвам на самолет,
06:52
When I get ontoвърху the planeсамолет,
138
400480
1256
06:53
I use my giftподарък of gabбъбривост to askпитам the ladyдама
to put my bagчанта up, and they graciouslyлюбезно do.
139
401760
4440
използвам дарбата си да бъбря да помоля да
качат чантата ми и те любезно го правят.
06:58
I try not to eatЯжте or drinkпитие on a planeсамолет
140
406800
1736
Гледам да не ям или пия в самолета,
07:00
because I don't want to have to
get up and walkразходка on the planeсамолет,
141
408560
2896
понеже не ми се ще да се налага да
ставам и да се разхождам,
07:03
but natureприрода has its ownсобствен scheduleразписание,
142
411480
1576
но природата има свое разписание
07:05
and not long agoпреди,
it knockedпочука and I answeredотговори.
143
413080
2576
и не отдавна се обади
и аз се отзовах.
07:07
So I walkedвървеше up to the frontпреден of the planeсамолет
144
415680
2376
Отидох до предната част на самолета
07:10
and gabbedgabbed with the flightполет attendantпридружител,
145
418080
2016
и забъбрих един от стюардите,
07:12
and said, "Can you watch the doorврата?
I can't reachдостигнат the lockключалка."
146
420120
3320
като му казах: "Можете ли да
пазите вратата? Не стигам резето."
07:16
So I'm in there doing my businessбизнес,
and the doorврата fliesмухи openотворен.
147
424640
3776
И ето че съм вътре и върша каквото там
върша, когато вратата се отваря широко.
07:20
And there's a gentlemanджентълмен there
148
428440
1560
И там стои един господин
07:22
with a look of horrorужас on his faceлице.
149
430880
2536
и на лицето му е изписан ужас.
07:25
I'm sure I had the sameедин и същ look.
150
433440
1381
Сигурна съм, че имах
същото изражение.
07:27
As I cameдойде out, I noticedзабелязах
that he was sittingседнал right acrossпрез from me,
151
435880
4320
Когато излязох, забелязах, че той седи
точно през пътеката до мен
07:33
and he's in totalобща сума, completeпълен embarrassmentсмущение.
152
441520
2880
и се чувства напълно, абсолютно неловко.
07:37
So I walkразходка up to him and I quietlyтихо go,
153
445120
2696
Така че отивам при него
и тихичко му казвам:
07:39
"Are you going to rememberпомня this
as much as I am?"
154
447840
2296
"И вие ли ще помните това така ярко,
като мен?"
07:42
(LaughterСмях)
155
450160
2680
(Смях)
07:48
And he goesотива, "I think so."
156
456120
1976
А той казва:
"Мисля, че да."
07:50
(LaughterСмях)
157
458120
1656
(Смях)
07:51
Now, while he's probablyвероятно
not talkingговорим about it publiclyпублично, I am.
158
459800
3296
Сега, докато навярно той не говори за това
публично, то аз го правя.
07:55
(LaughterСмях)
159
463120
1816
(Смях)
07:56
But we talkedговорих for the restПочивка of the flightполет,
160
464960
2776
Но ние говорихме през останалата част
от полета
07:59
and we got to know eachвсеки other,
our familiesсемейства, sportsспортен, work,
161
467760
3896
и научихме неща един за друг,
за семействата си, спорт, работа
08:03
and when we landedкацнал, he said,
162
471680
1696
и когато кацнахме, той каза:
08:05
"MicheleМикеле, I noticedзабелязах
someoneнякой put your bagчанта up.
163
473400
2176
"Мишел, забелязах,
че някой качи чантата ти.
08:07
Can I get that for you?"
164
475600
1216
Мога ли да ти помогна?"
08:08
And I said, "Of courseкурс, thank you."
165
476840
1680
И аз казах:
"Разбира се, благодаря ти."
08:11
And we wishedпожела eachвсеки other well,
166
479440
2136
Пожелахме си всичко добро
08:13
and the mostнай-много importantважно thing that day
167
481600
1896
и най-важното този ден
08:15
was that he was not going to leaveоставям
with that embarrassmentсмущение,
168
483520
3776
беше, че той нямаше да си тръгне
с онази неловкост,
08:19
that experienceопит of embarrassmentсмущение.
169
487320
2416
с преживяната ситуация на неловкост.
08:21
He won'tняма да forgetзабравям it, and neitherнито едно will I,
170
489760
2416
Няма да забрави случилото се,
нито аз ще го забравя,
08:24
but I think he will rememberпомня more
171
492200
2256
но си мисля, че по-ясно ще помни
08:26
our chatчат and our differentразличен perspectivesперспективи.
172
494480
2720
разговора ни и нашите различни
гледни точки.
08:30
When you travelпътуване internationallyмеждународно,
173
498240
1976
Когато пътуваш извън страната си,
08:32
it can be even more challengingпредизвикателен
in certainопределен waysначини.
174
500240
2576
това, по определен начин,
може да е още по-сложно.
08:34
A fewмалцина yearsгодини agoпреди, I was in ZanzibarЗанзибар,
175
502840
2736
Преди няколко години бях в Занзибар,
08:37
and I come wheelingобръщане на посоката in,
176
505600
1616
на количката си съм,
08:39
and think about that.
177
507240
1200
замислете се върху това.
08:41
ShortКратко, whiteбял, blondруса womanжена in a chairстол.
178
509440
4455
Ниска бяла блондинка
в инвалидна количка.
08:45
That doesn't probablyвероятно happenстава everyвсеки day.
179
513919
1961
Това вероятно не се случва всеки ден.
08:49
So I go up, and with my giftподарък of gabбъбривост,
I startначало to talk to the agentагент.
180
517360
3576
И ето че отивам, с дарбата си да бъбря
и заговарям стюарда.
08:52
So friendlyприятелски, and I askпитам
about theirтехен cultureкултура and so forthнапред,
181
520960
3416
Така приятелски и питам за
културата им и така нататък
08:56
and I noticeизвестие there wasn'tне е a jetструя bridgeмост.
182
524400
2816
и забелязвам, че няма аеробридж.
08:59
So I had to kindмил of say,
183
527240
1936
Така че ми се налага да кажа:
09:01
"Not only do you have to liftвдигам my chairстол,
184
529200
2056
"Не само че трябва да пренесете
количката ми,
09:03
I could use some help
gettingполучаване на up the stepsстъпки."
185
531280
2240
но ще имам нужда от помощ
при изкачване на стълбите."
09:05
So we got to spendхарча about an hourчас togetherзаедно
while we waitedчаках for the flightполет,
186
533920
3856
И ето че трябва да прекараме заедно час,
докато чакаме полета
09:09
and it was the mostнай-много magnificentвеликолепен hourчас.
187
537800
1856
и това беше най-великолепният час.
09:11
Our perspectiveперспектива changedпроменен
for bothи двете of us that day.
188
539680
3456
Гледните точки и на двама ни
се промениха този ден.
09:15
And onceведнъж I got on the flightполет,
189
543160
1416
И щом се качих в самолета,
09:16
he pattedпогали me on the back
and wishedпожела me well,
190
544600
2936
той ме потупа по гърба
и ми пожела всичко хубаво
09:19
and I thankedблагодари him so much.
191
547560
2216
и аз му благодарих сърдечно.
09:21
And again, I think he's going
to rememberпомня that experienceопит more
192
549800
4456
И отново, мисля, че той по-ясно ще помни
това преживяване,
09:26
than when I first cameдойде in,
and there was a bitмалко of hesitationколебание.
193
554280
3560
отколкото момента, когато прекрачих прага
и имаше леко колебание.
09:31
And as you noticeизвестие, I get a lot of help.
194
559440
2416
И както виждате, често ми помагат.
09:33
I would not be where I am todayднес
195
561880
1936
Не бих била тук днес,
09:35
if it was not for my familyсемейство,
my friendsприятели, my colleaguesколеги
196
563840
4336
ако не бяха семейството ми,
приятелите ми, колегите ми
09:40
and the manyмного strangersнепознати
197
568200
1696
и множеството непознати,
09:41
that help me everyвсеки singleединичен day of my life.
198
569920
3280
които ми помагат всеки Божи ден.
09:46
And it's importantважно
that we all have a supportподдържа systemсистема.
199
574040
3816
И е особено важно
всички ние да имаме система на подкрепа.
09:49
AskingПитам for help is a strengthсила,
200
577880
2616
Да искаш помощ е сила,
09:52
not a weaknessслабост.
201
580520
1216
не слабост.
09:53
(ApplauseАплодисменти)
202
581760
1560
(Аплодисменти)
10:00
We all need help throughoutпрез our lifetimeживот,
203
588880
2896
Ние всички се нуждаем от помощ
в живота си,
10:03
but it is just as importantважно
204
591800
2416
но е също толкова важно
10:06
that we are partчаст
of other people'sнародната supportподдържа systemsсистеми.
205
594240
3416
да участваме в системата на подкрепа
на някой друг.
10:09
We mustтрябва да adoptприеме that way of givingдавайки back.
206
597680
3176
Трябва да възприемем
такъв начин на даване.
10:12
We all obviouslyочевидно have a roleроля to playиграя
in our ownсобствен successesуспехи,
207
600880
3880
На всички ни очевидно е отредена роля
в нашите собствени успехи,
10:17
but think about the roleроля we have to playиграя
in other people'sнародната successesуспехи,
208
605600
3576
но помислете за ролята, която трябва да
играем в успеха на някой друг,
10:21
just like people do for me
everyвсеки singleединичен day.
209
609200
3680
точно по начина, по който хората го правят
за мен всеки ден.
10:26
It's vitallyжизнено importantважно
that we help eachвсеки other,
210
614000
3536
Жизнено важно е да си помагаме
един на друг,
10:29
because societyобщество is increasinglyвсе повече
placingпоставяне people in silosсилози
211
617560
5320
понеже обществото с особено настървение
поставя етикети,
10:36
basedбазиран on biasesпристрастия and ideologiesидеологии.
212
624040
2520
водено от предразсъдъци и убеждения.
10:39
And we mustтрябва да look pastминало the surfaceповърхност
213
627600
2520
А трябва да погледнем отвъд видимото
10:43
and be confrontedизправен with the truthистина
214
631080
2136
и да се изправим пред истината,
10:45
that noneнито един of us are what you can see.
215
633240
2856
че никой от нас не е това,
което виждаме.
10:48
There's more to us than that,
216
636120
2096
Ние сме много повече от това
10:50
and we're all dealingотношение with things
that you cannotне мога see.
217
638240
3280
и ние всички си имаме работа с неща,
които не можеш да видиш.
10:55
So livingжив a life freeБезплатно of judgmentпреценка
218
643240
2976
Така че да живееш без да съдиш
10:58
allowsпозволява all of us to shareдял
those experiencesпреживявания togetherзаедно
219
646240
4336
ни позволява всички ние да споделяме
тези преживявания заедно
11:02
and have a totallyнапълно differentразличен perspectiveперспектива,
220
650600
3056
и да имаме напълно различна гледна точка,
11:05
just like the coupleдвойка of people
I mentionedспоменат earlierпо-рано in my storiesистории.
221
653680
3680
точно като двамата души,
за които разказвах преди малко.
11:11
So rememberпомня, the only shoesобувки
222
659280
2296
Така че помнете, единственият човек,
11:13
you trulyнаистина can walkразходка in are your ownсобствен.
223
661600
2480
на чието място можеш да се поставиш,
си ти самият.
11:16
I cannotне мога walkразходка in yoursтвой.
224
664840
1840
Не мога да бъда на твоето място.
11:19
I know you can't walkразходка in my sizeразмер 1s --
225
667280
2976
Знам, че няма
да ти е по мярка моят номер,
11:22
(LaughterСмях)
226
670280
1096
(Смях)
11:23
but you can try.
227
671400
1200
но можеш да пробваш.
11:26
But we can do something better than that.
228
674080
2360
Обаче можем да направим
нещо по-добро от това.
11:28
With compassionсъчувствие,
courageкураж and understandingразбиране,
229
676920
3856
Чрез съчувствие, решителност и
разбиране
11:32
we can walkразходка sideстрана by sideстрана
230
680800
2696
можем да вървим един до друг
11:35
and supportподдържа one anotherоще,
231
683520
2056
и да се подкрепяме
11:37
and think about how societyобщество can changeпромяна
232
685600
2656
и помислете как обществото
може да се промени,
11:40
if we all do that
233
688280
1656
ако ние всички правим това,
11:41
insteadвместо of judgingАко се съди
on only what you can see.
234
689960
3440
вместо да съдим само на основата на това,
което виждаме.
11:45
Thank you.
235
693960
1216
Благодаря ви.
11:47
(ApplauseАплодисменти)
236
695200
5680
(Аплодисменти)
11:52
Thank you.
237
700920
1360
Благодаря.
Translated by Velina Vateva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Why you should listen

Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.

Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.

Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.

More profile about the speaker
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com