ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Robert Wright: The evolution of compassion

Robert Wright: L'évolution de la compassion.

Filmed:
292,619 views

Robert Wright se sert de la biologie de l'évolution et de la théorie des jeux pour expliquer pourquoi nous arrivons à apprécier la règle d'or ("Traite les autres..."), pourquoi nous l'ignorons parfois et pourquoi nous pouvons espérer que, dans un futur proche, nous puissions tous avoir la compassion de la suivre.
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm going to talk about compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle
0
1000
4000
Je vais vous parler de la compassion et de la règle d'or
00:17
from a secularlaïque perspectivela perspective and even from a kindgentil of scientificscientifique perspectivela perspective.
1
5000
6000
d'un point de vue séculier et même d'un point de vue scientifique.
00:23
I'm going to try to give you a little bitbit of a naturalNaturel historyhistoire
2
11000
3000
Je vais tenter de vous donner en quelque sorte une histoire naturelle
00:26
of compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle.
3
14000
2000
de la compassion et de la règle d'or.
00:28
So, I'm going to be sometimesparfois usingen utilisant kindgentil of clinicalclinique languagela langue,
4
16000
5000
Donc, je vais parfois me servir d'un langage assez technique,
00:33
and so it's not going to sounddu son as warmchaud and fuzzyflou
5
21000
2000
et donc ça ne va probablement pas vous sembler aussi chaleureux que
00:35
as your averagemoyenne compassionla compassion talk.
6
23000
2000
la présentation typique qu'on vous fait sur la compassion.
00:37
I want to warnprévenir you about that.
7
25000
3000
Je veux vous en avertir.
00:40
So, I do want to say, at the outsettout d’abord, that I think compassion'sde la compassion great.
8
28000
4000
Donc, je veux bien dire, dès le départ, que je pense, vous voyez, que la compassion c'est merveilleux.
00:44
The goldend'or ruleRègle is great. I'm a biggros supporterpartisan of bothtous les deux.
9
32000
3000
La règle d'or est merveilleuse. Je suis un grand partisan des deux.
00:47
And I think it's great that
10
35000
2000
Et je pense que c'est merveilleux que les religions du monde,
00:49
the leadersdirigeants of the religionsreligions of the worldmonde
11
37000
3000
que les chefs des religions du monde
00:52
are affirmingconfirmant compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle as fundamentalfondamental principlesdes principes
12
40000
5000
proclament la compassion et la règle d'or comme principes fondamentaux
00:57
that are integralIntegral to theirleur faithsconfessions.
13
45000
3000
faisant partie intégrante de leurs croyances.
01:00
At the sameMême time, I think religionsreligions don't deservemériter all the creditcrédit.
14
48000
3000
En même temps, je pense tout le mérite n'en revient pas aux religions.
01:03
I think naturela nature gavea donné them a helpingportion handmain here.
15
51000
4000
Je crois que la nature leur a un peu donné un coup de main ici.
01:07
I'm going to arguese disputer tonightce soir that compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle
16
55000
5000
Je vais soutenir l'idée ce soir que la compassion et la règle d'or
01:12
are, in a certaincertain sensesens, builtconstruit into humanHumain naturela nature.
17
60000
3000
sont, en quelque sorte, des parties intégrantes de la nature humaine.
01:15
But I'm alsoaussi going to arguese disputer
18
63000
2000
Bon. Mais je vais aussi soutenir
01:17
that onceune fois que you understandcomprendre the sensesens in whichlequel they are builtconstruit into humanHumain naturela nature,
19
65000
4000
qu'une fois que l'on a compris de quelle façon elles sont parties intégrantes de la nature humaine,
01:21
you realizeprendre conscience de that just affirmingconfirmant compassionla compassion,
20
69000
4000
on se rend compte que la simple proclamation de la compassion,
01:25
and affirmingconfirmant the goldend'or ruleRègle, is really not enoughassez.
21
73000
3000
et la proclamation de la règle d'or, ne suffisent pas.
01:28
There's a lot of work to be doneterminé after that.
22
76000
3000
Il reste encore beaucoup de travail après ça.
01:31
OK so, a quickrapide naturalNaturel historyhistoire, first of compassionla compassion.
23
79000
5000
Bon. Donc, un brève histoire naturelle, d'abord, la compassion.
01:36
In the beginningdébut, there was compassionla compassion,
24
84000
3000
Au tout début, il y avait la compassion,
01:39
and I mean not just when humanHumain beingsêtres first showedmontré up,
25
87000
3000
et, je veux dire, pas seulement quand les êtres humains sont apparus,
01:42
but actuallyréellement even before that.
26
90000
2000
mais en fait même avant ça.
01:44
I think it's probablyProbablement the caseCas that, in the humanHumain evolutionaryévolutionniste lineagelignée,
27
92000
4000
Je pense que c'est sûrement le cas que, dans le lignée évolutive de l'homme,
01:48
even before there were homohomo sapienssapiens,
28
96000
3000
avant même que les homos sapiens voient le jour,
01:51
feelingssentiments like compassionla compassion and love and sympathyla sympathie
29
99000
2000
des sentiments tel que la compassion et l'amour et la sympathie
01:53
had earnedgagné theirleur way into the genegène poolpiscine,
30
101000
4000
avaient déjà gagné leur place, en quelque sorte, dans le patrimoine génique,
01:57
and biologistsbiologistes have a prettyjoli clearclair ideaidée of how this first happenedarrivé.
31
105000
3000
et les biologistes ont une idée assez claire quant à la façon dont cela s'est passé.
02:00
It happenedarrivé throughpar a principleprincipe knownconnu as kinKin selectionsélection.
32
108000
4000
Ça s'est passé par le biais d'un principe connu sous le nom de sélection de parentèle.
02:04
And the basicde base ideaidée of kinKin selectionsélection is that,
33
112000
6000
Et l'idée principale de la sélection de parentèle est,
02:10
if an animalanimal feelsse sent compassionla compassion for a closeFermer relativerelatif,
34
118000
3000
si un animal a de la compassion pour un proche parent,
02:13
and this compassionla compassion leadspistes the animalanimal to help the relativerelatif,
35
121000
4000
et cette compassion entraîne l'animal à aider son parent,
02:17
then, in the endfin, the compassionla compassion actuallyréellement windsles vents up helpingportion the genesgènes
36
125000
5000
en fin de compte, la compassion va en fait aider les gènes
02:22
underlyingsous-jacent the compassionla compassion itselfse.
37
130000
3000
qui permettent cette compassion elle-même.
02:25
So, from a biologist'sde biologiste pointpoint of viewvue, compassionla compassion is actuallyréellement
38
133000
4000
Donc, du point de vue d'un biologiste, la compassion est en fait
02:29
a gene'sdu gène way of helpingportion itselfse. OK.
39
137000
4000
la façon que le gène a de s'aider lui-même.
02:33
I warneda mis en garde you this was not going to be very warmchaud and fuzzyflou.
40
141000
4000
Je vous ai prévenu que ça n'allait pas être très chaleureux.
02:37
I'll get there -- I hopeespérer to get a little fuzzierplus floue.
41
145000
3000
J'y viens. J’espère devenir un peu plus chaleureux.
02:40
This doesn't botherpas la peine me so much,
42
148000
2000
Pour moi ce n'est pas -- ça ne me gêne pas plus que ça,
02:42
that the underlyingsous-jacent DarwinianDarwinienne rationaleraisonnement of compassionla compassion
43
150000
4000
que la logique Darwinien de la compassion
02:46
is kindgentil of self-servingauto-service at the geneticgénétique levelniveau.
44
154000
2000
soit un peu égoïste au niveau génétique.
02:48
ActuallyEn fait, I think the badmal newsnouvelles about kinKin selectionsélection
45
156000
3000
En fait, je pense que la mauvaise nouvelle avec la sélection de parentèle
02:51
is just that it meansveux dire that this kindgentil of compassionla compassion
46
159000
4000
c'est que cela veut dire que ce genre de compassion
02:55
is naturallynaturellement deployeddéployé only withindans the familyfamille.
47
163000
3000
n'est naturellement déployé que dans le contexte familial.
02:58
That's the badmal newsnouvelles. The good newsnouvelles is compassionla compassion is naturalNaturel.
48
166000
3000
C'est la mauvaise nouvelle. La bonne nouvelle c'est que la compassion est naturelle.
03:01
The badmal newsnouvelles is that this kinKin selectedchoisi compassionla compassion
49
169000
3000
La mauvaise nouvelle c'est que cette compassion sélectionnée par parentèle
03:04
is naturallynaturellement confinedconfinées to the familyfamille.
50
172000
2000
se limite naturellement à la famille.
03:06
Now, there's more good newsnouvelles that camevenu alongle long de laterplus tard in evolutionévolution,
51
174000
4000
Bon, il y a d'autres bonnes nouvelles qui sont venues plus tard au cours de l'évolution,
03:10
a secondseconde kindgentil of evolutionaryévolutionniste logiclogique.
52
178000
3000
une deuxième sorte de logique évolutive.
03:13
BiologistsBiologistes call that "reciprocalréciproques altruismaltruisme." OK.
53
181000
3000
Les biologistes l'appellent l’altruisme réciproque.
03:16
And there, the basicde base ideaidée is that
54
184000
3000
Et là, l'idée de départ est que
03:19
compassionla compassion leadspistes you to do good things for people who then will returnrevenir the favorfavoriser.
55
187000
8000
la compassion vous entraîne à faire de bonnse choses pour ceux qui ont tendance à rendre la pareille.
03:27
Again, I know this is not as inspiringinspirant a notionnotion of compassionla compassion
56
195000
5000
Encore une fois, vous savez, je sais, ce n'est pas une conception de la compassion qui inspire autant
03:32
as you maymai have heardentendu in the pastpassé,
57
200000
2000
que celles dont vous avez entendu parlé par le passé,
03:34
but from a biologist'sde biologiste pointpoint of viewvue, this reciprocalréciproques altruismaltruisme kindgentil of compassionla compassion
58
202000
5000
mais du point de vue du biologiste, cette compassion émanant de l’altruisme réciproque,
03:39
is ultimatelyen fin de compte self-servingauto-service too.
59
207000
3000
est finalement égoïste aussi.
03:42
It's not that people think that, when they feel the compassionla compassion.
60
210000
2000
Ce n'est pas que les gens le pensent quand ils ressentent de la compassion.
03:44
It's not consciouslyconsciemment self-servingauto-service, but to a biologistbiologiste, that's the logiclogique.
61
212000
5000
Ça n'est pas consciemment égoïste, mais, pour un biologiste, c'est la logique.
03:49
And so, you windvent up mostles plus easilyfacilement extendingextension compassionla compassion to friendscopains and alliesalliés.
62
217000
6000
Et donc, vous vous retrouvez à étendre votre compassion plus facilement à vos amis et alliés.
03:55
I'm sure a lot of you, if a closeFermer friendami has something really terribleterrible happense produire to them,
63
223000
6000
Je suis sûr que beaucoup d'entre vous, si quelque chose de terrible arrive a un ami proche,
04:01
you feel really badmal.
64
229000
2000
vous vous sentez très mal.
04:03
But if you readlis in the newspaperjournal
65
231000
1000
Mais si vous lisez dans le journal
04:04
that something really horriblehorrible happenedarrivé to somebodyquelqu'un you've never heardentendu of,
66
232000
3000
que quelque chose d'absolument horrible est arrivé à quelqu'un dont vous n'avez jamais entendu parler,
04:07
you can probablyProbablement livevivre with that.
67
235000
2000
vous savez, votre vie n'en est pas bouleversée. Bon.
04:09
That's just humanHumain naturela nature.
68
237000
2000
C'est tout simplement notre nature humaine.
04:11
So, it's anotherun autre good newsnouvelles/badmal newsnouvelles storyrécit.
69
239000
2000
Donc, c'est encore une histoire de bonne et de mauvaise nouvelles.
04:13
It's good that compassionla compassion was extendedélargi beyondau-delà the familyfamille
70
241000
2000
C'est bien que la compassion se soit étendue au-delà de la famille
04:15
by this kindgentil of evolutionaryévolutionniste logiclogique.
71
243000
2000
par ce genre de logique évolutive.
04:17
The badmal newsnouvelles is this doesn't bringapporter us universaluniversel compassionla compassion by itselfse.
72
245000
5000
La mauvaise nouvelle c'est que cela ne nous apporte pas la compassion universelle en elle-même.
04:22
So, there's still work to be doneterminé.
73
250000
2000
Donc, il reste encore du chemin à faire.
04:24
Now, there's one other resultrésultat of this dynamicdynamique calledappelé reciprocalréciproques altruismaltruisme,
74
252000
5000
Il reste un autre résultat de cette dynamique appelée altruisme réciproque,
04:29
whichlequel I think is kindgentil of good newsnouvelles,
75
257000
2000
dont je pense que c'est plutôt une bonne nouvelle,
04:31
whichlequel is that the way that this is playedjoué out in the humanHumain speciesespèce,
76
259000
4000
et c'est que la façon dont cela s'exprime chez l’espèce humaine,
04:35
it has givendonné people an intuitiveintuitif appreciationappréciation of the goldend'or ruleRègle.
77
263000
4000
cela permet aux gens d'avoir une sorte d'appréciation intuitive de la règle d'or. Bon.
04:39
I don't quiteassez mean that the goldend'or ruleRègle itselfse is writtenécrit in our genesgènes,
78
267000
4000
Je ne veux pas dire par là que la règle d'or elle-même est inscrite dans nos gènes,
04:43
but you can go to a hunterHunter gathererrassembleur societysociété
79
271000
4000
mais vous pouvez aller observer une société de chasseurs-cueilleurs
04:47
that has had no exposureexposition to any of the great religiousreligieux traditionstraditions,
80
275000
3000
qui n'a jamais été exposée aux grandes traditions religieuses,
04:50
no exposureexposition to ethicaléthique philosophyphilosophie,
81
278000
2000
aucune exposition à la philosophie éthique,
04:52
and you'lltu vas find, if you spenddépenser time with these people,
82
280000
2000
et vous trouverez, à force de passer du temps avec ces gens,
04:54
that, basicallyen gros, they believe that one good turntour deservesmérite anotherun autre,
83
282000
3000
que, essentiellement, ils adhèrent à l'idée d'un prêté pour un rendu,
04:57
and that badmal deedsactes should be punishedpunis.
84
285000
2000
et que les mauvaises actions doivent être punies.
04:59
And evolutionaryévolutionniste psychologistspsychologues think that these intuitionsintuitions have a basisbase in the genesgènes.
85
287000
6000
Et les psychologues évolutionnistes pensent que ces intuitions ont une origine dans les gènes.
05:05
So, they do understandcomprendre that if you want to be treatedtraité well,
86
293000
4000
Donc, ils comprennent bien que si l'on veut être bien traité,
05:09
you treattraiter other people well.
87
297000
2000
il faut bien traiter les autres.
05:11
And it's good to treattraiter other people well.
88
299000
2000
Et c'est bien de bien traiter les autres.
05:13
That's closeFermer to beingétant a kindgentil of built-infonction intégrée intuitionintuition.
89
301000
4000
On se rapproche d'une sorte d'intuition innée.
05:17
So, that's good newsnouvelles. Now, if you've been payingpayant attentionattention,
90
305000
3000
Donc, ça c'est la bonne nouvelle. Donc, si vous avez bien fait attention,
05:20
you're probablyProbablement anticipatinganticipant that there's badmal newsnouvelles here;
91
308000
3000
vous êtes sûrement en train d'anticiper la mauvaise nouvelle ici,
05:23
we still aren'tne sont pas to universaluniversel love,
92
311000
2000
que nous n'en sommes toujours pas à l'amour universel,
05:25
and it's truevrai because, althoughbien que an appreciationappréciation of the goldend'or ruleRègle is naturalNaturel,
93
313000
5000
et c'est vrai parce que, bien qu'une appréciation de la règle d'or soit naturelle,
05:30
it's alsoaussi naturalNaturel to carvetailler out exceptionsexceptions to the goldend'or ruleRègle.
94
318000
5000
il est aussi naturel d'établir quelques exceptions à la règle d'or.
05:35
I mean, for exampleExemple, noneaucun of us, probablyProbablement, want to go to prisonprison,
95
323000
4000
Je veux dire par cela, par exemple, qu'aucun d'entre nous, probablement, ne veut aller en prison,
05:39
but we all think that there are some people who should go to prisonprison. Right?
96
327000
3000
mais nous pensons tous qu'il existe certaines personnes qui devraient aller en prison. N'est-ce pas?
05:42
So, we think we should treattraiter them differentlydifféremment than we would want to be treatedtraité.
97
330000
4000
Donc, nous pensons que nous devrions les traiter différemment de la façon dont nous voudrions être traités.
05:46
Now, we have a rationaleraisonnement for that.
98
334000
2000
Bon, nous avons une logique pour cela.
05:48
We say they did these badmal things that make it just that they should go to prisonprison.
99
336000
5000
On dit qu'ils ont fait du mal, ce qui rend leur emprisonnement juste.
05:53
NoneAucun of us really extendss'étend the goldend'or ruleRègle in trulyvraiment diffusediffus and universaluniversel fashionmode.
100
341000
4000
Aucun d'entre nous n'étend la règle d'or de façon véritablement diffuse et universelle.
05:57
We have the capacitycapacité to carvetailler out exceptionsexceptions,
101
345000
3000
Nous avons la capacité d'établir quelques exceptions,
06:00
put people in a specialspécial categoryCatégorie.
102
348000
2000
de mettre des gens dans une catégorie spéciale.
06:02
And the problemproblème is that -- althoughbien que in the caseCas of sendingenvoi people to prisonprison,
103
350000
4000
Et le problème est que, bien que dans le cas de l'emprisonnement,
06:06
you have this impartialimpartial judiciarypouvoir judiciaire
104
354000
3000
il existe une justice impartiale
06:09
determiningdéterminer who getsobtient excludedexclu from the goldend'or ruleRègle --
105
357000
4000
qui détermine, vous voyez, qui se fait exclure de la règle d'or,
06:13
that in everydaytous les jours life, the way we all make these decisionsles décisions
106
361000
4000
dans la vie de tous les jours, la façon que nous avons tous de décider
06:17
about who we're not going to extendétendre the goldend'or ruleRègle to,
107
365000
3000
à qui nous n'étendrons pas la règle d'or,
06:20
is we use a much rougherplus rude and readierapprofondit formulaformule.
108
368000
3000
nous utilisons une formule plus brute et plus directe,
06:23
BasicallyFondamentalement it's just like, if you're my enemyennemi, if you're my rivalrival --
109
371000
4000
et en gros c'est comme, si vous êtes mon ennemi, si vous êtes mon rival,
06:27
if you're not my friendami, if you're not in my familyfamille --
110
375000
2000
si vous n’êtes pas mon ami, si vous n’êtes pas de ma famille,
06:29
I'm much lessMoins inclinedinclinée to applyappliquer the goldend'or ruleRègle to you.
111
377000
5000
je suis d'autant moins enclin à vous appliquer la règle d'or. Bon.
06:34
We all do that,
112
382000
2000
On le fait tous d'une certaine façon,
06:36
and you see it all over the worldmonde.
113
384000
3000
et on peut l'observer tout autour du monde.
06:39
You see it in the MiddleMoyen EastEast:
114
387000
3000
Par exemple, vous le voyez au Moyen-Orient.
06:42
people who, from GazaGaza, are firingmise à feu missilesmissiles at IsraelIsraël.
115
390000
3000
Les gens qui, de Gaza, tirent des missiles sur Israël.
06:45
They wouldn'tne serait pas want to have missilesmissiles firedmis à la porte at them, but they say,
116
393000
2000
Ils ne voudraient pas que l'on tire des missiles sur eux, mais ils disent,
06:47
"Well, but the IsraelisIsraéliens, or some of them have doneterminé things
117
395000
2000
"Oui, mais les Israéliens, ou certains d'entre eux ont commis des actes
06:49
that put them in a specialspécial categoryCatégorie."
118
397000
2000
qui les mettent dans une catégorie spéciale."
06:51
The IsraelisIsraéliens would not want to have an economicéconomique blockadeblocus imposedimposée on them,
119
399000
3000
Les Israéliens ne voudraient pas qu'on leur impose un blocus économique,
06:54
but they imposeimposer des one on GazaGaza, and they say,
120
402000
2000
mais ils en imposent un sur Gaza, et ils disent,
06:56
"Well, the PalestiniansPalestiniens, or some of them, have broughtapporté this on themselvesse."
121
404000
3000
"Oui, mais les Palestiniens, ou certains d'entre eux, l'ont bien cherché."
06:59
So, it's these exclusionsexclusions to the goldend'or ruleRègle that amountmontant to a lot of the world'smonde troubledifficulté.
122
407000
8000
Donc, ce sont ces exclusions à la règle d'or qui sont responsables de beaucoup des maux planétaires.
07:07
And it's naturalNaturel to do that.
123
415000
3000
Et c'est naturel de faire ça.
07:10
So, the factfait that the goldend'or ruleRègle is in some sensesens builtconstruit in to us
124
418000
3000
Donc, le fait que la règle d'or fasse dans un sens partie de nous
07:13
is not, by itselfse, going to bringapporter us universaluniversel love.
125
421000
6000
ça ne va pas, tout seul, nous apporter l'amour universel.
07:19
It's not going to saveenregistrer the worldmonde.
126
427000
2000
Ça ne va pas sauver le monde
07:21
Now, there's one piecepièce of good newsnouvelles I have that maymai saveenregistrer the worldmonde. Okay.
127
429000
5000
Bien, il me reste quand même une bonne nouvelle qui puisse sauver le monde.
07:26
Are you on the edgesbords of your seatsdes places here?
128
434000
3000
Êtes-vous bien accrochés à vos sièges, là?
07:29
Good, because before I tell you about that good newsnouvelles,
129
437000
2000
Bien, parce qu'avant que je vous parle de cette bonne nouvelle,
07:31
I'm going to have to take a little excursionexcursion throughpar some academicacadémique terrainterrain.
130
439000
5000
je vais devoir faire m'engager un peu sur le terrain théorique.
07:36
So, I hopeespérer I've got your attentionattention with this promisepromettre of good newsnouvelles
131
444000
3000
Donc, j’espère avoir capturé votre attention avec cette promesse de bonne nouvelle
07:39
that maymai saveenregistrer the worldmonde.
132
447000
3000
qui pourrait sauver le monde.
07:42
It's this non-zero-sumnesssomme non nulle stuffdes trucs you just heardentendu a little bitbit about.
133
450000
3000
C'est cette affaire de jeu à somme non-nulle dont on vient de vous parler un peu.
07:45
It's just a quickrapide introductionintroduction to gameJeu theorythéorie.
134
453000
3000
C'est une introduction rapide à la théorie des jeux.
07:48
This won'thabitude hurtblesser. Okay.
135
456000
2000
Ça ne vous fera pas de mal.
07:50
It's about zero-sumsomme nulle and non-zero-sumsomme non nulle gamesJeux.
136
458000
2000
Il s'agit des jeux à somme nulle et à somme non-nulle.
07:52
If you askdemander what kindgentil of a situationsituation
137
460000
4000
Si vous demandez quelle genre de situation
07:56
is conducivepropice to people becomingdevenir friendscopains and alliesalliés,
138
464000
3000
génère des amitiés et des alliances entre personnes,
07:59
the technicaltechnique answerrépondre is a non-zero-sumsomme non nulle situationsituation.
139
467000
3000
la réponse technique est une situation à somme non-nulle.
08:02
And if you askdemander what kindgentil of situationsituation
140
470000
2000
Et si vous demandez quel genre de situation
08:04
is conducivepropice to people definingdéfinir people as enemiesennemis,
141
472000
2000
pousse les gens à définir certaines personnes comme ennemis,
08:06
it's a zero-sumsomme nulle situationsituation.
142
474000
2000
c'est en quelque sorte une situation à somme nulle.
08:08
So, what do those termstermes mean?
143
476000
2000
Donc, que veulent dire ces termes?
08:10
BasicallyFondamentalement, a zero-sumsomme nulle gameJeu is the kindgentil you're used to in sportsdes sports,
144
478000
3000
En bref, un jeu à somme nulle, c'est ce que l'on trouve habituellement en sport,
08:13
where there's a winnergagnant and a loserperdant.
145
481000
2000
où il y a un gagnant et un perdant.
08:15
So, theirleur fortunesFortunes addajouter up to zerozéro.
146
483000
3000
Donc, la somme de leurs chances est zéro.
08:18
So, in tennistennis, everychaque pointpoint is eithernon plus good for you and badmal for the other personla personne,
147
486000
5000
Donc, au tennis, chaque point est soit positif pour vous et négatif pour l'autre,
08:23
or good for them, badmal for you.
148
491000
2000
soit positif pour lui, négatif pour vous.
08:25
EitherOu l’autre way, your fortunesFortunes addajouter up to zerozéro. That's a zero-sumsomme nulle gameJeu.
149
493000
3000
Dans les deux cas, la somme de vos chance est zéro. C'est ce qu'on appelle un jeu a somme nulle.
08:28
Now, if you're playingen jouant doublesdouble,
150
496000
2000
Maintenant, si vous jouez en double,
08:30
then the personla personne on your sidecôté of the netnet
151
498000
2000
la personne de votre côté du filet
08:32
is in a non-zero-sumsomme non nulle relationshiprelation with you,
152
500000
3000
a un rapport à somme non-nulle avec vous,
08:35
because everychaque pointpoint is eithernon plus good for bothtous les deux of you -- positivepositif, win-wingagnant-gagnant --
153
503000
3000
parce que chaque point est soit positif pour vous deux, positif, gagnant-gagnant,
08:38
or badmal for bothtous les deux of you, it's lose-loseperdre-perdre.
154
506000
2000
ou négatif pour vous deux, c'est perdant-perdant. Ok.
08:40
That's a non-zero-sumsomme non nulle gameJeu.
155
508000
2000
C'est un jeu à somme non-nulle.
08:42
And in realréal life, there are lots of non-zero-sumsomme non nulle gamesJeux.
156
510000
3000
Et dans la vie de tous les jours, il y a beaucoup de jeux à somme non-nulle.
08:45
In the realmdomaine of economicséconomie, say, if you buyacheter something:
157
513000
3000
Dans le domaine de l'économie, disons, si vous achetez quelque chose,
08:48
that meansveux dire you'dtu aurais ratherplutôt have the merchandisemarchandise than the moneyargent,
158
516000
3000
cela veut dire que vous préférez avoir la marchandise plutôt que l'argent,
08:51
but the merchantmarchande would ratherplutôt have the moneyargent than the merchandisemarchandise.
159
519000
3000
mais le marchant préfère avoir l'argent plutôt que la marchandise.
08:54
You bothtous les deux feel you've wona gagné.
160
522000
2000
Vous avez tous les deux l'impression d'avoir gagné.
08:56
In a warguerre, two alliesalliés are playingen jouant a non-zero-sumsomme non nulle gameJeu.
161
524000
3000
Dans une guerre, deux alliés jouent un jeu à somme non-nulle.
08:59
It's going to eithernon plus be win-wingagnant-gagnant or lose-loseperdre-perdre for them.
162
527000
3000
Ça va se finir en gagnant-gagnant ou en perdant-perdant pour eux.
09:02
So, there are lots of non-zero-sumsomme non nulle gamesJeux in realréal life.
163
530000
7000
Donc, il existe beaucoup de jeux à somme non-nulle dans la vie de tous les jours.
09:09
And you could basicallyen gros reformulatereformuler what I said earlierplus tôt,
164
537000
4000
Et vous pourriez en gros reformuler ce que j'ai dit plus tôt,
09:13
about how compassionla compassion is deployeddéployé and the goldend'or ruleRègle is deployeddéployé,
165
541000
3000
sur comment la compassion se déploie et la règle d'or se déploie,
09:16
by just sayingen disant, well, compassionla compassion mostles plus naturallynaturellement flowsles flux alongle long de non-zero-sumsomme non nulle channelscanaux
166
544000
6000
juste en disant, eh bien, la compassion circule le plus naturellement par des canaux à somme non-nulle
09:22
where people perceivepercevoir themselvesse as beingétant in a potentiallypotentiellement win-wingagnant-gagnant situationsituation
167
550000
3000
où les gens se perçoivent comme étant dans une situation potentiellement gagnante-gagnante
09:25
with some of theirleur friendscopains or alliesalliés.
168
553000
3000
avec certains de leurs amis et alliés.
09:28
The deploymentdéploiement of the goldend'or ruleRègle
169
556000
2000
Le déploiement de la règle d'or
09:30
mostles plus naturallynaturellement happensarrive alongle long de these non-zero-sumsomme non nulle channelscanaux.
170
558000
3000
a lieu le plus naturellement par le biais de ces canaux à somme non-nulle.
09:33
So, kindgentil of websWebs of non-zero-sumnesssomme non nulle
171
561000
2000
Donc, des sortes de réseaux à somme non-nulle,
09:35
are where you would expectattendre compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle
172
563000
4000
sont ceux où l'on s'attend à ce que la compassion et la règle d'or
09:39
to kindgentil of work theirleur magicla magie.
173
567000
2000
fassent des miracles.
09:41
With zero-sumsomme nulle channelscanaux you would expectattendre something elseautre.
174
569000
2000
Avec des canaux à somme nulle on s'attend à autre chose..
09:43
Okay. So, now you're readyprêt for the good newsnouvelles that I said mightpourrait saveenregistrer the worldmonde.
175
571000
4000
Bon. Donc, vous êtes fins prêts pour la bonne nouvelle dont j'ai dit qu'elle pourrait sauver le monde.
09:47
And now I can admitadmettre that it mightpourrait not too,
176
575000
3000
Et maintenant je peux admettre qu'elle pourrait très bien ne pas le sauver,
09:50
now that I've heldtenu your attentionattention for threeTrois minutesminutes of technicaltechnique stuffdes trucs.
177
578000
6000
maintenant que j'ai réussi à garder votre attention pendant trois minutes de détails techniques.
09:56
But it maymai. And the good newsnouvelles is that historyhistoire
178
584000
5000
Mais elle le pourrait. Et la bonne nouvelle est que l'histoire
10:01
has naturallynaturellement expandedétendu these websWebs of non-zero-sumnesssomme non nulle,
179
589000
4000
a naturellement étendu ces réseaux à somme non-nulle,
10:05
these websWebs that can be these channelscanaux for compassionla compassion.
180
593000
4000
ces réseaux qui peuvent être les véhicules de la compassion.
10:09
You can go back all the way to the stonepierre ageâge:
181
597000
3000
On peut remonter aussi loin que l’âge de pierre,
10:12
technologicaltechnologique evolutionévolution -- roadsroutes, the wheelroue, writingl'écriture,
182
600000
8000
et, il me semble, de l'évolution des technologies, des routes, la roue, l'écriture,
10:20
a lot of transportationtransport and communicationla communication technologiesles technologies --
183
608000
3000
beaucoup de technologies de transport et de communication
10:23
has just inexorablyinexorablement madefabriqué it so that more people
184
611000
3000
ont inexorablement permis à plus de gens
10:26
can be in more non-zero-sumsomme non nulle relationshipsdes relations
185
614000
3000
d'être de plus en plus dans des relations à somme non-nulle
10:29
with more and more people at greaterplus grand and greaterplus grand distancesles distances.
186
617000
3000
avec de plus en plus de gens sur des distances de plus en plus grandes.
10:32
That's the storyrécit of civilizationcivilisation.
187
620000
3000
C'est un peu l'histoire de la civilisation.
10:35
It's why socialsocial organizationorganisation has growncultivé from the hunter-gathererchasseur-cueilleur villagevillage
188
623000
5000
C'est pourquoi l'organisation sociale a évolué du village des chasseusr-cueilleurs
10:40
to the ancientancien stateEtat, the empireEmpire, and now here we are in a globalizedmondialisé worldmonde.
189
628000
3000
à l'état ancien, à l'empire, à présent ici nous sommes dans un monde globalisé.
10:43
And the storyrécit of globalizationmondialisation is largelyen grande partie a storyrécit of non-zero-sumnesssomme non nulle.
190
631000
4000
Et l'histoire de la mondialisation est largement une histoire de somme non-nulle.
10:47
You've probablyProbablement heardentendu the termterme "interdependenceinterdépendance"
191
635000
2000
Bon. Vous avez sûrement entendu le terme interdépendance
10:49
appliedappliqué to the modernmoderne worldmonde. Well, that's just anotherun autre termterme for non-zero-sumsomme non nulle.
192
637000
4000
appliqué au monde moderne. Eh bien, c'est simplement un autre terme pour une somme non-nulle.
10:53
If your fortunesFortunes are interdependentinterdépendants with somebodyquelqu'un,
193
641000
3000
Si vos destins sont interdépendants avec quelqu'un d'autre,
10:56
then you livevivre in a non-zero-sumsomme non nulle relationshiprelation with them.
194
644000
3000
c'est que vous avez un rapport à somme non-nulle avec lui.
10:59
And you see this all the time in the modernmoderne worldmonde.
195
647000
2000
Et c'est ce que l'on observe tout le temps dans le monde moderne.
11:01
You saw it with the recentrécent economicéconomique crashcrash,
196
649000
2000
Vous en avez été témoin récemment avec le krach boursier,
11:03
where badmal things happense produire in the economyéconomie --
197
651000
3000
qui a eu des impacts négatifs sur l'économie,
11:06
badmal for everybodyTout le monde, for much of the worldmonde.
198
654000
3000
négatisf pour tout le monde, pour une bonne partie de la planète.
11:09
Good things happense produire, and it's good for much of the worldmonde.
199
657000
3000
Si des choses positives ont lieu, une grande partie du monde en bénéficie.
11:12
And, you know, I'm happycontent to say, I think there's really evidencepreuve
200
660000
3000
Et, vous voyez, je suis heureux de pouvoir dire, je pense qu'il existe bel et bien des preuves
11:15
that this non-zero-sumsomme non nulle kindgentil of connectionconnexion
201
663000
3000
que ce genre de lien à somme non-nulle
11:18
can expanddévelopper the moralmoral compassboussole.
202
666000
3000
peut étendre le sens moral.
11:21
I mean, if you look at the AmericanAméricain attitudesattitudes
203
669000
3000
Par là je veux dire, si vous regardez l'attitude américaine
11:24
towardvers JapaneseJaponais duringpendant WorldMonde WarGuerre IIII --
204
672000
4000
envers les Japonais, durant la deuxième guerre mondiale,
11:28
look at the depictionsreprésentations of JapaneseJaponais
205
676000
2000
regardez la façon dont on représente les japonais,
11:30
in the AmericanAméricain mediamédias as just about subhumansubhumain,
206
678000
2000
dans les médias Américains, comme étant à peine humain,
11:32
and look at the factfait that we droppedchuté atomicatomique bombsdes bombes,
207
680000
2000
et remarquez le fait qu'on ait lâchédes bombes atomiques,
11:34
really withoutsans pour autant givingdonnant it much of a thought --
208
682000
3000
sans trop y réfléchir vraiment.
11:37
and you comparecomparer that to the attitudeattitude now,
209
685000
2000
Et vous comparez ça à notre attitude actuelle,
11:39
I think partpartie of that is due to a kindgentil of economicéconomique interdependenceinterdépendance.
210
687000
3000
je pense que d'une certaine façon c'est dû à une sorte d'interdépendance économique.
11:42
Any formforme of interdependenceinterdépendance, or non-zero-sumsomme non nulle relationshiprelation
211
690000
3000
Toute forme d'interdépendance, de relation à somme non-nulle
11:45
forcesles forces you to acknowledgereconnaître the humanityhumanité of people.
212
693000
3000
nous force à reconnaître l'humanité des gens.
11:48
So, I think that's good.
213
696000
2000
Donc, je pense que c'est une bonne chose.
11:50
And the worldmonde is fullplein of non-zero-sumsomme non nulle dynamicsdynamique.
214
698000
3000
Et le monde est plein de dynamiques à somme non-nulle.
11:53
EnvironmentalEnvironnement problemsproblèmes, in manybeaucoup waysfaçons, put us all in the sameMême boatbateau.
215
701000
4000
Les problèmes environnementaux, à bien des égards, nous mettent tous dans le même bateau.
11:57
And there are non-zero-sumsomme non nulle relationshipsdes relations that maybe people aren'tne sont pas awareconscient of.
216
705000
5000
Et il existe des relations à somme non-nulle dont nous ne sommes peut-être pas conscient.
12:02
For exampleExemple, probablyProbablement a lot of AmericanAméricain ChristiansChrétiens
217
710000
4000
Bien, donc, par exemple, probablement beaucoup de chrétiens américains
12:06
don't think of themselvesse as beingétant in a non-zero-sumsomme non nulle relationshiprelation
218
714000
4000
ne se voient pas comme étant dans une relation à somme non-nulle
12:10
with MuslimsMusulmans halfwayà mi-chemin around the worldmonde,
219
718000
2000
avec les musulmans à l'autre bout du monde,
12:12
but they really are, because if these MuslimsMusulmans becomedevenir happierplus heureux and happierplus heureux
220
720000
5000
mais en fait ils le sont parce que si ces musulmans deviennent de plus en plus heureux
12:17
with theirleur placeendroit in the worldmonde and feel that they have a placeendroit in it,
221
725000
3000
quant à leur place dans le monde et sentent qu'ils y ont leur place,
12:20
that's good for AmericansAméricains, because there will be fewermoins terroristsles terroristes
222
728000
3000
c'est bien pour l'Amérique parce qu'il y aura moins de terroristes
12:23
to threatenmenacer AmericanAméricain securitySécurité.
223
731000
2000
mettant en péril la sécurité américaine.
12:25
If they get lessMoins and lessMoins happycontent, that will be badmal for AmericansAméricains.
224
733000
4000
S'ils deviennent de moins en moins heureux, ça ne sera pas bon pour les Américains.
12:29
So, there's plentybeaucoup of non-zero-sumnesssomme non nulle.
225
737000
3000
Donc, il y a pas mal de somme non-nulle.
12:32
And so, the questionquestion is: If there's so much non-zero-sumnesssomme non nulle,
226
740000
5000
Et donc, la question est: S'il y a tellement de somme non-nulle,
12:37
why has the worldmonde not yetencore been suffusedempreint in love, peacepaix, and understandingcompréhension?
227
745000
4000
pourquoi le monde n'a-t-il pas encore été imprégné d'amour, de paix, et de compréhension?
12:41
The answer'sde réponse complicatedcompliqué. It's the occasionoccasion for a wholeentier other talk.
228
749000
3000
La réponse est compliquée. C'est peut-être un sujet pour une autre présentation,
12:44
CertainlyCertainement, a couplecouple of things are that,
229
752000
4000
mais on peut être certain de deux choses :
12:48
first of all, there are a lot of zero-sumsomme nulle situationssituations in the worldmonde.
230
756000
4000
tout d'abord, il y a beacoup de situations à somme nulle dans le monde.
12:52
And alsoaussi, sometimesparfois people don't recognizereconnaître
231
760000
4000
Et aussi, vous voyez, parfois, encore, les gens ne reconnaissent pas
12:56
the non-zero-sumsomme non nulle dynamicsdynamique in the worldmonde.
232
764000
5000
les dynamiques à somme non-nulle dans le monde.
13:01
In bothtous les deux of these areaszones,
233
769000
2000
Et je pense, que dans ces deux domaines,
13:03
I think politiciansLes politiciens can playjouer a rolerôle.
234
771000
3000
je pense que les politiciens peuvent jouer un rôle.
13:06
This isn't only about religionreligion.
235
774000
2000
Il ne s'agit pas que de religion.
13:08
I think politiciansLes politiciens can help fosterfavoriser la non-zero-sumsomme non nulle relationshipsdes relations,
236
776000
5000
Je pense que les politiciens peuvent encourager des relations à somme non-nulle,
13:13
EconomicÉconomique engagementengagement is generallygénéralement better than blockadesblocus and so on,
237
781000
3000
vous voyez, les engagements économiques sont généralement meilleurs que les blocus et ainsi de suite,
13:16
in this regardce qui concerne.
238
784000
2000
je crois, à cet égard.
13:18
And politiciansLes politiciens can be awareconscient, and should be awareconscient that,
239
786000
3000
Et les politiciens peuvent être conscients, et doivent être conscients.
13:21
when people around the worldmonde are looking at them,
240
789000
2000
que quand les gens dans le monde entier les regardent,
13:23
are looking at theirleur nationnation
241
791000
2000
regardent leur nation,
13:25
and pickingcueillette up theirleur cuesindices
242
793000
2000
et réagissent à leurs propos
13:27
for whetherqu'il s'agisse they are in a zero-sumsomme nulle or a non-zero-sumsomme non nulle relationshiprelation with a nationnation --
243
795000
4000
selon qu'ils se trouvent dans une relation à somme non-nulle ou nulle avec une nation.
13:31
like, say, AmericaL’Amérique, or any other nationnation --
244
799000
3000
comme, disons, l'Amérique, ou n'importe quelle autre nation,
13:34
humanHumain psychologypsychologie is suchtel that they use cuesindices like:
245
802000
3000
la psychologie humaine est telle qu'ils se servent de repères tel que:
13:37
Do we feel we're beingétant respectedrespecté?
246
805000
2000
Est-ce qu'on se sent respecté?
13:39
Because, you know, historicallyhistoriquement, if you're not beingétant respectedrespecté,
247
807000
3000
Parce que, vous savez, historiquement, si vous n’êtes pas respectés,
13:42
you're probablyProbablement not going to windvent up in a non-zero-sumsomme non nulle,
248
810000
3000
vous n'allez probablement pas finir dans une situation à somme non-nulle,
13:45
mutuallymutuellement profitablerentable relationshiprelation with people.
249
813000
3000
une relation mutuellement bénéfique avec les gens.
13:48
So, we need to be awareconscient of what kindgentil of signalssignaux we're sendingenvoi out.
250
816000
5000
Donc, il nous faut être conscients du genre d'image que nous véhiculons.
13:53
And some of this, again, is in the realmdomaine of politicalpolitique work.
251
821000
5000
Et une partie de cela, encore une fois, réside plus ou moins dans le domaine du travail politique.
13:58
If there's one thing I can encourageencourager everyonetoutes les personnes to do,
252
826000
2000
S'il y a une chose que je peux encourager tout le monde à faire,
14:00
politiciansLes politiciens, religiousreligieux leadersdirigeants, and us,
253
828000
3000
les politiciens, les chefs religieux, et nous-mêmes,
14:03
it would be what I call "expandingexpansion the moralmoral imaginationimagination" --
254
831000
5000
se serait de développer ce que j’appelle l'imagination morale.
14:08
that is to say, your abilitycapacité to put yourselftoi même in the shoeschaussures
255
836000
3000
C'est-à-dire votre capacité à vous mettre dans la peau
14:11
of people in very differentdifférent circumstancesconditions.
256
839000
3000
de personnes dans des circonstances très différentes des vôtres.
14:14
This is not the sameMême as compassionla compassion,
257
842000
2000
Ce n'est pas la même chose que la compassion,
14:16
but it's conducivepropice to compassionla compassion. It openss'ouvre the channelscanaux for compassionla compassion.
258
844000
6000
mais ça entraîne la compassion. Ça permet de mieux véhiculer la compassion.
14:22
And I'm afraidpeur we have anotherun autre good newsnouvelles/badmal newsnouvelles storyrécit,
259
850000
3000
Et j'ai bien peur qu'ici, nous ayons une autre histoire de bonne et mauvaise nouvelle,
14:25
whichlequel is that the moralmoral imaginationimagination is partpartie of humanHumain naturela nature.
260
853000
3000
qui est que l'imagination morale fait partie de la nature humaine.
14:28
That's good, but again we tendtendre to deploydéployer it selectivelysélectivement.
261
856000
5000
C'est bien, mais encore une fois on a tendance à la déployer sélectivement.
14:33
OnceFois we definedéfinir somebodyquelqu'un as an enemyennemi,
262
861000
2000
Une fois que l'on définit quelqu'un en tant qu'ennemi,
14:35
we have troubledifficulté puttingen mettant ourselvesnous-mêmes in theirleur shoeschaussures, just naturallynaturellement.
263
863000
5000
on a du mal à se mettre dans sa peau, c'est naturel..
14:40
So, if you want to take a particularlyparticulièrement harddifficile caseCas for an AmericanAméricain:
264
868000
4000
Donc, si vous voulez prendre un cas particulier difficile, disons pour un américain,
14:44
somebodyquelqu'un in IranIran who is burningbrûlant an AmericanAméricain flagdrapeau, and you see them on TVTV.
265
872000
4000
quelqu'un en Iran, qui brûle un drapeau américain disons, et vous le voyez à la télé.
14:48
Well, the averagemoyenne AmericanAméricain is going to resistrésister
266
876000
3000
Eh bien, l’américain moyen va résister à
14:51
the moralmoral exerciseexercice of puttingen mettant themselvesse in that person'spersonne headtête
267
879000
4000
l’exercice moral qui consiste à se mettre dans la tête de cette personne
14:55
and is going to resistrésister the ideaidée that they have much in commoncommun with that personla personne.
268
883000
3000
et va résister à l'idée que cette personne et lui ont en fait beaucoup en commun.
14:58
And if you tell them, "Well, they think AmericaL’Amérique disrespectsutiliseraient them
269
886000
4000
Et si vous lui dites, eh bien, ils pensent que l'Amérique ne les respectent pas
15:02
and even wants to dominatedominer them, and they hatehaine AmericaL’Amérique.
270
890000
3000
et veut même les dominer, et ils détestent l'Amérique.
15:05
Has there ever been somebodyquelqu'un who disrespectedméprisés you so much
271
893000
2000
N'y a-t-il jamais eu quelqu'un qui vous manquait tellement le respect
15:07
that you kindgentil of hateddétesté them brieflybrièvement"?
272
895000
2000
que vous l'avez en quelque sorte détesté brièvement?
15:09
You know, they'llils vont resistrésister that comparisonComparaison and that's naturalNaturel, that's humanHumain.
273
897000
3000
Vous savez, ils résisteront à cette comparaison et c'est naturel, c'est humain.
15:12
And, similarlyDe même, the personla personne in IranIran:
274
900000
2000
Et, de façon similaire, la personne en Iran,
15:14
when you try to humanizehumaniser somebodyquelqu'un in AmericaL’Amérique who said that IslamIslam is evilmal,
275
902000
4000
quand vous essayez d'humaniser quelqu'un en Amérique qui dit que l'Islam c'est le mal.
15:18
they'llils vont have troubledifficulté with that.
276
906000
2000
vous allez avoir du mal.
15:20
So, it's a very difficultdifficile thing to get people to expanddévelopper the moralmoral imaginationimagination
277
908000
5000
Donc, c'est très difficile de faire en sorte que les gens étendent leur imagination morale
15:25
to a placeendroit it doesn't naturallynaturellement go.
278
913000
3000
là où elle ne va pas naturellement.
15:28
I think it's worthvaut the troubledifficulté because,
279
916000
3000
Je crois que ça vaut le peine parce que,
15:31
again, it just helpsaide us to understandcomprendre.
280
919000
2000
encore une fois, ça nous aide a comprendre,
15:33
If you want to reduceréduire the numbernombre of people who are burningbrûlant flagsdrapeaux,
281
921000
2000
si vous voulez réduire le nombre de personnes qui brûlent des drapeaux,
15:35
it helpsaide to understandcomprendre what makesfait du them do it.
282
923000
2000
ça aide de savoir ce qui les poussent à le faire.
15:37
And I think it's good moralmoral exerciseexercice.
283
925000
3000
Et je crois que c'est un bon exercice moral.
15:40
I would say here is where religiousreligieux leadersdirigeants come in,
284
928000
3000
Je dirais que là encore les chefs religieux ont leur rôle,
15:43
because religiousreligieux leadersdirigeants are good at reframingle recadrage issuesproblèmes for people,
285
931000
7000
parce que les chefs religieux arrivent bien à recadrer des situations pour les gens, vous savez,
15:50
at harnessingHarnessing the emotionalémotif centerscentres of the braincerveau
286
938000
2000
à exploiter les centres émotionnels du cerveau
15:52
to get people to altermodifier theirleur awarenessconscience and reframeREFRAME the way they think.
287
940000
5000
pour faire en sorte que les gens modifient leur conscience et recadrent tout simplement leur façon de penser, vous voyez.
15:57
I mean, religiousreligieux leadersdirigeants are kindgentil of in the inspirationinspiration businessEntreprise.
288
945000
4000
Je veux dire par là que l'inspiration est l'affaire des chefs religieux.
16:01
It's theirleur great callingappel right now,
289
949000
2000
C'est leur grande vocation en ce moment,
16:03
to get people all around the worldmonde better at expandingexpansion theirleur moralmoral imaginationsimaginations,
290
951000
4000
de faire en sorte que les gens tout autour du monde puissent mieux développer leur imagination morale,
16:07
appreciatingappréciant that in so manybeaucoup waysfaçons they're in the sameMême boatbateau.
291
955000
4000
pour apprécier qu'à bien des égards, ils sont tous dans le même bateau.
16:11
I would just sumsomme up the way things look, at leastmoins from this secularlaïque perspectivela perspective,
292
959000
6000
Je voudrais juste résumer la façon dont se présentent les choses, du moins d'un point de vue séculier,
16:17
as farloin as compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle go,
293
965000
4000
pour ce qui est de la compassion et de la règle d'or,
16:21
by sayingen disant that it's good newsnouvelles that compassionla compassion and the goldend'or ruleRègle
294
969000
6000
en disant que c'est une bonne nouvelle que la compassion et la règle d'or
16:27
are in some sensesens builtconstruit into humanHumain naturela nature.
295
975000
5000
soient d'une certaine façon partie intégrante de la nature humaine.
16:32
It's unfortunatemalheureux that they tendtendre to be selectivelysélectivement deployeddéployé.
296
980000
5000
C'est dommage qu'on ait tendance à les déployer sélectivement.
16:37
And it's going to take realréal work to changechangement that.
297
985000
4000
Et il va nous falloir beaucoup de travail pour changer ça.
16:41
But, nobodypersonne ever said that doing God'sDe Dieu work was going to be easyfacile. ThanksMerci.
298
989000
5000
Mais, personne n'a jamais dit que faire le boulot de Dieu allait être facile. Merci.
16:46
(ApplauseApplaudissements)
299
994000
2000
(Applaudissements)
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com