TEDxVienna
Klaus Stadlmann: The world's smallest 3D printer
Filmed:
Readability: 3.4
370,516 views
What could you do with the world’s smallest 3D printer? Klaus Stadlmann demos his tiny, affordable printer that could someday make customized hearing aids -- or sculptures smaller than a human hair.
(Filmed at TEDxVienna.)
Klaus Stadlmann - Engineer
Klaus Stadlmann was pursuing his PhD at Vienna's Technical University when a broken laser system gave him some unexpected free time to think. Instead of working on his thesis, he decided to build the world's smallest 3D printer. Full bio
Klaus Stadlmann was pursuing his PhD at Vienna's Technical University when a broken laser system gave him some unexpected free time to think. Instead of working on his thesis, he decided to build the world's smallest 3D printer. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:47
Hello everybody,
thanks for having me today.
thanks for having me today.
0
1442
2550
سلام به همگی،
ممنونم که من را دعوت کردید.
ممنونم که من را دعوت کردید.
00:50
I'm a little bit injured,
1
4460
1405
من کمی مجروح هستم،
00:51
but it takes more than a car
to stop me from talking to you.
to stop me from talking to you.
2
5889
3292
اما به بیش از یک ماشین نیاز است
تا جلوی صحبت من با شما را بگیرد.
تا جلوی صحبت من با شما را بگیرد.
00:55
(Laughter)
3
9205
2516
(خنده)
00:57
(Applause)
4
11745
3167
(تشویق)
01:00
Maybe a tank?
5
14936
1272
شاید یک تانک؟
01:04
So today, I want to talk
about the microprinter,
about the microprinter,
6
18919
3101
خب، امروز میخواهم در مورد
پرینترهای کوچک (میکروپرینترها) صحبت کنم،
پرینترهای کوچک (میکروپرینترها) صحبت کنم،
01:08
about my work, how everything started,
7
22044
2794
در مورد کارم، چطور همه چیز شروع شد،
01:10
what was my motivation to build
the smallest 3-D printer in the world.
the smallest 3-D printer in the world.
8
24862
5721
چه چیزی محرک من بود
تا کوچکترین پرینتر ۳ بعدی دنیا را بسازم.
تا کوچکترین پرینتر ۳ بعدی دنیا را بسازم.
01:16
Let's start with my daily business.
9
30607
3319
بیایید با کار روزانه من شروع کنیم.
01:19
So, my normal working field is called
two-photon polymerization.
two-photon polymerization.
10
33950
4331
خب، کار معمول من
پلیمریزاسیون دو فوتون نام دارد.
پلیمریزاسیون دو فوتون نام دارد.
01:25
It sounds very nerdy, it is very nerdy.
11
39111
3258
خیلی تخصصی به نظر میآید،
خیلی تخصصی است.
خیلی تخصصی است.
01:28
(Laughter)
12
42393
1319
(خنده)
01:30
What do you need for making this stuff?
13
44465
3336
برای ساختن این چیزها به چی نیاز دارید؟
01:33
You need a complex laser system,
14
47825
2200
به یک سیستم لیزر پیچیده نیاز دارید،
که سیستم لیزر فمتو ثانیه
(یک میلیونیوم نانوثاینه) نامیده میشود،
(یک میلیونیوم نانوثاینه) نامیده میشود،
01:36
a so-called femtosecond laser system,
15
50049
2318
01:38
which you focus onto a very tiny spot --
very, very, very tiny --
very, very, very tiny --
16
52391
5463
که روی نقطه خیلی کوچکی تمرکز میکنید --
خیلی خیلی خیلی کوچک --
خیلی خیلی خیلی کوچک --
01:43
and this is a very expensive,
not very durable laser system. (Laughs)
not very durable laser system. (Laughs)
17
57878
5693
و خیلی هم گران است،
سیستم لیزر چندان با دوامی نیست. (خنده)
سیستم لیزر چندان با دوامی نیست. (خنده)
01:50
And on the other hand, you need
a very complex positioning system.
a very complex positioning system.
18
64264
4189
و از طرف دیگر، شما به یک سیستم خیلی
پیچده تثبیت موقعیت نیاز دارید.
پیچده تثبیت موقعیت نیاز دارید.
01:54
We call it "Agathe,"
because it's very heavy,
because it's very heavy,
19
68477
3587
که ما آن را "آگاته" نامیدیم،
به خاطر اینکه وزن آن خیلی زیاد است،
به خاطر اینکه وزن آن خیلی زیاد است،
01:58
and we thought Agathe was a nice name.
20
72088
2305
و ما فکر کردیم که آگاته اسم قشنگی است.
02:00
(Laughter)
21
74417
1150
(خنده)
02:02
And, well, you need this system
to move the laser through,
to move the laser through,
22
76757
3441
و، خوب، به این سیستم نیاز دارید تا لیزر را
02:06
for example, at the very accurate
level, about 200 nanometers,
level, about 200 nanometers,
23
80222
3881
برای مثال، در سطحی بسیار دقیق،
حدود ۲۰۰ نانومتر، حرکت دهید،
حدود ۲۰۰ نانومتر، حرکت دهید،
02:10
so very accurate.
24
84127
1159
بنابراین خیلی دقیق.
02:11
And, well, what can you do with that?
25
85310
2483
و، خوب، با آن چه کاری میتوانید بکنید؟
02:13
You can do things
that you cannot see with your eyes.
that you cannot see with your eyes.
26
87817
3307
میتوانید چیزهایی را که نمیتوانید
با چشمتان ببینید، انجام دهید.
با چشمتان ببینید، انجام دهید.
02:17
So you can print out whatever you want,
27
91148
2368
بنابراین میتوانید هرآنچه را
میخواهید چاپ کنید،
میخواهید چاپ کنید،
02:19
you can print out a tower bridge,
you can print out Agathe's husband ...
you can print out Agathe's husband ...
28
93540
4319
میتوانید تاور بریج را چاپ کنید،
میتوایند شوهر آگاته را چاپ کنید ...
میتوایند شوهر آگاته را چاپ کنید ...
02:24
(Laughter)
29
98343
1968
(خنده)
02:27
OK, but, what makes it so mind-blowing?
30
101145
6065
خوب، اما، چه چیزی آن را
دیوانه کننده میسازد؟
دیوانه کننده میسازد؟
02:33
You maybe notice this scale bar,
and it's 100 microns for the tower bridge
and it's 100 microns for the tower bridge
31
107234
6376
شاید شما متوجه این نوار مقیاس شده باشید،
و آن ۱۰۰ میکرون برای تاور بریج است
و آن ۱۰۰ میکرون برای تاور بریج است
02:39
and 20 microns for the fat man.
32
113634
2383
و ۲۰ میکرون برای مرد چاق.
02:42
For comparison, the diameter
of a human hair is around 50 microns.
of a human hair is around 50 microns.
33
116041
4631
برای مقایسه، قطر یک موی انسان
در حدود ۵۰ میکرون است.
در حدود ۵۰ میکرون است.
02:46
So these objects are like
a dust particle or even smaller,
a dust particle or even smaller,
34
120696
5258
بنابراین این اشیاء مانند ذرات گرد و غبار
یا حتی کوچکتر هستند،
یا حتی کوچکتر هستند،
02:51
so you can hardly see them.
35
125978
2760
بنابراین شما به سختی میتوانید
آنها را ببینید.
آنها را ببینید.
02:55
What you can also do
and what we are also working on
and what we are also working on
36
129551
4245
آنچه که شما هم میتوانید انجام دهید
و آنچه که ما نیز بر روی آن کار میکنیم
و آنچه که ما نیز بر روی آن کار میکنیم
02:59
is improving the system,
improving the resins,
improving the resins,
37
133820
4088
بهبود سیستم است،
بهبود رزینها است،
بهبود رزینها است،
03:03
the material we use for catching
a worm or something else.
a worm or something else.
38
137932
5605
مواد مورد استفاده ما برای گرفتن
کرم و یا چیز دیگری.
کرم و یا چیز دیگری.
03:09
Inside the resin, we move the laser
through the resin, it gets polymerized,
through the resin, it gets polymerized,
39
143561
5330
در داخل رزین، ما لیزر را از میان رزین
حرکت میدهیم، پلیمریزه میشود،
حرکت میدهیم، پلیمریزه میشود،
03:14
and we catch a living animal,
40
148915
2814
و یک حیوان زنده را میگیریم،
03:17
here, a special worm.
41
151753
1694
در اینجا، یک کرم خاص.
03:19
What we're trying to do,
or what the next step would be,
or what the next step would be,
42
153471
3811
آنچه ما تلاش می کنیم انجام دهیم
یا آنچه گام بعدی خواهد بود،
یا آنچه گام بعدی خواهد بود،
03:23
is to make biocompatible polymers
and maybe to write some things
and maybe to write some things
43
157306
6568
ساخت پلیمرهای زیست سازگار است
و شاید نوشتن بعضی چیزها
و شاید نوشتن بعضی چیزها
03:29
inside your body
or inside the body of a worm,
or inside the body of a worm,
44
163898
3252
در درون بدن شما
یا داخل بدن یک کرم
یا داخل بدن یک کرم
03:33
or to attach cells
to our structures, and so on.
to our structures, and so on.
45
167174
4905
یا چسباندن سلولها به ساختارهای ما و غیره.
03:38
But, OK, that's my normal working field.
46
172103
3134
اما، خوب، این زمینه کاری معمول من است.
03:41
Today I want to tell the story
behind the microprinter.
behind the microprinter.
47
175261
4418
امروز میخواهم داستان پشت
میکروپرینتر را تعریف کنم.
میکروپرینتر را تعریف کنم.
03:45
What was my motivation?
48
179703
1735
انگیزه من چه بود؟
03:47
Well, everything started
on Monday morning, 6:30.
on Monday morning, 6:30.
49
181462
4539
خوب، همه چیز از ساعت
۶:۳۰ صبح روز دوشنبه آغاز شد.
۶:۳۰ صبح روز دوشنبه آغاز شد.
03:52
OK, that's a lie. Maybe it was 10 o'clock.
50
186025
3198
خیلی خوب، دروغ گفتم.
شاید ساعت ۱۰ بود.
شاید ساعت ۱۰ بود.
03:55
(Laughter)
51
189247
1017
(خنده)
03:56
I went to my laser lab, which is located
near Karlsplatz, in Freihaus,
near Karlsplatz, in Freihaus,
52
190288
4967
من به آزمایشگاه لیزرم رفتم که در نزدیکی
کارلپلاتس در فرایهاوس واقع شده است،
کارلپلاتس در فرایهاوس واقع شده است،
04:01
at the Vienna University of Technology.
53
195279
2430
در دانشگاه صنعتی وین.
04:03
I went in, and I saw
that this laser system was broken,
that this laser system was broken,
54
197733
3964
رفتم داخل و دیدم که این
سیستم لیزر شکسته است،
سیستم لیزر شکسته است،
04:07
and I tried to fix it.
55
201721
1323
و سعی کردم تعمیرش کنم.
04:09
It took me half a day, several hours.
56
203068
3442
نصف روز زمانم را گرفت، چندین ساعت.
04:12
Then I noticed, OK, there is a major
issue with the pump source.
issue with the pump source.
57
206534
4280
بعد فهمیدم، که خوب یک مشکل
بزرگ در منبع پمپ وجود دارد.
بزرگ در منبع پمپ وجود دارد.
04:16
I cannot fix that myself; we have to call
the service technician.
the service technician.
58
210838
3392
که خودم نمیتوانم تعمیرش کنم؛
باید با کارشناس فنی تماس میگرفتیم.
باید با کارشناس فنی تماس میگرفتیم.
04:20
And from that point on,
I noticed I had time to think.
I noticed I had time to think.
59
214254
3487
و از آن لحظه،
متوجه شدم که وقت دارم فکر کنم.
متوجه شدم که وقت دارم فکر کنم.
04:23
So I thought, "What to do now?
Maybe start to write my PhD thesis."
Maybe start to write my PhD thesis."
60
217765
4357
بنابراین فکر کردم، "الان باید چکار کرد؟
شاید شروع کنم تز دکترام را بنویسم."
شاید شروع کنم تز دکترام را بنویسم."
04:28
(Laughter)
61
222146
2313
(خنده)
04:30
No, no, not a good idea at all.
62
224483
2489
نه، نه، اصلاً ایده خوبی نبود.
04:32
So I started thinking, maybe
write a scientific paper.
write a scientific paper.
63
226996
4592
بنابراین شروع به فکرکردن کردم، شاید
یک مقاله علمی نوشتم.
یک مقاله علمی نوشتم.
04:37
Not a good idea at all.
64
231612
1532
اصلاً ایده خوبی نبود.
04:39
And then, on Saturday,
after a week of thinking,
after a week of thinking,
65
233168
3922
و سپس، در روز شنبه،
بعد از یک هفته فکر کردن،
بعد از یک هفته فکر کردن،
04:43
I came up with the idea
66
237114
1366
این ایده به ذهنم رسید
04:44
to build the smallest
3-D microprinter in the world.
3-D microprinter in the world.
67
238504
3120
که کوچکترین میکروپرینتر
۳ بعدی دنیا را بسازم.
۳ بعدی دنیا را بسازم.
04:47
(Laughter)
68
241648
1375
(خنده)
04:49
Or, the smallest 3-D printer in the world.
69
243047
2275
یا کوچکترین پرینتر ۳ بعدی در جهان.
04:51
(Applause)
70
245346
3373
(تشویق)
04:56
So I called my professor
and told him about it.
and told him about it.
71
250390
4022
بنابراین با استادم تماس گرفتم
و به او در این مورد گفتم.
و به او در این مورد گفتم.
05:00
"Hey, let's build the thing!
I have time. Is it OK?"
I have time. Is it OK?"
72
254436
2733
" هی، بیایید چیزی بسازیم!
من وقت دارم. خوبه؟"
من وقت دارم. خوبه؟"
05:03
"Go ahead, build it."
73
257193
1159
" برو جلو، آن را بساز."
05:04
And so I went to the university,
and from that point on,
and from that point on,
74
258376
3437
و بنابراین به دانشگاه رفتم،
و از آن لحظه،
و از آن لحظه،
05:07
I just put everything out of my brain
inside the computer
inside the computer
75
261837
3255
من فقط همه چیز را از مغزم
در داخل کامپیوتر گذاشتم
در داخل کامپیوتر گذاشتم
05:11
to make this CAD construction
of the whole thing.
of the whole thing.
76
265116
3471
تا این ساختمان CAD همه چیز را بسازم.
05:14
And after a few months,
we had the first test run with the system.
we had the first test run with the system.
77
268611
5259
و بعد از چند ماه،
ما اولین آزمایش را با سیستم داشتیم.
ما اولین آزمایش را با سیستم داشتیم.
05:19
It worked brilliantly
from the first test on,
from the first test on,
78
273894
4301
از همان اولین آزمایش
سیستم با شکوه کار کرد،
سیستم با شکوه کار کرد،
05:24
and it had the same resolution
as systems which cost 60,000 euros,
as systems which cost 60,000 euros,
79
278219
5317
و سیستم همان رزولوشنی را داشت
که سیستم ۶۰٫۰۰۰ یورویی دارد،
که سیستم ۶۰٫۰۰۰ یورویی دارد،
05:29
and we only spent 1,500 euros
for the system,
for the system,
80
283560
4080
و ما فقط ۱٫۵۰۰ یورو
برای این سیستم صرف کردیم،
برای این سیستم صرف کردیم،
05:33
not including my salary,
81
287664
3956
بدون حقوق من،
05:37
but that wouldn't add so much on its own.
82
291644
2711
اما این حقوق به خودی خود
مقدار زیادی اضافه نمیکند.
مقدار زیادی اضافه نمیکند.
05:40
(Laughter)
83
294379
1418
(خنده)
05:41
OK, how does this work?
84
295821
1818
خوب، این چگونه کار میکند؟
05:43
I brought you a video
85
297663
1501
من برایتان یک ویدئو آوردهام.
05:45
where you can see how you can put
in your three-dimensional file.
in your three-dimensional file.
86
299188
4865
که در آن شما میتوانید ببینید که چگونه
میتوانید فایل سه بعدیتان را وارد کنید.
میتوانید فایل سه بعدیتان را وارد کنید.
05:50
This video was produced
by a friend of mine, Junior Veloso.
by a friend of mine, Junior Veloso.
87
304077
5083
این ویدئو را یکی از دوستان من،
جونیور ولوزو، ساخته است.
جونیور ولوزو، ساخته است.
05:55
And you can see, you have
a set stage which moves up.
a set stage which moves up.
88
309184
3766
و میتوانید ببینید، یک مجموعه
صفحه داریم که بالا میآید.
صفحه داریم که بالا میآید.
05:58
And under the set stage,
there is a liquid,
there is a liquid,
89
312974
2509
و زیر این مجموعه صفحه،
مایعی وجود دارد،
مایعی وجود دارد،
06:01
which gets solidified by the light.
90
315507
3004
که توسط نور سفت و جامد میشود.
06:04
And slice by slice, you create the model,
91
318535
5065
و برش به برش،
میتوانید مدل را ایجاد کنید،
میتوانید مدل را ایجاد کنید،
06:09
so you really pull it out of the liquid.
92
323624
5962
بنابراین شما واقعاً آن را
از مایع بیرون میکشید.
از مایع بیرون میکشید.
06:16
And it just depends
on how big your model is.
on how big your model is.
93
330091
3510
و این فقط بستگی دارد
که مدل شما چقدر بزرگ باشد.
که مدل شما چقدر بزرگ باشد.
06:19
Maybe you have 100 slices,
1,000 or 10,000 slices.
1,000 or 10,000 slices.
94
333625
3935
شاید شما ۱۰۰ برش داشته باشید،
یا ۱٫۰۰۰ یا ۱۰٫۰۰۰ برش.
یا ۱٫۰۰۰ یا ۱۰٫۰۰۰ برش.
06:23
So that's how it works.
95
337584
2635
بنابراین این گونه کار میکند.
06:26
Of course, this is a much bigger machine
than the microprinter,
than the microprinter,
96
340243
3299
البته، این دستگاه بسیار بزرگ تر
از میکروپرینتر است،
از میکروپرینتر است،
06:29
but it uses more or less
the same principles,
the same principles,
97
343566
2615
اما کم و بیش از اصولی
مشابه استفاده میکند،
مشابه استفاده میکند،
06:32
so that's what I want to show you.
98
346205
2220
خب این چیزی است که
میخواهم به شما نشان دهم.
میخواهم به شما نشان دهم.
06:34
At the end, this head, this alien head,
99
348449
3272
و در پایان، این سر، این سر موجود فضایی،
06:37
is attached to the building platform,
100
351745
2161
به پلت فرم ساخت متصل است،
06:39
and when the process is done,
you just simply have to break the head
you just simply have to break the head
101
353930
6208
و زمانی که فرآیند انجام شد،
فقط باید سر را از سازه پشتیبانی
فقط باید سر را از سازه پشتیبانی
06:46
from the support structure you need,
102
360162
2738
که نیاز دارید، بشکنید،
06:48
and then everything is ready.
103
362924
2114
و سپس همه چیز آماده است.
06:51
So.
104
365843
1390
پس.
06:54
OK, but what does
the microprinter look like?
the microprinter look like?
105
368663
3295
خوب، اما ظاهر میکروپرینتر
چگونه است؟
چگونه است؟
06:57
Well, maybe some of you
have already seen this picture.
have already seen this picture.
106
371982
3438
خوب، شاید تعدادی از شما این
عکس را قبلاً دیده باشند.
عکس را قبلاً دیده باشند.
07:01
I also brought it to you in person,
so I want to kindly introduce you
so I want to kindly introduce you
107
375444
5237
من هم آن را شخصاً برایتان آوردهام،
پس میخواهم به مهربانی به شما
پس میخواهم به مهربانی به شما
07:06
to the 3-D microprinter,
which looks like this.
which looks like this.
108
380705
2950
میکروپرینتر سه بعدی را معرفی کنم،
که شبیه این است.
که شبیه این است.
07:09
So it's very small,
it's really a desktop version.
it's really a desktop version.
109
383679
4073
پس بسیار کوچک است،
این واقعاً یک نسخه رومیزی است.
این واقعاً یک نسخه رومیزی است.
07:13
It's a really affordable system.
110
387776
1890
این یک سیستم واقعاً مقرون به صرفه است.
07:15
And we are really proud of it,
actually, and --
actually, and --
111
389690
4263
و ما واقعاً به آن افتخار می کنیم
در واقع، و -
در واقع، و -
07:19
(Laughter)
112
393977
2000
(خنده)
07:23
And you have this tiny little system;
there are bigger ones.
there are bigger ones.
113
397006
5718
و شما این سیستم خیلی کوچک را دارید،
بزرگتر از این هم وجود دارد.
بزرگتر از این هم وجود دارد.
07:28
What can you do
with a cheap, affordable system?
with a cheap, affordable system?
114
402748
2617
چکاری میتوانید انجام دهید
با یک سیستم ارزان و به صرفه؟
با یک سیستم ارزان و به صرفه؟
07:31
For example, you all know
these hearing aids?
these hearing aids?
115
405389
4726
به عنوان مثال، همه شما این
سمعکها را میشناسید؟
سمعکها را میشناسید؟
07:36
They have to be produced
individually for each person,
individually for each person,
116
410139
4353
آنها باید به صورت جداگانه
برای هر فرد تولید شوند،
برای هر فرد تولید شوند،
07:40
so this is a perfect example
117
414516
1701
بنابراین این یک مثال کامل است
07:42
for using this technology
to create the shell for a hearing aid.
to create the shell for a hearing aid.
118
416241
4556
برای استفاده از این تکنولوژی
برای ایجاد پوستهای برای سمعک.
برای ایجاد پوستهای برای سمعک.
07:47
Normally, you go to the store,
they scan your ear,
they scan your ear,
119
421847
2829
معمولاً، شما به فروشگاه میروید،
و آنها گوشتان را اسکن میکنند،
و آنها گوشتان را اسکن میکنند،
07:50
they send the data
to Germany via email, and --
to Germany via email, and --
120
424700
4336
آنها اطلاعات را به صورت ایمیل
به آلمان میفرستند، و --
به آلمان میفرستند، و --
07:55
(Laughter)
121
429060
1693
(خنده)
07:56
and then they print it out with a --
122
430777
2277
و سپس آنها از اسکن گوش
پرینت میگیرند با یک --
پرینت میگیرند با یک --
07:59
(Applause)
123
433078
1006
(تشویق)
08:00
Thank you.
124
434108
1341
ممنون.
08:01
(Applause)
125
435473
3116
(تشویق)
08:06
Then they print it out with a big machine,
126
440894
2261
و آنها با یک دستگاه بزرگ
آن را پرینت میکنند،
آن را پرینت میکنند،
08:09
and then, when it's ready
to send back to Vienna
to send back to Vienna
127
443179
3542
و سپس، زمانی که آماده شد
آن را به وین برمیگردانند
آن را به وین برمیگردانند
08:12
or wherever you are --
128
446745
1499
یا هر کجا که هستید --
08:15
via post --
129
449284
1168
با پست --
08:17
then they put in the electronics.
130
451249
1789
سپس قطعات الکترونیکی را
در آن قرار میدهند.
در آن قرار میدهند.
08:19
When you have a microprinter
in your store,
in your store,
131
453062
2377
هنگامی که شما در فروشگاه خود
میکروپرینتر دارید،
میکروپرینتر دارید،
08:21
you can go to the store,
132
455463
2064
میتوانید به فروشگاه بروید،
08:23
they scan your ear,
133
457551
1565
آنها گوش شما را اسکن میکنند،
08:25
they just press "Print,"
134
459140
2864
آنها فقط دکمه "چاپ" را فشار میدهند،
08:28
the 3-D model gets sliced,
135
462028
3446
مدل سه بعدی قطعه قطعه میشود،
08:31
and you can go for a coffee,
136
465498
1643
و شما میتوانید یک قهوه بخورید،
08:33
you can go to the university,
whatever you want,
whatever you want,
137
467165
3300
میتوانید به دانشگاه،
یا هرجایی که بخواهید بروید،
یا هرجایی که بخواهید بروید،
08:36
and instead of five days, you can have
your ear shell or your hearing aid
your ear shell or your hearing aid
138
470489
5547
و به جای ۵ روز، میتوانید
پوسته گوشتان یا سمعکتان را
پوسته گوشتان یا سمعکتان را
08:42
in just one day.
139
476060
2536
فقط در یک روز داشته باشید.
08:45
And that is an example
of how these tiny little machines
of how these tiny little machines
140
479065
4288
و این مثالی است از اینکه
چگونه این ماشینهای کوچک
چگونه این ماشینهای کوچک
08:49
or other cheap 3-D printers
could change our everyday lives.
could change our everyday lives.
141
483377
4520
یا سایر پرینترهای سه بعدی ارزان
میتوانند زندگی روزمره ما را تغییر دهند.
میتوانند زندگی روزمره ما را تغییر دهند.
08:54
So thank you very much,
142
488539
1245
خوب، خیلی ممنون،
08:55
and start printing whatever
you want, whatever you need.
you want, whatever you need.
143
489808
4047
و شروع به چاپ آنچه میخواهید بکنید،
هر آنچه که شما نیاز دارید.
هر آنچه که شما نیاز دارید.
08:59
(Applause)
144
493879
2030
(تشویق)
ABOUT THE SPEAKER
Klaus Stadlmann - EngineerKlaus Stadlmann was pursuing his PhD at Vienna's Technical University when a broken laser system gave him some unexpected free time to think. Instead of working on his thesis, he decided to build the world's smallest 3D printer.
Why you should listen
Klaus Stadlmann graduated from the Technical University of Vienna with a degree in Industrial Engineering. While pursuing his PhD at the Institute of Material Sciences and Technologies at Vienna's Technical University, Klaus led the project to develop the world's smallest 3D printer.
Klaus Stadlmann | Speaker | TED.com